Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

rester sur l'estomac [v]

être difficile à digérer ; être difficile à accepter ; être difficile à assimiler

Origine et définition

Tout le monde connaît, pour l'avoir expérimenté, le sens propre de cette expression, le premier proposé ici : après des libations trop copieuses ou après avoir avalé des mets un tantinet avariés, la digestion est très difficile et les sensations ressenties à hauteur de l'estomac sont désagréables.
La nourriture ou la boisson donne l'impression de rester sur l'estomac au lieu de, emportée par la gravité et les mécanismes digestifs usuels, suivre son chemin normal vers une inexorable expulsion, le sur accentuant l'idée de poids gênant au lieu d'un dans plus naturel (d'ailleurs, il existe aussi la version peser sur l'estomac).
C'est depuis le début du XIXe siècle qu'on trouve cette expression dans son sens premier, la forme avec peser, devenue un peu plus rare, datant elle du milieu du siècle précédent.
Mais, au figuré et depuis le XVIIe siècle, au dit aussi qu'on « digère » mal une déconvenue ou une mauvaise nouvelle lorsque celle-ci a autant de mal à être acceptée ou à « passer » que les aliments avariés ou en excès à passer vers les intestins.
Voilà comment, à partir d'une sensation physiologique désagréable, la signification initiale de l'expression est passée métaphoriquement à un sentiment pénible ; sans oublier qu'au XVe siècle, par extension, le mot estomac désignait aussi le coeur supposé être le siège des sentiments (ne dit-on pas qu'on est écoeuré, lorsqu'on a envie de vomir ?).

Exemples

« Emilio aime la polenta bien cuite : "il faut compter vingt à vingt-cinq minutes, sinon elle vous reste sur l'estomac !" »
Anne-Marie Prodon -Emilio, le moutonnier du Noirmont - 1988
« J'ai beau prendre ça à la rigolade, le refus de Vigner pour Mundwiller, le stage avec ce vieil artiste plein d'expérience et de sagesse dont je me faisais une joie, me reste sur l'estomac. »
Jacques d'Arribehaude - Complainte mandingue - 1999

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand schwer verdaulich difficile à digérer
Allemand schwer auf dem Magen liegen peser lourdement sur l'estomac
Allemand auf den Magen schlagen battre sur l‘estomac
Anglais a hard pill to swallow une pilule difficile à avaler
Anglais it still rankles with me ça me reste encore sur le coeur
Anglais (USA) To be hard to stomach Être difficile à digérer
Anglais (USA) to stick in one's craw coller dans l'estomac
Arabe (Maroc) assir al hadm dur à digérer
Espagnol (Argentine) no poder tragar algo o alguien ne pas pouvoir avaler
Espagnol (Espagne) es infumable on ne peut pas même le fumer!
Espagnol (Espagne) Quedarse atragantado Rester coincé dans la gorge / Rester de travers
Français (Canada) l'avoir sur le coeur
Italien restare sullo stomaco rester sur l'estomac
Néerlandais zwaar op de maag liggen avoir un poids lourd sur l'estomac
Néerlandais (Belgique) het ligt als een steen op mijn maag cela me reste comme une brique sur mon estomac
Néerlandais iets wat moeilijk te verteren is quelque chose de difficile à digérer
Néerlandais slikken of stikken avaler ou s'étouffer......
Néerlandais moeilijk door de strot te krijgen qque chose de difficile à avaler et digérer
Néerlandais een bittere pil moeten slikken avaler une pilule amère
Portugais (Brésil) duro de engolir dur d'engloutir
Portugais (Brésil) ficar atravessado na garganta rester en travers de la gorge
Portugais (Brésil) ficar entalado na garganta rester coincé dans la gorge
Portugais (Brésil) ficar entalado na garganta rester pincé dans la gorge
Portugais (Portugal) estar atravessado na garganta être percé dans la gorge
Roumain a cădea rău /greu (la stomac) tomber mal /lourd à l'estomac
Roumain greu de înghiţit difficile à avaler
Roumain a sta în gât rester dans la gorge
Turc midesine oturmak s'assoir dans son estomac
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « rester sur l'estomac » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « rester sur l'estomac » Commentaires

  • #21
    joseta
    17/10/2011 à 12:08
    J’ai rendu deux grands services à mon voisin sans qu’il ne se daigne me remercier: ingrat double, qui me reste sur l’estomac!
  • #22
    joseta
    17/10/2011 à 12:25*
    L’oesophage central
    Quand ma gorge s’enflamme, j’ai des brûlures d’estomac...et le feu au cul!
  • #23
    chirstian
    17/10/2011 à 12:25
    sans contester l’explication gastrique de God, on peut aussi faire un détour par l’étymologie. Estomac vient du latin stomachus* (du gr. στόμαχος) et signifiait aussi bien " œsophage, estomac" que "goût; humeur, irritation" (les sentiments étant alors parfaitement localisés dans le corps).
    Cette association entre "estomac" et "irritation" n’illustre-t-elle pas le sens de l’expression ?
    * stomachus a donné très logiquement l’adjectif "stomacal", mais pourquoi "estomac" au lieu de stomac ? Syanne, ne nous laisse pas cette question sur l’estomac !
  • #24
    mickeylange
    17/10/2011 à 12:36
    • En réponse à BeeBee #20 le 17/10/2011 à 11:04 :
    • « J’ai pas tout compris, ça doit être un truc pour intellectuels cette histoire d’estomac !!!!! :’-)) »
    Tu veux dire que c’est une histoire de fous ?
  • #25
    LeboDan_Ubbleu
    17/10/2011 à 12:39
    • En réponse à joseta #21 le 17/10/2011 à 12:08 :
    • « J’ai rendu deux grands services à mon voisin sans qu’il ne se daigne me remercier: ingrat double, qui me reste sur l’estomac! »
    Je comprends que ce genre de service puisse te rester sur l’estomac : cette page, pourtant celui là il est empilable.
    Et là : cette page, en voilà un dont le service lui est aussi resté sur l’estomac !
  • #26
    LeboDan_Ubbleu
    17/10/2011 à 12:45
    Le match France Galles en Australie, à dû rester sur l’estomac de certains !
  • #27
    DiwanC
    17/10/2011 à 12:47*
    Toutes ces évocations de sucs, d’enzymes, de viscères, de rates, de boyaux, d’estomacs de-sur/de-dans, l’appétit me fuit ce midi...
  • #28
    joseta
    17/10/2011 à 12:50
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #25 le 17/10/2011 à 12:39 :
    • « Je comprends que ce genre de service puisse te rester sur l’estomac : cette page, pourtant celui là il est empilable.
      Et là : cette page, en... »
    Mon voisin a dû penser aux services des thés stables...
  • #29
    Rikske
    17/10/2011 à 13:13
    La triple Westmalle, ça vous reste JAMAIS sur l’estomac !
  • #30
    DiwanC
    17/10/2011 à 13:40
    Marceeel ! Cocktail général *!
    Un tiers de Maalox
    Un grand tiers d’Alka Seltzer
    Un soupçon d’Hépatoum
    Et un zeste de Citrate de Bétaïne.
    *T’envoies la note à la Sécu.
  • #31
    joseta
    17/10/2011 à 14:02*
    • En réponse à DiwanC #30 le 17/10/2011 à 13:40 :
    • « Marceeel ! Cocktail général *!
      Un tiers de Maalox
      Un grand tiers d’Alka Seltzer
      Un soupçon d’Hépatoum »
    Ben moi, pour avoir un estomac propre, je ’m’astique’ bien...les aliments.
  • #32
    DiwanC
    17/10/2011 à 14:17*
    • En réponse à joseta #31 le 17/10/2011 à 14:02* :
    • « Ben moi, pour avoir un estomac propre, je ’m’astique’ bien...les aliments. »
    Euh... non rien.
  • #33
    tytoalba
    17/10/2011 à 15:09
    • En réponse à mickeylange #19 le 17/10/2011 à 10:50 :
    • « Mais, au figuré et depuis le XVIIe siècle, au dit aussi qu’on « digère » mal une déconvenue
      C’est pour ça que j’ai acheté une Isetta pour... »
    Zut alors, je n’avais point remarqué. 😕 Ca me reste sur l’estomac. 😉
  • #34
    tytoalba
    17/10/2011 à 15:11*
    @ Delassus en 6 : pfffffffff, j’ai pas cliqué sur le bon bouton.
    Avec l’indemnité de licenciement qu’il va recevoir, il n’a pas de bile à se faire. Et si son indeminité lui reste sur l’estomac, qu’il la partage avec ceux qui vivent sous le seuil de pauvreté.
  • #35
    DiwanC
    17/10/2011 à 15:26*
    • En réponse à chirstian #23 le 17/10/2011 à 12:25 :
    • « sans contester l’explication gastrique de God, on peut aussi faire un détour par l’étymologie. Estomac vient du latin stomachus* (du gr. στο... »
    Peut-être parce que :
    « Estomac n.m. est un emprunt d’abord attesté (fin XIe s.) en judéo-français, puis au milieu du XIIIe s. (estomach) et au XIVe s pour la forme moderne, au latin stomachus etc. »
    Source D.H.L.F.
  • #36
    Utilisateur supprimé
    17/10/2011 à 15:37*
    Expression américaine - to stick in my craw
    rester ou être coincé dans le petit sac des animaux qui sert à garder pour mâcher plus tard - corrigeons cela - voir la définition du jabot à #52
    c’est un peu comme a dit deLassus, rester en travers de la gorge, sauf ici c’est dans le sac, le "craw", mot trouvé en Middle English "crawe" et en Icelandic "kragi" qui voulait dire "collet".
  • #37
    SyntaxTerror
    17/10/2011 à 15:48
    • En réponse à DiwanC #2 le 17/10/2011 à 02:05* :
    • « Les vins étaient de choix, le service efficace et discret, le décor de bon goût, ses invités échangeaient agréablement... bref, il passait u... »
    Ben voilà:
    Ne pas confondre restaurant gastronomique et addition astronomique !
  • #38
    joseta
    17/10/2011 à 16:00
    Le grand directeur américain, feu Howard Hawks, souffrait de douleurs d’estomac. Son boucher lui demanda:
    - Ce filet, comment le veux-tu pour cet es’tomac Hawks’ ?
    - Hache!
  • #39
    SyntaxTerror
    17/10/2011 à 16:02*
    • En réponse à mickeylange #19 le 17/10/2011 à 10:50 :
    • « Mais, au figuré et depuis le XVIIe siècle, au dit aussi qu’on « digère » mal une déconvenue
      C’est pour ça que j’ai acheté une Isetta pour... »
    j’ai acheté une Isetta pour remplacer mon Audi qui m’était restée sur l’estomac

    T’aurais dû acheter une Mégane, elle risque de rester sur l’estomac ... d’Opel
  • #40
    Utilisateur supprimé
    17/10/2011 à 16:15
    • En réponse à PHILO_LOGIS #11 le 17/10/2011 à 08:46 :
    • « Elle m’a fait un reproche injustifié. Je l’ai avalé de travers et il m’est resté sur l’estomac. Tiens, j’en ai le moral dans les chaussettes... »
    Allez mec de Minerve, sois brave, sois courageux!