| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | an dem Ast sägen, auf dem man sitzt | scier la branche sur laquelle on est assis |
| Anglais | to bite the hand that feeds you | mordre la main qui vous nourrit |
| Anglais | to cut off your nose to spite your face | coupe ton nez pour contrarier ton visage |
| Anglais | to saw off the branch that you're sitting on | scier la branche sur laquelle on est assis |
| Anglais | to shoot oneself in the foot | se tirer dans le pied |
| Anglais | sawing the branch on which you sit | scier la branche sur laquelle vous êtes assis |
| Espagnol (Espagne) | morder la mano que te da de comer | mordre la main qui te donne à manger |
| Espagnol (Espagne) | tirar-se terra als ulls | se jeter de la terre dans les yeux |
| Espagnol (Espagne) | tirar-se pedres al terrat | se jeter des pierres sur le toit |
| Espagnol | escupir en el plato que te da de comer | cracher sur l'assiette qui vous nourrit |
| Espagnol (Espagne) | cortar la rama en la que estamos sentados | scier la branche sur laquelle on est assis |
| Espagnol (Argentine) | matar la gallina de los huevos de oro | tuer la poule aux oeufs en or |
| Espagnol (Argentine) | donde se come no se caga | ou on mange on ne scie pas |
| Français (Canada) | tirer dans le canoë | |
| Hongrois | kivágja maga alól a fát | couper l'arbre sur lequel on est assis |
| Hongrois | maga alatt vágni a fát | couper l'arbre en-dessous de soi |
| Hébreu | ירה לעצמו ברגל (yara leatsmo berèguèl) | il s’est tiré une balle dans la jambe |
| Italien | sputare nel piatto in cui si mangia | cracher sur l'assiette où on mange |
| Italien | mordere la mano che sfama la tua bocca | mordre la main qui te nourrit |
| Néerlandais | de hand bijten die je voedt | mordre la main qui te nourrit |
| Néerlandais | de tak afzagen waarop men zit | scier la branche sur laquelle on est assis |
| Néerlandais | zichzelf de das om doen | se mettre soi-même l'écharpe |
| Néerlandais | zichzelf in de voet schieten | se tirer dans le pied |
| Néerlandais | zichzelf zand in de ogen gooien | se jeter de la terre dans les yeux |
| Néerlandais | zijn eigen graf graven | creuser sa tombe, fosse |
| Néerlandais | zijn eigen ramen ingooien | casser ses propres fenêtres |
| Portugais (Brésil) | matar a galinha dos ovos de ouro | tuer la poule aux oeufs en or |
| Portugais (Brésil) | cuspir no prato que comeu | cracher dans l'assiette qu'on a mangé |
| Portugais (Brésil) | dar um tiro no pé | se tirer dans le pied |
| Portugais (Brésil) | cuspir no prato em que comeu | cracher sur l'assiette où l'on a mangé |
| Roumain | a omorî gâsca cu ouă de aur | tuer l'oie aux oeufs en or |
| Roumain | a tăia găina cu ouă de aur pentru a face supă | tuer la poule aux oeufs en or pour faire une soupe |
| Roumain | a musca mana care te hraneste | mordre la main qui te nourrit |
| Roumain | a omora gasca cu ouale de aur | tuer l'oie aux oeufs en or |
| Roumain | a taia craca de sub picioare | scier la branche qu'on a sous les pieds |
| Turc | bindiği dalı kesmek | scier la branche sur laquelle on est assis |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « scier la branche sur laquelle on est assis » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « scier la branche sur laquelle on est assis » Commentaires