Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

se chatouiller le poireau [v]

s'astiquer la colonne ; se polir la colonne ; se masturber ; se branler

Origine et définition

Voilà bien longtemps que presque tout ce qui à l'apparence d'un objet long, droit et épais peut, dans le langage familier, servir à désigner le pénis. Il existe donc des tas de manières d'évoquer la masturbation masculine (dont « peigner la girafe », par exemple, le cou de l'animal étant ici le symbole phallique).
Nous n'en verrons que deux ici.

Bien que le sexe masculin ne soit pas directement désigné, c'est chez Rabelais, dans Pantagruel, qu'on trouve en premier l'association du poireau et de la virilité. En effet, en parlant d'un vieil homme encore vigoureux côté gaudriole, il en dit qu'il est comme le poireau : la tête blanche et la queue verte (le vert ayant ici le sens familier de leste ou grivois).
Mais ce n'est qu'au XVIIIe siècle que le légume désigne clairement le pénis, cette baguette plus ou moins magique[1] qu'un homme peut se tripoter (ou se chatouiller) jusqu'à atteindre l'orgasme. On retrouvera d'ailleurs ce poireau-là dans d'autres expressions comme « se dégourdir le poireau » en parlant d'un homme qui réutilise son instrument après une longue période d'abstinence volontaire ou forcée, ou bien « souffler dans le poireau » pour celle qui pratique une fellation.

Quant à la colonne, d'après Cellard et Rey dans leur Dictionnaire du Français non Conventionnel (), elle devient « officiellement » un autre symbole phallique usuel en 1820, lorsque la colonne Vendôme est érigée à Paris et ses opposants la comparent à un phallus de bronze. Et, inévitablement, les mouvements alternatifs de polissage ou d'astiquage d'un tel objet n'ont pu que rappeler les va-et-vient propres à la masturbation, d'où l'expression.

[1] Certains en disent d'ailleurs que ce n'est pas sa taille qui importe mais son pouvoir magique.

Exemples

« (...) ça fait un moment que, à mon insu, ma main m'astique le poireau, de plus en plus frénétique, me retenir davantage, impossible. »
François Cavanna - Les Ritals - 1978

« Je n’avais pas d’énergie à consacrer à des problèmes moraux tels qu’en posait Ludwig le bigleux, en train de se polir la colonne dans un si beau hall d’entrée. »
Leonard Michaels - Conteurs, menteurs - 2010

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to buff the banana astiquer la banane
Arabe (Tunisie) yokhrot fiha il se fait peler le zizi
Espagnol (Espagne) apretarle el cuello al ganso serrer le cou au jars
Espagnol (Espagne) cambiar el agua a las aceitunas changer l'eau des olives
Espagnol (Espagne) cascársela se la branler
Espagnol (Espagne) hacerse una paja se faire une paille
Espagnol (Espagne) meneàrsela se la remuer
Espagnol (Espagne) pelar-se la se la peler
Espagnol (Espagne) pelársela se la peler / éplucher
Français (Canada) se crosser se crosser
Français (Canada) se passer un poignet se passer un poignet
Français (Canada) se passer un Willy se passer un Willy
Français (Canada) se polir le shaft se polir le shaft
Italien pettinare le bambole peigner les poupées
Italien masturbarsi se masturber
Italien pesà 'u ssale peser le sel
Italien farsi una sega se faire une scie
Néerlandais (Belgique) flurken flurk designant le penis : verbe
Néerlandais met de handkar gaan aller au charreton
Néerlandais roeiepoetsen astiquer la tringle
Néerlandais van de Handwerkersvriendenkring zijn être du cercle amical des artisans
Néerlandais zich aftrekken se tirer
Portugais (Brésil) descascar a banana éplucher la banane
Portugais (Brésil) fazer justiça com sua própria mão faire justice avec votre propre main
Roumain a bate polonezul battre le polonais
Roumain a da la manivelă donner à la manivelle
Roumain a da mâna cu președintele donner la main avec le président
Slovène daviti purana étrangler le dindon
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se chatouiller le poireau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « se chatouiller le poireau » Commentaires

  • #41
    <inconnu>
    06/09/2010 à 11:44*
    Ah, les poireaux...
    Tarte aux poireaux: cette page
    Autres recettes: cette page
    Poireaux vinaigrette: cette page
    Poireaux et courgettes vinaigrette: cette page
    Pour vérifier la qualité, bien tâter la botte... 😄
    Mais attention à... la main au panier de la ménagère !
  • #42
    momolala
    06/09/2010 à 11:46
    • En réponse à zulunation #24 le 06/09/2010 à 08:53 :
    • « ... je ne saisis pas totalement le sens réel de ta question ...; une précision peut-être ? »
    Bien volontiers : n’est-ce pas toi qui nous énonçait en mandarin et à la lettre les expressions équivalentes à celles proposées ici par God ? Il me semblait, peut-être à tort mais tu me le diras, que tu entretenais des relations particulières avec ce grand pays dont la culture immense ne nous est généralement accessible qu’à travers des regards moins intelligents que le tien. Voili, voilou.
  • #43
    momolala
    06/09/2010 à 11:49*
    • En réponse à rigolote #40 le 06/09/2010 à 11:15 :
    • « Merci tout plein, mais……… y a un truc : c’est que, dans le menu, je n’ai pas la rubrique "vos commentaires"…
      Alors, bien sûr je suis allée v... »
    Tu remontes dans cette page, et, au-dessous de l’exposé de God, juste au-dessus du premier Commentaire de Cotentine, tu trouves fort joliment écrit en bleu : Vos commentaires : puis dans le paragraphe qui suit et bleu : mode d’emploi. Vu ? 😉
  • #44
    momolala
    06/09/2010 à 11:52
    • En réponse à mitzi50 #37 le 06/09/2010 à 09:58 :
    • « Et la broderie qui orne le maillot du XV gallois pour le tournois des 6 nations ? On l’ oublie ? Par contre I didn’ t know that the daffodil... »
    Mitzi, Lafeepolaire est une frenchy expatriée, qui, enseignant notre belle langue, la maîtrise par-fai-te-ment ! Il n’aurait pas fait beau s’exprimer dans la langue des Perfides du temps de l’Amiral ! Bon, pour ton anniversaire, tu es absoute et invitée à une tournée au bar du phare : Maaaaarcel ! Beeeeernard !
  • #45
    mitzi50
    06/09/2010 à 12:02
    • En réponse à momolala #44 le 06/09/2010 à 11:52 :
    • « Mitzi, Lafeepolaire est une frenchy expatriée, qui, enseignant notre belle langue, la maîtrise par-fai-te-ment ! Il n’aurait pas fait beau s... »
    Un peu d’ humour, voyons ! Je me doute bien que notre bienveillante Fée comprend le français. Mais comme elle m’ a envoyé une page émanant d’ Albion, et que je voudrais retrouver l’ inscription figurant sur la station de chemin de fer ayant probablement nécéssité la fabrication de la plaque la plus longue, je me suis amusée à lui répondre, non en gallois, ma science ne va pas jusque-là, mais en angliche. Quant aux Pères Fides, on les trouve dans quelle congrégation ??????
  • #46
    mitzi50
    06/09/2010 à 12:04
    • En réponse à <inconnu> #41 le 06/09/2010 à 11:44* :
    • « Ah, les poireaux...
      Tarte aux poireaux: cette page
      Autres recettes: cette page
      Poireaux vinaigrette: cette page »
    Merci, merci, ce "forum" devient un livre de cuisine !
    Dommage que je n’ aime pas ce légume.....
  • #47
    PHILO_LOGIS
    06/09/2010 à 12:25
    • En réponse à syanne #15 le 06/09/2010 à 08:27 :
    • « Autant pour moi, et grand merci à toi !
      J’ai confondu Char et Michaux (va savoir pourquoi), mais c’est bien au premier que je pensais. Allé... »
    J’ai confondu Char et Michaux

    Maisnon! Un Char est bien Mi-Chaux.
  • #48
    lafeepolaire
    06/09/2010 à 12:27
    • En réponse à mitzi50 #37 le 06/09/2010 à 09:58 :
    • « Et la broderie qui orne le maillot du XV gallois pour le tournois des 6 nations ? On l’ oublie ? Par contre I didn’ t know that the daffodil... »
    Bravo pour ton long message en anglais sur ce site réservé quand même aux amoureux de notre belle langue française.
    La gare avec le plus long nom, complètement imprononçable si l’on n’est pas Gallois cette page. Mon beau-père qui était en partie Gallois a essayé de me le faire dire, les résultats furent assez piètres!
  • #49
    PHILO_LOGIS
    06/09/2010 à 12:31*
    • En réponse à bartolin #34 le 06/09/2010 à 09:44 :
    • « que dire alors du splendide phallus en or posé sur le bureau de cette chère ,très chère liliane,qui permet sans aucun doute à un certain min... »
    C’est bête et court, là (mais aucunement personnel!)... 😉 Y en d’autres qui sont obligés de s’enfiler un manche de brosse pour rester droits dans leurs bottes...
  • #50
    mickeylange
    06/09/2010 à 12:33
    Germaine c’est l’heure !
    Pu... de bor...l de me...
  • #51
    <inconnu>
    06/09/2010 à 12:36*
    • En réponse à lafeepolaire #48 le 06/09/2010 à 12:27 :
    • « Bravo pour ton long message en anglais sur ce site réservé quand même aux amoureux de notre belle langue française.
      La gare avec le plus lo... »
    Y a-t-il autre part sur la planète des noms qui seraient plus longs ? Et dire qu’en France on se gargarise avec anti-constitutionnellement... Le trait d’union facilite la lecture et fait la force !
    Et que l’on est fier du coq, le seul animal qui chante les deux pieds dans la m...
    Jean-Charles
  • #52
    PHILO_LOGIS
    06/09/2010 à 12:40
    • En réponse à mickeylange #50 le 06/09/2010 à 12:33 :
    • « Germaine c’est l’heure !
      Pu... de bor...l de me... »
    Pu... de bor...l de me...

    C’est beaucoup trop court!
  • #53
    zulunation
    06/09/2010 à 12:45*
    • En réponse à momolala #42 le 06/09/2010 à 11:46 :
    • « Bien volontiers : n’est-ce pas toi qui nous énonçait en mandarin et à la lettre les expressions équivalentes à celles proposées ici par God... »
    ... bien aux regrets mais ... 發癢的韭菜 - 與波蘭 / 整理列 voilà la seule façon que je trouve pour mandariner l’expression du jour dans le langage classique de l’Extrème Levant.
    Non, tu confonds, ce n’est pas moi qui ai fait hier ni aujourd’hui toutes ces chinoiseries à God ! un homonyme peut être ...
  • #54
    <inconnu>
    06/09/2010 à 12:52
    • En réponse à mitzi50 #46 le 06/09/2010 à 12:04 :
    • « Merci, merci, ce "forum" devient un livre de cuisine !
      Dommage que je n’ aime pas ce légume..... »
    Bonne anniversaire douce enfant. Que la journée te soit fructueuse. 🙂
  • #55
    rigolote
    06/09/2010 à 12:56
    • En réponse à momolala #43 le 06/09/2010 à 11:49* :
    • « Tu remontes dans cette page, et, au-dessous de l’exposé de God, juste au-dessus du premier Commentaire de Cotentine, tu trouves fort jolimen... »
    Ah ben voilà !!! Vu ! Dans le précédent manuel, je n’avais PAS les couleurs. Ni comment centrer, enfin me voici renseignée ET heureuse !!!
    Merci, momolala !
  • #56
    <inconnu>
    06/09/2010 à 13:00
    • En réponse à zulunation #14 le 06/09/2010 à 08:23 :
    • « Puisque ça n’a pas encore été fait ici, ci-après le lien de quelques 85 synonymes argotiques, tant masculins que féminins ... => http://fon.... »
    Hé, bien grillées, les entrecôtes !
  • #57
    momolala
    06/09/2010 à 13:29
    • En réponse à zulunation #53 le 06/09/2010 à 12:45* :
    • « ... bien aux regrets mais ... 發癢的韭菜 - 與波蘭 / 整理列 voilà la seule façon que je trouve pour mandariner l’expression du jour dans le langage clas... »
    Mille zexcuses, donc ! Mais reviens plus souvent, que je n’aie pas le temps de t’oublier entre deux interventions !
  • #58
    momolala
    06/09/2010 à 13:35
    • En réponse à mitzi50 #45 le 06/09/2010 à 12:02 :
    • « Un peu d’ humour, voyons ! Je me doute bien que notre bienveillante Fée comprend le français. Mais comme elle m’ a envoyé une page émanant d... »
    Voilà deux fois qu’on me rappelle à l’humour ! 🙁 J’ai cru pourtant avoir versé tout le sel qu’il fallait dans ma contrib 44. Le manque d’iode, sans doute !
  • #59
    patchouli
    06/09/2010 à 14:04
    Bon anniversaire Mitzi
    Ah là là, tout un sujet aujourd’hui, je crois que je vais passer, j’en ai trop à dire là-dessus, ce serait trop long et peut-être que la censure se mettrait de la partie. 😉
    Mais c’est si bon les poireaux, rien comme ça pour faire un bon potage. 🙂
  • #60
    deejee
    06/09/2010 à 14:06
    J’avais trouvé vos commentaires de ce WeeK-end très chauds .Entre Monaik et ses déboires Géo sentimentaux et Mitzy qui se perd dans les nombres 69 -96 (pages ou chapitres ? ) du Kamasoutra, mais à la lecture de l’expression du jour à commenter, je vois que l’exemple vient d’en haut . Il est donc inutile de demander à GOD de remettre dans le droit chemin ses brebis égarées.
    ’Pour ce qui est de l’expression de ce jour , la définition de Woody Allen " La masturbation, c’est faire l’amour avec la personne qu’on aime le plus " me parait tout -à-fait judicieuse