Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

se noyer dans un verre d'eau [v]

être incapable de faire face à la moindre difficulté ; être complètement perdu une fois confronté au moindre changement

Origine et définition

Littéralement, il est peu probable que vous arriviez à vous noyer dans un verre d'eau. À moins que vous soyez très très petit ou que le verre soit très très grand.
On peut donc comprendre cette expression comme montrant le côté ridicule qu'il y aurait à réussir à se noyer dans un verre d'eau, fait aussi stupide que celui de se laisser dépasser par la moindre petite difficulté.
Ou, dit autrement, celui qui est capable de ne plus pouvoir avancer face à un tout petit obstacle doit être suffisamment empoté pour arriver à se noyer dans une toute petite quantité d'eau.
Au XVIIe siècle, on poussait même l'exagération plus loin, puisqu'on disait déjà "se noyer dans un crachat" ou "se noyer dans une goutte d'eau".
Sauf que le sens initial de l'expression n'était pas tout-à-fait celui d'aujourd'hui. Ainsi que le dictionnaire de l'Académie Française de 1762 le signale, "il se noierait dans un crachat" servait à désigner un homme malhabile. Cela se comprend bien, car il faudrait effectivement l'être beaucoup pour arriver à perdre la vie de cette manière.
Cela dit, dès le début du XVIIe siècle, "se noyer" avait déjà le sens figuré de "se laisser dépasser (ou submerger)". Or, celui qui se laisse dépasser, c'est aussi celui qui, peut-être par manque d'habileté, ne peut affronter sereinement de petites difficultés.
Le glissement vers le sens actuel s'explique donc aisément.

Exemples

« Il était surchargé de travail, quoiqu'il n'eût plaidé que cinq fois depuis le commencement de l'année.
- Vous vous noyez dans un verre d'eau ! lui disait Vagnièze »
Jacques Chardonne - L'épithalame - 1988

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to make a mountain out of a molehill faire d'une taupinière une montagne
Anglais (USA) to feel that one is in over one's head penser qu'on est en dessous de sa tête
Espagnol (Argentine) ahogarse en un vaso de agua se noyer dans un verre d'eau
Espagnol (Colombie) aogarse en un vaso de agua se noyer dans un verre d'eau
Espagnol (Espagne) tropezar en un garbanzo trébucher dans un pois chiche
Espagnol (Espagne) tropezar en una china trébucher dans un petit caillou
Gallois gwneud môr a mynydd o rywbeth se faire une mer et une montagne de qqch
Grec πνίγομαι σε μια κουταλιά νερό se noyer dans une cuillerée d'eau
Italien affogare in un bicchiere d'acqua se noyer dans un verre d'eau
Italien perdersi in un bicchier d'acqua se perdre dans un verre d'eau
Néerlandais slappe knieën hebben avoir les genous faibles/mous
Néerlandais van een muis een olifant maken faite une montagne d'une taupinière
Néerlandais snel bij de pakken neer gaan zitten s'asseoir vite chez les paquets
Néerlandais van een mug een olifant maken faire passer une moustique pour un éléphant
Néerlandais de kluts kwijt zijn pédaler dans la semoule/choucroute
Néerlandais (Belgique) verdrinken eer men water gezien heeft se noyer avant d'avoir vu l'eau
Persan dast pa cholofti budan être incapable a faire quelque chose
Portugais (Brésil) Fazer uma tempestade num copo d'água Faire une tempête dans un verre d'eau
Roumain a se ineca ca tiganul la mal se noyer comme le Tzigane à la rive
Russe заблудиться в трёх соснах se perdre parmi trois pins
Slovaque topiť sa v lyzičke vody se noyer dans une cuillerée d'eau
Turc okyanusu geçip bir damla suda boğulmak se noyer dans une goutte d'eau après avoir traversé l'océan
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se noyer dans un verre d'eau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « se noyer dans un verre d'eau » Commentaires

  • SyntaxTerror
    12/03/2017 à 20:44
    • En réponse à mickeylange #178 le 12/03/2017 à 18:42 :
    • « Mettez de l'eau dans un verre, elle prend la forme du verre.
      Mettez de l'eau dans une bouteille, elle prend la forme de la bouteille.
      L'eau... »
    Hélas, il semble que ce soit vrai.
  • Utilisateur supprimé
    12/03/2017 à 21:16
    • En réponse à mickeylange #178 le 12/03/2017 à 18:42 :
    • « Mettez de l'eau dans un verre, elle prend la forme du verre.
      Mettez de l'eau dans une bouteille, elle prend la forme de la bouteille.
      L'eau... »
    Mettez le dans un verre d'alcool, comme les cornichons il se conserve.

    Ah tiens ! En Belgique nous les conservons dans du white-spirit.
  • SyntaxTerror
    12/03/2017 à 21:33
    • En réponse à Utilisateur supprimé #182 le 12/03/2017 à 21:16 :
    • « Mettez le dans un verre d'alcool, comme les cornichons il se conserve.
      Ah tiens ! En Belgique nous les conservons dans du white-spirit. »
    Tu parles bien des cornichons, pas des clous ?
  • Utilisateur supprimé
    12/03/2017 à 21:50
    • En réponse à SyntaxTerror #183 le 12/03/2017 à 21:33 :
    • « Tu parles bien des cornichons, pas des clous ? »
    Oui, les clous ça pique de trop.
  • ralalaaaa931
    12/03/2017 à 22:55
    • En réponse à Utilisateur supprimé #167 le 12/03/2017 à 03:00* :
    • « Bienvenue sur le site ! Voici une réponse à ta demande :
      Mode d'emploi d'Expressio
      Il y a eu un changement, voici la nouvelle syntaxe pour i... »
    Merci pour ta réponse et toutes les infos ! J'apprécie tout particulièrement le plan du phare, mais je pense éviter l'étage "cul de basse fosse", il doit y avoir meilleure compagnie que celle des rats.
    la clé de 12 est une boutade récurrente. J'avais compris ça comme ça.
    ton ordinateur n'a rien. C'est une bonne nouvelle !
    J'ai tout de suite ouvert le manuel, pour découvrir que je devrais trouver cinq boutons... qui font défaut soit sur mon ordi. La faute à gmail, p'têt ? Je devrais pouvoir m'en passer. Les autres infos sont enregistrées !
  • ralalaaaa931
    12/03/2017 à 22:58
    • En réponse à deLassus #168 le 12/03/2017 à 08:48* :
    • « Je dois m'absenter dans 1/2 heure, et pour la journée.
      Je voulais juste jeter un coup d'oeil sur Expressio, et grâce à toi je ne suis pas dé... »
    Flattée. Espérons que ça continuera ! J'y trouverai, pour mon compte, ce qui m'a décidée à m'inscrire. Je suis définitivement contre la sinistrose, et ce forum me paraît un bon moyen d'y échapper.
  • ralalaaaa931
    12/03/2017 à 23:00
    • En réponse à SyntaxTerror #169 le 12/03/2017 à 09:57 :
    • « Salut à toi.
      Voilà une belle collection de verres d'eau.
      Le mieux, c'est de se lancer en sachant qu'on va faire des erreurs, il y aura toujo... »
    Je vais faire de mon mieux ! Merci pour l'accueil.
  • ralalaaaa931
    12/03/2017 à 23:04
    • En réponse à DiwanC #170 le 12/03/2017 à 10:06* :
    • « Bonjour ! Et bienvenue à bord !
      Je t'avais entraperçue au soir du 7 février quand on débattait pour savoir s'il était convenable ou pas de p... »
    Merci... Effectivement ! J'avais fait un essai tardif, délibérément.
    Je ne me sens pas désemparée, ici, comme un bateau par gros temps, parce que j'adore ce genre d'ambiance ! Je vais en profiter, sois-en sûr(e) !
  • ralalaaaa931
    12/03/2017 à 23:09
    Bonsoir à tous !
    Toutes ces réponses ! Quel accueil ! Merci à tous, je suis touchée de votre enthousiasme, et j'espère que vous ne serez pas douchés par le mien...
    Ne vous étonnez pas de voir que je ne sévis pas entre, disons, 2 h du matin et 10 h du soir. Ça tient à ma façon d'occuper mes journées.
    Mon pseudo est clair, je suis une râleuse... mais je sais me tenir (en général !)
  • Utilisateur supprimé
    12/03/2017 à 23:24
    • En réponse à ralalaaaa931 #185 le 12/03/2017 à 22:55 :
    • « Merci pour ta réponse et toutes les infos ! J'apprécie tout particulièrement le plan du phare, mais je pense éviter l'étage "cul de basse fo... »
    Les cinq boutons faisaient partie de l'ancienne version d'Expressio. Il n'en reste que deux : la flèche bleue pour répondre et le crayon bleu pour modifier ta contribution.
  • Utilisateur supprimé
    12/03/2017 à 23:31
    • En réponse à ralalaaaa931 #189 le 12/03/2017 à 23:09 :
    • « Bonsoir à tous !
      Toutes ces réponses ! Quel accueil ! Merci à tous, je suis touchée de votre enthousiasme, et j'espère que vous ne serez pa... »
    Et 931 correspond à quoi ?
  • deLassus
    08/11/2020 à 12:12*
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français (2011).

    L'exemple est différent.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    10/03/2024 à 22:01
    • En réponse à deLassus #192 le 08/11/2020 à 12:12* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    L'exemple est différent

    Voici l'exemple donné par God dans Son Livre :
    "Alors qu'il est entré dans son crépuscule, personne n'a entrepris de gravir cette colline et je ne comprends pas qu'il ne comprenne pas combien il y perd et se noie dans un verre d'eau."
    Louis PORCHER - Nouvelles d'hier et d'aujourd'hui - 2002
  • lalibellule
    14/06/2024 à 05:53*
    Il se noierait dans un crachat … on dirait le ridicule du crachat plus raffiné, plus épuré, plus distillé que celui d’un verre d’eau 😁
    on dirait aussi que rigolote est malheureusement d’accord dans son #15 🙃
  • atheofv
    14/06/2024 à 06:47
    Et tous les hommes du parti entonnent à chaque fois, l’hymne du Parti: "C’est nous, les gars de la Marine..."


    D'après ce qui s'est passé, il n'y a pas que les charlots du parti...

    Pauvre France...
  • deLassus
    14/06/2024 à 06:47*
    • En réponse à SyntaxTerror #179 le 12/03/2017 à 19:26* :
    • « Jacques Chardonne - L'épithalame - 1988
      nous dit God.
      Voilà qui m'a intrigué.
      Jacques Chardonne, écrivain collaborationniste est décédé en... »
    Jacques Chardonne, écrivain collaborationniste est décédé en 1968, L'épithalame est son premier roman, paru en 1921.

    L'édition Stock de 1921 est disponible sur la Toile :
    Tome I. La citation est en page 257.
    Tome II.
  • deLassus
    14/06/2024 à 06:50
    • En réponse à atheofv #195 le 14/06/2024 à 06:47 :
    • « Et tous les hommes du parti entonnent à chaque fois, l’hymne du Parti: "C’est nous, les gars de la Marine..."


      D'après ce qui s'est pass... »
    T'aurais pas dû t'absenter !
  • deLassus
    14/06/2024 à 07:15
    Le coin du pinailleur... God nous dit :
    Ainsi que le dictionnaire de l'Académie Française de 1762 le signale, "il se noierait dans un crachat" servait à désigner un homme malhabile.

    Pourquoi seulement dans la 5ème édition de 1762 ? Nos Immortels ont écrit cela dès la 1ère édition de 1694 :
    Cette page, Ctrl F crachat.
  • atheofv
    14/06/2024 à 08:32
    • En réponse à deLassus #197 le 14/06/2024 à 06:50 :
    • « T'aurais pas dû t'absenter ! »
    Je suis tout de même allé voter avant de partir dimanche matin.

    Mais je me pensais assez vieux pour ne pas voir un tel bordel !
  • joseta
    14/06/2024 à 08:38
    Hier je me suis noyé dans un verre d'eau, et je n'ai pu achever le jeu, que je vous posterai demain.