Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

être sur le fil du rasoir [v]

dans une situation instable ; dans une situation dangereuse ; dans une situation critique ; dans une situation susceptible de mal se terminer ; sur la corde raide ; sur la brèche ; au bord du gouffre ; à l'orée

Origine et définition

Oubliez le récent rasoir mécanique avec sa pile pour faire vibrer la tête à 5 lames, la première soulevant le poil, la deuxième le soulevant encore plus, la troisième tentant de récupérer le poil qui s'est rétracté à force d'être trop soulevé, la quatrième qui refait le travail de la deuxième et la cinquième qui n'en coupe finalement qu'un petit bout, obligeant ainsi à repasser trois fois et demie au même endroit. Vivement le rasoir à douze lames !
Non, pensez plutôt à ces rasoirs d'autrefois, pliants, à une seule grande lame aiguisée comme... un rasoir.
Si certains rasent les murs et d'autres rasent leur auditoire (ou leurs lecteurs, suivez mon regard !), notre rasoir, lui, entre les mains d'un barbier adroit, va vous faire, à vous mâle viril et velu, une joue de bébé grâce à la qualité de coupe de sa lame (alikoum).
Maintenant, prenez une lame extrêmement tranchante de ce type de rasoir, tenez-la à l'horizontale le tranchant au dessus (pour rappel, c'est justement ce tranchant qu'en français on appelle le fil, depuis le milieu du XVIe siècle, mais le mot vient au XIIe du latin filum qui désignait déjà aussi bien un « fil » ou « filament » - une matière étirée en longueur - que le « tranchant d'une lame »).
Une fois là, vous avez deux manières de comprendre notre métaphore.
Imaginez d'abord que vous vous tenez debout sur le fil de ce rasoir. Là où un funambule a déjà du mal à tenir en équilibre sur un câble qui est pourtant d'une largeur certaine, vous, debout sur le fil extrêmement fin de ce rasoir, vous allez à coup sûr être très vite déséquilibré et tomber d'un côté ou de l'autre.
Lorsque vous êtes sur le fil du rasoir, c'est donc figurément que ça va très probablement mal se terminer pour vous.
Ensuite, maintenez délicatement un kiwi posé sur le tranchant de la lame (prenez un hamster si vous n'avez pas de kiwi à portée de main ; avec un tigre, ce sera plus compliqué, mais rien ne vous empêche également d'essayer si vous en avez un sous le coude, même si je vous le déconseille).
Vous constaterez alors qu'il vous suffit d'appuyer à peine un petit peu pour que la lame pénètre le kiwi (qui ne vous fera pas connaître sa réprobation, contrairement au hamster - et je ne vous parle pas du tigre, mais c'est tant pis pour vous si vous n'avez pas suivi mon conseil).
Autrement dit, lorsque vous êtes imaginairement debout sur le fil d'un très grand rasoir, vous risquez fort de vous faire couper en deux.
Bref, dans les deux cas, vous êtes figurément dans une situation très malsaine, instable, dangereuse et faibles sont vos chances d'échapper à la catastrophe qui s'annonce.
Cette expression semble n'exister en français que depuis le XIXe siècle.

Compléments

Cette expression peut aussi beaucoup plus rarement être utilisée avec le sens de « de justesse », par allusion à la très petite dimension (aussi fine qu'une lame de rasoir) de ce qui a permis d'aboutir à une situation plutôt qu'une autre. On évoquera par exemple une élection qui a été gagnée (ou perdue) sur le fil du rasoir.

Exemples

« On imagine le parti qu'aurait tiré un Balzac ou un Zola du demi-siècle écoulé, avec une guerre mondiale brassant militaires et civils comme jamais auparavant ; la Résistance propulsant des modestes dans des destins pour eux inimaginables et les forçant à vivre sur le fil du rasoir, entre héroïsme et trahison ; [...] »
Marie-José Basurco - L'exilée - 2008

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand auf Messers Schneide sur le fil du couteau
Anglais on the razor's edge sur le fil du rasoir
Anglais (USA) on a knife edge sur le fil d'un couteau
Espagnol (Argentine) en la cuerda floja / Al borde del precipicio sur la corde raide / Au bord du précipice
Espagnol (Espagne) al borde del precipicio au bord du précipice
Espagnol (Espagne) en el filo de la cuchilla sur le tranchant de la lame
Espagnol (Espagne) en la cuerda floja sur la corde raide
Espagnol (Espagne) estar enel filo de la navaja être sur le fil du rasoir
Espagnol (Espagne) sobre el filo de la navaja sur le fil du rasoir
Grec Είμαι στην κόψη του ξυραφιού /σε τεντωμένο σκοινί Στην κόψη του ξυραφιού
Hongrois borotvaélen sur le fil du rasoir
Hébreu על פי התהום (al pi hatehom) abyss
Italien sul filo del rasoio sur le fil du rasoir
Néerlandais op het scherp van de snede sur le fil du rasoir
Néerlandais op het scherpst van de snede sur le plus aigu du fil
Néerlandais kantje boord situation critique / sur le fil du rasoir
Néerlandais op het randje van de afgrond au bord du précipice
Néerlandais een dubbeltje op zijn kant une pièce de 10 cents sur son bord
Polonais na ostrzu noża sur le tranchantl du couteau
Portugais (Brésil) estar na corda bamba être sur la corde vacillant
Portugais (Brésil) no fio da navalha sur le fil du rasoir
Roumain a fi într-o situație limită être dans une situation limite
Roumain a fi la marginea abisului être au bord de l'abysse
Roumain a fi pe buza prăpastiei être sur la lèvre du gouffre
Roumain a fi pe muchie être sur le fil
Roumain a merge pe sârmă marcher sur le fil (la corde raide)
Roumain pe muchie de cutit sur le bord du couteau
Suédois balansera på slak lina se tenir en équilibre sur une corde flasque
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être sur le fil du rasoir » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « être sur le fil du rasoir » Commentaires

  • Clitocybe
    28/03/2024 à 18:43*
    • En réponse à atheofv #216 le 28/03/2024 à 16:30 :
    • « Non...

      Car je ne voudrais pas choquer.
      Je peux par contre la raconter hors forum. »
    Hrmmm, cher Atheofv,
    J'ai entendu à peu près toutes les histoires d'horreur que le 20e siècle a pu inventer et certaines me font encor frémir. Les Nazis ont été assez loin dans cette exploration de la douleur et du désespoir. Jamais bien loin derrière, Staline, Mao Tse Toung, tueurs idéologues qu'on ne pourrait jamais assez torturer pour tout le mal qu'ils ont infligé à leur propre peuple1.
    ****
    Eh ben, tu pourras me la raconter, en toute intimité, à cette adresse.
    treborfatum@gmail.com
    ****

    1. Sans oublier Pol Pot.
  • Clitocybe
    28/03/2024 à 19:36
    • En réponse à lalibellule #213 le 28/03/2024 à 15:22* :
    • « Ici Thomas Merton moine
      cistercien -trappiste a suscité le respect et l’admiration. Mort trop jeune. »
    I suppose you are a religious person and I would not want to offend you. With a god of some sort, I guess it is easier to live.
    Le problème de Dieu m'a toujours taraudé, ayant été élevé dans la tradition catholique. Mais même avec un Dieu et un Paradis, le fait d'être mortel m'inquiète. Je suis maintenant dans un âge assez avancé pour contempler ma mort physique. Et on sait bien qu'après l'enterrement ou la crémation le souvenir du défunt s'éteint rapidement. Me voilà sans Dieu et avec quelques reproches. Heureusement des petits-enfants qui vont conserver le nom de ma grand-mère paternelle dans l'histoire.
    ****
    Il est difficile de comprendre l'entreprise monacale dans ce monde ouvert à toutes les ambitions, à toutes les turpitudes. Eh ben, Thomas Merton, thanks to Lalibellule, I will embrace your creed (for a while).
  • SyntaxTerror
    28/03/2024 à 20:23
    • En réponse à SyntaxTerror #217 le 28/03/2024 à 17:21 :
    • « Me voila bien avancé ! »
    Je connais de nom, je ne crois pas avoir envie de le lire.
  • lalibellule
    28/03/2024 à 21:10
    • En réponse à joseta #218 le 28/03/2024 à 17:45 :
    • « Certes, ce n'est pas le 'roi' des romanciers, mais le cinéma a bien profité de ses écrits... »
    Sorry, je ne savais pas que Stephen King était l’auteur de Shawshank Redemption, un film que je trouvais très intéressant.
  • Clitocybe
    28/03/2024 à 21:20
    On ne peut ingnorer la spripitualité ou ce que les croyants en disent. Il y a beaucoup plus de croyants dans toutes les religions et credo qu'il y a d'athées. L'athéisme est une entreprise difficile au vu de toutes les merveilles du monde, y compris notre propre existence. Je ne crois pas que tout cet univers sensible soit le fruit du hasard et de la nécessité. Devons-nous alors postuler qu'il existe un horloger suprême, un grand manitou qui dirige tout ? Les religions et les religieux professionnel se servent de ce mystère pour nous assujetir à des rites carnavalesques et bien onéreux, pour leur propre confort. Les prêtres-ouvriers sont monnaie rare. La religion catholique avec ses pompes a détourné le message du Christ. Personne, aujourd'hui ne tend (OTAN) l'autre joue. Humilité, sobriété, pardon ne sont plus à l'ordre du jour. Comme lors de la 2e guerre mondiale, les religieux, dont le Pape, ont toujoiurs été serviles des pouvoirs en place. Et je ne parle même pas de la place de la femme, être à jamais honni, tentatrice au corps tentaculaire, pieuvre des passions, gouffre du péché ! (rires)
  • lalibellule
    23/12/2025 à 00:33*
    à Mintaka …

    Tes indices, tes personnages imaginaires, tes situations impossibles sont faits de la même étoffe que les absurdités de cette comptine anglaise classique que j’adore depuis toujours. Ce n’est pas la première fois que j’en parle ici. Même si tes références d’une nature sexuelle ne sont pas destinées à une comptine, ici on a une cuillère emportée par l’assiette en toute innocence apparemment. L’imagination doit faire la conclusion!

    Hey diddle diddle
    The cat and the fiddle
    The cow jumped over the moon !
    The little dog laughed to see such sport
    And the dish ran away with the spoon !


    Hey diddle diddle
    Le chat et le violon
    La vache a sauté par-dessus la lune !
    Le petit chien rit de voir un tel sport
    Et l’assiette s'est enfuie avec la cuillère !
  • lalibellule
    23/12/2025 à 00:45
    • En réponse à lalibellule #226 le 23/12/2025 à 00:33* :
    • « à Mintaka …

      Tes indices, tes personnages imaginaires, tes situations impossibles sont faits de la même étoffe que les absurdités de cett... »
    Pourquoi la vache saute par-dessus la lune ?
  • lalibellule
    23/12/2025 à 00:49*
    • En réponse à lalibellule #227 le 23/12/2025 à 00:45 :
    • « Pourquoi la vache saute par-dessus la lune ? »
    Parce qu’elle voulait voir ce qu’il y avait de l’autre côté.
    Parce qu’elle était là, cette lune.
    Parce qu’elle était poursuivie par un taureau de mauvaise humeur.
    Parce qu’elle a cru à l’adage que l’herbe est toujours plus verte ailleurs.
    Parce que comme il est trèès invraisemblable qu’une vache saute par-dessus la lune, elle savait dans son for intérieur que si elle sautait par-dessus cette lune, qu’elle serait pour toujours la vache qui fait rire tous les enfants.
    Et pis pourquoi pas sauter où elle veut sauter.
  • Mintaka
    23/12/2025 à 02:13*
    • En réponse à lalibellule #227 le 23/12/2025 à 00:45 :
    • « Pourquoi la vache saute par-dessus la lune ? »
    Parce qu'il y a deux sortes de vaches, les vaches à lait et les vaches à lune. L'une a du lait, l'autre l'est dans la lune, mais toutes les deux ondulaient.
  • Mintaka
    23/12/2025 à 02:27*
    prenez un hamster si vous n'avez pas de kiwi à portée de main
    God n'était pas très reconnaissant envers Fred Hamster, son petit compagnon de l'époque qui fournissait du courant à Expressio en courant dans sa roue, si vous n'êtes pas au courant.
  • joseta
    23/12/2025 à 06:57*
    QUI SUIS-JE ? nº746

    Je suis un poète, écrivain et journaliste espagnol
    - mon oeuvre littéraire est écrite dans ma langue maternelle: le galicien. Je traduis le plus souvent moi-même mes oeuvres en espagnol
    - je suis traduit et publié dans de nombreuses autres langues et reconnu en Espagne par de nombreux prix littéraires
    - je m’implique dans la vie intellectuelle et la vie citoyenne en Galice
    - je rédige des articles pour différents journaux et je collabore régulièrement pour le journal El Pais
    - dès mes études secondaires, je m’adonne à des créations littéraires et journalistiques et je collabore dans de divers médias
    - je poursuis des études universitaires en sciences de l’information à l’université complutense de Madrid. C’est à cette époque que je rencontre Lois Pereiro et plusieurs autres écrivains, avec lesquels je fonde la revue Loia
    - mon oeuvre littéraire traduite en plus de 10 langues, dont le français et le breton, est centrée sur la terre galicienne et sa culture, et je développe tout particulièrement les questions de l’émigration, des méfaits du franquisme et des destructions de la guerre civile espagnole
    - je suis lauréat de divers prix littéraires en Espagne, comme le prix Torrente Ballester ou celui de la critique nationale
    - je suis membre fondateur de Greenpeace Espagne. Organisation dans laquelle j’ai exercé des responsabilités durant des années
    - distinctions: Prix national de narration; Prix national des lettres espagnoles, etc.
  • Bichem
    23/12/2025 à 07:01*
    • En réponse à joseta #231 le 23/12/2025 à 06:57* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº746

      Je suis un poète, écrivain et journaliste espagnol
      - mon oeuvre littéraire est écrite dans ma langue maternelle: le... »
    J'en connais un espagnol, ma no estoy sigura
  • Mintaka
    23/12/2025 à 07:50*
    • En réponse à joseta #231 le 23/12/2025 à 06:57* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº746

      Je suis un poète, écrivain et journaliste espagnol
      - mon oeuvre littéraire est écrite dans ma langue maternelle: le... »
    Môssieur joseta,

    Dimanche le Barça a gagné 0-2 à Villarreal. Mais le Villarreal avait écopé d'une carte rouge, ce qui est la preuve irréfutable que tu avais oublié de remettre mon bonjour aux joueurs du Barça. Je remarque que tu es plus occupé à te baguenauder on ne sait où avec Madame plutôt que de veiller au bon déroulement des choses…

    Autre chose interpellante, hier a eu lieu le tirage record d'El Gordo, la loterie espagnole, avec près de 2.800.000.000 € de prix. N'aurais-tu pas gagné un gros lot, ce qui expliquerait ton absence ?

    De toute façon la prochaine fois que tu iras barcelonner, fais-le de façon plus brève, par exemple à Barcelonnette. Voir ici.

    ¡No pasarán! ¡Hasta la muerte!
  • Mintaka
    23/12/2025 à 08:28
    • En réponse à joseta #231 le 23/12/2025 à 06:57* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº746

      Je suis un poète, écrivain et journaliste espagnol
      - mon oeuvre littéraire est écrite dans ma langue maternelle: le... »
    Je l'ai très facilement découvert en recoupant simplement les 11 points de l'énoncé. Il s'agit de Sopa de oñiones y cruton.
    Tu as oublié de dire qu'il était à moitié quadriplégique, c'est-à-dire qu'il était manchot de la jambe gauche et unijambiste du bras droit. Mais évidemment c'eût hiver été trop facile de trouver…
  • joseta
    23/12/2025 à 09:07
    • En réponse à Mintaka #233 le 23/12/2025 à 07:50* :
    • « Môssieur joseta,

      Dimanche le Barça a gagné 0-2 à Villarreal. Mais le Villarreal avait écopé d'une carte rouge, ce qui est la preuve irréf... »
    En fait, je me suis trompé, j'ai remis ton bonjour à l'arbitre...
    Quand l'équipe d'en face écope d'un carton rouge, tu vois la vie en rose...

    Un jour, Abraham dit à Loth:
    "je vais faire un tirage au sort pour qu'on puisse gagner des billets". Loth rit.
  • Ratanak
    23/12/2025 à 10:41
    • En réponse à joseta #231 le 23/12/2025 à 06:57* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº746

      Je suis un poète, écrivain et journaliste espagnol
      - mon oeuvre littéraire est écrite dans ma langue maternelle: le... »
    Presque "homonyme" d'une actrice française un peu mourue. 🙃
  • Mintaka
    23/12/2025 à 10:51*
    • En réponse à joseta #235 le 23/12/2025 à 09:07 :
    • « En fait, je me suis trompé, j'ai remis ton bonjour à l'arbitre...
      Quand l'équipe d'en face écope d'un carton rouge, tu vois la vie en rose.... »
    Un jour, Abraham dit à Loth:
    Il était une fois un type qui n'avait pas de nom. Comme il disait toujours "à bras c'est-à-dire à bras", retranscrit "abra cad à bra", on l'a appelé Abracadabra. Mais c'était trop long, alors on l'a abrevié en Abra. Comme il faisait toujours "hum, hum" on l'a appelé Abrahum qui s'est vite transformé en Abraham.

    Quant à sa femme, elle s'appelait Lotte, et comme elle riait tout le temps on l'appelait Lottari mais il y avait confusion avec l'otarie ou l'aut' a ri ou même l'aut' Harry et comme elle jouait du luth on a simplement appelé Lotte Loth.

    La Bible nous dit qu'Abraham a touché sa femme 12 fois et qu'ils eurent 12 enfants. Ce qu'elle ne dit pas c'est que ces 12 fois il les a faites par coït vaginal, les autres fois c'était par sodomie comme le plus souvent dans ce bouquin.
  • joseta
    23/12/2025 à 10:57
    TROUVEZ LE FILM nº5

    - C’est un film sorti en 1999
    - genre: drame, policier, fantastique
    - acteurs principaux: Tom Hanks, Michael Clarke Duncan
    - musique: Thomas Newman
    - photographie: David Tattersall
    - société de production: Castle Rock Entertainment, Darkwood Productions et Warner Bros
    - pays de production: États-Unis
    - ce film est tiré d’un roman de Stephen King.
  • atheofv
    23/12/2025 à 10:59*
    • En réponse à Ratanak #236 le 23/12/2025 à 10:41 :
    • « Presque "homonyme" d'une actrice française un peu mourue. 🙃 »
    J'ai trouvé le bonhomme, mais l'actrice, nenni.

    Mais mes connaissances etc.

    Tout compte fait je l'ai. Mais c'eût été plus fastoche si tu avais dit que son prénom était : Paulette Germaine
    Mais il n'y a pas de parenté avérée avec notre Germaine (qui nous manque)
  • Mintaka
    23/12/2025 à 10:59
    • En réponse à Ratanak #236 le 23/12/2025 à 10:41 :
    • « Presque "homonyme" d'une actrice française un peu mourue. 🙃 »
    Intéressant, dans les accidents il y a parfois des blessés graves et des tués légers. Mais lesquels des deux sont les plus graves ?