Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

rester sur l'estomac [v]

être difficile à digérer ; être difficile à accepter ; être difficile à assimiler

Origine et définition

Tout le monde connaît, pour l'avoir expérimenté, le sens propre de cette expression, le premier proposé ici : après des libations trop copieuses ou après avoir avalé des mets un tantinet avariés, la digestion est très difficile et les sensations ressenties à hauteur de l'estomac sont désagréables.
La nourriture ou la boisson donne l'impression de rester sur l'estomac au lieu de, emportée par la gravité et les mécanismes digestifs usuels, suivre son chemin normal vers une inexorable expulsion, le sur accentuant l'idée de poids gênant au lieu d'un dans plus naturel (d'ailleurs, il existe aussi la version peser sur l'estomac).
C'est depuis le début du XIXe siècle qu'on trouve cette expression dans son sens premier, la forme avec peser, devenue un peu plus rare, datant elle du milieu du siècle précédent.
Mais, au figuré et depuis le XVIIe siècle, au dit aussi qu'on « digère » mal une déconvenue ou une mauvaise nouvelle lorsque celle-ci a autant de mal à être acceptée ou à « passer » que les aliments avariés ou en excès à passer vers les intestins.
Voilà comment, à partir d'une sensation physiologique désagréable, la signification initiale de l'expression est passée métaphoriquement à un sentiment pénible ; sans oublier qu'au XVe siècle, par extension, le mot estomac désignait aussi le coeur supposé être le siège des sentiments (ne dit-on pas qu'on est écoeuré, lorsqu'on a envie de vomir ?).

Exemples

« Emilio aime la polenta bien cuite : "il faut compter vingt à vingt-cinq minutes, sinon elle vous reste sur l'estomac !" »
Anne-Marie Prodon -Emilio, le moutonnier du Noirmont - 1988
« J'ai beau prendre ça à la rigolade, le refus de Vigner pour Mundwiller, le stage avec ce vieil artiste plein d'expérience et de sagesse dont je me faisais une joie, me reste sur l'estomac. »
Jacques d'Arribehaude - Complainte mandingue - 1999

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand schwer verdaulich difficile à digérer
Allemand schwer auf dem Magen liegen peser lourdement sur l'estomac
Allemand auf den Magen schlagen battre sur l‘estomac
Anglais a hard pill to swallow une pilule difficile à avaler
Anglais it still rankles with me ça me reste encore sur le coeur
Anglais (USA) To be hard to stomach Être difficile à digérer
Anglais (USA) to stick in one's craw coller dans l'estomac
Arabe (Maroc) assir al hadm dur à digérer
Espagnol (Argentine) no poder tragar algo o alguien ne pas pouvoir avaler
Espagnol (Espagne) es infumable on ne peut pas même le fumer!
Espagnol (Espagne) Quedarse atragantado Rester coincé dans la gorge / Rester de travers
Français (Canada) l'avoir sur le coeur
Italien restare sullo stomaco rester sur l'estomac
Néerlandais zwaar op de maag liggen avoir un poids lourd sur l'estomac
Néerlandais (Belgique) het ligt als een steen op mijn maag cela me reste comme une brique sur mon estomac
Néerlandais iets wat moeilijk te verteren is quelque chose de difficile à digérer
Néerlandais slikken of stikken avaler ou s'étouffer......
Néerlandais moeilijk door de strot te krijgen qque chose de difficile à avaler et digérer
Néerlandais een bittere pil moeten slikken avaler une pilule amère
Portugais (Brésil) duro de engolir dur d'engloutir
Portugais (Brésil) ficar atravessado na garganta rester en travers de la gorge
Portugais (Brésil) ficar entalado na garganta rester coincé dans la gorge
Portugais (Brésil) ficar entalado na garganta rester pincé dans la gorge
Portugais (Portugal) estar atravessado na garganta être percé dans la gorge
Roumain a cădea rău /greu (la stomac) tomber mal /lourd à l'estomac
Roumain greu de înghiţit difficile à avaler
Roumain a sta în gât rester dans la gorge
Turc midesine oturmak s'assoir dans son estomac
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « rester sur l'estomac » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « rester sur l'estomac » Commentaires

  • joseta
    15/08/2016 à 17:57
    • En réponse à ergosum #139 le 15/08/2016 à 17:12 :
    • « J'ignorais que j'avais un os impair et médian à la fois. Pourtant, j'étais arrivé à 19, en comptant un VAGIN PAS PROPRE (salle, con -çue à c... »
    Alors là ! Ce jeu de mots est à un niveau que moi, je n'ai pas atteint !
  • joseta
    15/08/2016 à 18:01*
    • En réponse à DiwanC #140 le 15/08/2016 à 17:15* :
    • « Patella et vomer sont des mots que je ne connaissais pas (j'emploie plus souvent rotule que patella...).
      J'ai "nez" (n'est pas là), "joue" (... »
    On pourrait éventuellement (et à contrecoeur) les accepter...mais comme ils faisaient partie de jeux antérieurs (et j'essaie toujours d'éviter des répétitions), je les écarte dès le départ. Je n'en tiens donc plus compte et je les glisse accidentellement dans mon texte.
    Thorax ça comme explication !
    Le Directeur
  • Utilisateur supprimé
    15/08/2016 à 18:05
    Cil (conciliateur)
  • ipels
    15/08/2016 à 18:37
    • En réponse à joseta #138 le 15/08/2016 à 16:45* :
    • « - J'avais comencé à draguer une nana, belle mais maigre et sans poitrine et elle a fini par m'avouer qu'elle était lesbienne...Bref, je suis... »
    5 de ratés finalement.
    Mes 5 substituts : con, nez, col, sang et joue.
  • joseta
    15/08/2016 à 18:46
    • En réponse à Utilisateur supprimé #143 le 15/08/2016 à 18:05 :
    • « Cil (conciliateur) »
    Tiens, salut lalibellule, content de te lire !
    C'est bien vu pour 'cil', mais si tu regardes l'en-tête du jeu, tu verras que j'en parle dans mon 'P.S.' 🙂
  • joseta
    15/08/2016 à 18:49
    • En réponse à ipels #144 le 15/08/2016 à 18:37 :
    • « 5 de ratés finalement.
      Mes 5 substituts : con, nez, col, sang et joue. »
    C'est bien si tu 'crâne', car ça en fait 19 aussi...
  • ipels
    15/08/2016 à 20:04*
    J'hypophyse exprès, et je ne dirai plus 'fontanelle je ne boirai pas de ton eau' !
  • DiwanC
    15/08/2016 à 22:18
    • En réponse à ergosum #139 le 15/08/2016 à 17:12 :
    • « J'ignorais que j'avais un os impair et médian à la fois. Pourtant, j'étais arrivé à 19, en comptant un VAGIN PAS PROPRE (salle, con -çue à c... »
    J'avais "con" aussi... mais je n'ai pas osé... 😕
  • DiwanC
    15/08/2016 à 22:22
    • En réponse à joseta #142 le 15/08/2016 à 18:01* :
    • « On pourrait éventuellement (et à contrecoeur) les accepter...mais comme ils faisaient partie de jeux antérieurs (et j'essaie toujours d'évit... »
    Pffff... savais bien que ça ne marcherait pas... abus d'autorité manifeste, le genre de truc qui te reste sur l'estomac... à vie !
    😄
  • ergosum
    15/08/2016 à 22:36
    • En réponse à DiwanC #148 le 15/08/2016 à 22:18 :
    • « J'avais "con" aussi... mais je n'ai pas osé... 😕 »
    T'as pas osé, alors t'as perdu !
    Les cons ça ose tout. C'est même à ça qu'on les reconnaît. (Audiard)
    Même s'ils sont sales et qu'ils transpirent
  • deLassus
    03/02/2021 à 06:36
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Les exemples me semblent de facture tout à fait godesque.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • lalibellule
    29/11/2021 à 00:46*
    C’est sans doute le corned beef d’hier qui est resté sur l’estomac ...🤢
  • Psylocybe
    29/11/2021 à 02:01
    Elle regarde l'horizon presque noir et la mer qui monte en mousse argente sur le dos des vagues.
    Ange-Eusèbe: Capitaine, ma capitaine, on a un méchant grain qui menace, vaudrait mieux se mettre aux focs, hrmmm ?
    Iphigénie regarde à gauche et à droite, hrmmm, d'accord, fait sortir le tourmentin, ferme les écoutilles, encorde la barre, ça va brasser !
    Dans la furie des flots, presque soudaine, la goélette, la Princesse Galeuse s'endrosse sur sa quille, emportée qu'elle est sur des vagues géantes; mais agile et pugnace à la poursuite de l'ennemi britannique.
    La fine goélette résiste à l'océan déchainé, chevauchant les vagues comme une cavale antique. Les Rosbifs n'ont qu'à bien se tenir !
  • Psylocybe
    29/11/2021 à 03:25*
    Le fantôme de Korssakof: Eh ben ça s'embourgeoise sur ce rafiot d'Expressio ! Plus d'histoires de fesses, de sang et de sperme. À force de manger du corned beef, vous voilà conservateurs-trices.
    ֍֍֍֍

    La capitaine: Ah oui, il me traite de conservateur, ce salopard de vieux Corse libidineux ! Ça m'estomaque !
    ֍֍֍֍

    Ange-Eusèbe: Y a un vaisseau de ligne rosbiffe à l'horizon, hrmm, c'est un trois-ponts à 100 canons; je recommande la prudence.
    La capitaine: On le prend par trois-quart arrière, ça va saigner ! Tu trouves que je suis conservatrice ? Il veut du sang et du sperme, il va en avoir !
    ֍֍֍֍

    La lourde frégate anglaise engoncée dans sa certitude d'invincibilité, car son drapeau ne cache jamais la course du soleil ??? va cahincahant sur les eaux du Golfe, son capitaine un peu dolent et épris de sherry (Jerez), et cousin de la reine, abandonnant la traditionnelle discipline insulaire.
    ֍֍֍֍

    Le boatswain (bosco) du HMS Worcestershire Sauce : Captain, my captain we have that effing bitch schooner with that effing French Canadian bitch pirate captainess, right on our stern, and they have their cutlass ready. And they want our balls !
    ֍֍֍֍

    Mais déjà Iphigénie et la troublante Alli Oulli ont envahi le pont, mettant à mort les quelques matelots et fusilliers qui leur résistaient. Devant la dunette leur troupe s'avance. Iphigénie reste malgré tout équitable; elle s'adresse au capitaine du vaisseau conquis: C'est ta bourse ou la vie de ton équipage.
    Plusieurs matelots comprenant le français: Sa bourse, sa bourse...
    ֍֍֍֍

    Le captain: What the eff is that bitch talking about?
    Le boatswain: Our lives or your ballsack, my captain. I vote yes !
    ֍֍֍֍

    Alli Oulli s'avance, toujours impavide, une fine lame luisant dans ses mains scandinaves. Elle se retourne vers la capitaine et dans un français québécois approximatif: J'y coupe toute ou j'y en laisse une?
    ֍֍֍֍

    La capitaine: Hrmmm, il a pas été très poli. You were not very polite with us, hrmmm? What would you do to avoid that we get rid of your manhood? Tell me. Are you rich? Are you a good lover?
    Qu'on le pende à la vergue de misaine, nu et qu'on lui coupe les claouis ! Et à l'envers, ça lui fera des pieds ! Et on débarquera l'équipage à Terre-Neuve.

    ֍֍֍֍

    Ô Capitaine ! Mon Capitaine !
    Ô Capitaine ! Mon Capitaine ! Notre effroyable voyage est terminé
    Le vaisseau a franchi tous les caps, la récompense recherchée est gagnée
    Le port est proche, j'entends les cloches, la foule qui exulte,
    Pendant que les yeux suivent la quille franche, le vaisseau lugubre et audacieux.
    Mais ô cœur ! cœur ! cœur !
    Ô les gouttes rouges qui saignent
    Sur le pont où gît mon Capitaine,
    Étendu, froid et sans vie.

    (Walt Withman)
  • Psylocybe
    29/11/2021 à 03:38*
    Et sur le pont du navire ennemi, comme des sœurs en chœur, elles entonnaient cet incroyable poème, qui serait écrit bien après leur mort.
    ֍֍֍֍

    « Ils m’ont appelé l’Obscur, et mon propos était de mer.
    « L’Année dont moi je parle est la plus grande Année; la Mer où j’interroge est la plus grande Mer.
    « Révérence à ta rive, démence, ô Mer majeure du désir…
    « La condition terrestre est misérable, mais mon avoir immense sur les mers, et mon profit incalculable aux tables d’outre-mer.

    « Un soir ensemencé d’espèces lumineuses
    « Nous tient au bord des grandes Eaux comme au bord de son antre la Mangeuse de mauves,
    « Celle que les vieux Pilotes en robe de peau blanche
    « Et leurs grands hommes de fortune porteurs d’armures et d’écrits, aux approches de roc noir illustré de rotondes, ont coutume de saluer d’une ovation pieuse.

    « Vous suivrai-je, Comptables ! et vous Maîtres du nombre !
    « Divinités furtives et fourbes, plus que n’est, avant l’aube, la piraterie de mer ?
    « Les agioteurs de mer s’engagent avec bonheur
    « Dans les spéculations lointaines : les postes s’ouvrent, innombrables, au feu des lignes verticales…
    « Plus que l’Année appelée héliaque en ses mille et milliers
    « De millénaires ouverte, la Mer totale m’environne. L’abîme infâme m’est délice, et l’immersion, divine.
    « Et l’étoile apatride chemine dans les hauteurs du Siècle vert,
    « Et ma prérogative sur les mers est de rêver pour vous ce rêve du réel… Ils m’ont appelé l’Obscur et j’habitais l’éclat. ».

    (St-John Perse, Alexis Léger)
  • Psylocybe
    29/11/2021 à 04:32*
    Ahhh oui, l'Érable... C'est que l'accastillage des vaisseaux à voiles était fait d'érable, l'érable rouge du Canada (Acer rubrum) étant réputé pour sa durabilité et son extrême vigueur transversale, il plie sans se rompre*. Des vrais alexandrins.

    Dans le vent qui les tord les érables se plaignent,
    Et j'en sais un, là-bas, dont tous les rameaux saignent !

    Il est dans la montagne, auprès d'un chêne vieux,
    Sur le bord d'un chemin sombre et silencieux.

    L'écarlate s'épand et le rubis s'écoule
    De sa large ramure au bruit frais d'eau qui coule.

    Il n'est qu'une blessure où, magnifiquement,
    Le rayon qui pénètre allume un flamboiement !

    Le bel arbre ! On dirait que sa cime qui bouge
    A trempé dans les feux mourants du soleil rouge !

    Sur le feuillage d'or au sol brun s'amassant,
    Par instant, il échappe une feuille de sang.

    Et quand le soir éteint l'éclat de chaque chose,
    L'ombre qui l'enveloppe en devient toute rose !

    La lune bleue et blanche au lointain émergeant,
    Dans la nuit vaste et pure y verse une eau d'argent.

    Et c'est une splendeur claire que rien n'égale,
    Sous le soleil penchant ou la nuit automnale !

    (Albert Lozeau)

    * Quand il était cuit dans le lard et le sirop d'érable (Acer saccharum) à sucre, son cousin botanique.
  • SyntaxTerror
    29/11/2021 à 09:45
    • En réponse à deLassus #151 le 03/02/2021 à 06:36 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    Possiblement une autre expression mise en ligne après la publication du Livre.
  • joseta
    29/11/2021 à 10:03*
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº 642) Synonymes
    Aujourd'hui ce sera un jeu facile si vous trouvez les 10 SYNONYMES DE DIFFICILE.

    Le temps du plaisir arrivait avec notre kermesse annuelle...La rue de l'église était joliment décorée. L'art du décor n'échappant à aucun habitant de ce petit patelin.
    Les fêtes durent une semaine, et toutes les âmes du bled, ben, ils se fâchent eux, ils voudraient au moins quinze jours de joie !
    Le maire, cependant, était ferme et tranchait rapidement sur la question:
    "Les devis sont à ma charge et pis ne revenez plus sur le sujet; mettez les bouchées doubles dans votre amusement. C'est mon dernier mot, vais profiter moi aussi de tout ça" !
    Dès qu'on fut jeune homme, dans le village, cette semaine de septembre, on en profitait ! C'était l'arrêt d'activités laborales...on récupérerait plus tard. Des lits, qu'à l'aube, qu'on les retrouvait !
    Ce petit village, c'est le mien et...vivement septembre !
  • SyntaxTerror
    29/11/2021 à 10:04
    • En réponse à lalibellule #152 le 29/11/2021 à 00:46* :
    • « C’est sans doute le corned beef d’hier qui est resté sur l’estomac ...🤢 »
    Parmi les souvenirs qui me restent de mon service militaire, il y en avait dans les rations de combat et ça glissait mieux que la galantine de volaille qui bloquait d'abord dans l’œsophage avant de peser sur l'estomac.
  • Psylocybe
    29/11/2021 à 11:00
    • En réponse à joseta #158 le 29/11/2021 à 10:03* :
    • « LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº 642) Synonymes
      Aujourd'hui ce sera un jeu facile si vous trouvez les 10 SYNONYMES DE DIFFICILE.

      Le temps du... »
    Hommage à Joseta
    Fâcheux, délicat, confus, la synonymie a le dos large, mais sur Expressio avec Joseta on ne craint pas de franchir les barrières sémantiques et, galopant dans tous les sens, de labourer les mots pour en moissonner les fruits (même défendus).