Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tenir la corde [v]

avoir un avantage sur les autres ; être bien placé dans une compétition ; être en bonne position ; être placé près du bord intérieur de la piste ; être dans une bonne position ; être en position favorable le long de la corde dans une course de vitesse ; faire courir son cheval le plus près possible de la corde qui borne le champ de course ; avoir l'avantage ; avoir la préférence ; se trouver en situation avantageuse de gagner ; garder l'avantage ; rester en bonne position ; garder le bon rythme

Origine et définition

Le bedeau qui tire sur la corde de la cloche pour la faire retentir a-t-il un avantage sur les autres ? Le boxeur à moitié assommé qui se raccroche aux cordes du ring pour ne pas s'affaler au sol est-il en bonne voie de gagner son combat ? La paysanne qui tire la corde du puits pour faire remonter le seau se sent-elle plus forte que sa voisine ?
Probablement pas dans les trois cas. Alors où faut-il chercher une situation où une corde peut matérialiser un avantage ?
En fait, cette expression nous vient du milieu du XIXe siècle, dans le monde des courses hippiques[1].
Car à cette époque, le pourtour intérieur de la piste était délimité par une corde. Par conséquent, dans les courbes, le cheval de tête qui était le plus proche de cette limite, était celui qui avait a priori un avantage sur ses concurrents, sa trajectoire étant plus courte que celle de ses concurrents.
D'ailleurs, à l'origine, l'expression se disait du jockey qui était le plus proche de la corde. C'est par extension et au figuré qu'elle a pris le sens actuel au début du XXe siècle.
Il en est également resté "prendre un virage à la corde", beaucoup utilisé dans le monde des courses automobiles, lorsque le coureur prend un virage très près du bord intérieur de la route.
[1] Là où se pratiquent des courses de chevaux, à ne pas confondre avec le monde hippie, où on parle plutôt de courses de cheveux.

Exemples

« [...] Autrefois, il n'y en avait que pour elle, c'était elle qui tenait la corde, maintenant elle n'est plus bonne à donner à manger aux chiens. »
Marcel Proust - À la recherche du temps perdu

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to have the inside track tenir la piste intérieure
Anglais (USA) to be favored être favorisé
Anglais (USA) to have home court advantage avoir l'avantage du terrain à domicile
Anglais (USA) to have the upper hand avoir la main supérieure
Espagnol tener el toro por los cuernos tenir le taureau par les cornes
Espagnol (Espagne) llevar las de ganar être en situation de gagner
Espagnol (Espagne) tener la sartén por el mango tenir la poêle par le manche
Espagnol (Espagne) tener las riendas avoir les rênes
Français (Canada) avoir le bon bout du manche
Français (Canada) avoir le gros bout du bâton
Hébreu ידו על העליונה (yado al haèlyona) il a pu le faire
Italien aver il sopravvento avoir le dessus
Néerlandais (Belgique) in polepositie lopen / rijden courir / conduire en 'pole position
Néerlandais de teugels in handen hebben avoir les rênes en mains / tenir les rênes
Néerlandais de touwtjes in handen hebben avoir les ficelles en mains
Serbe drzati uzde tenir les rênes
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tenir la corde » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « tenir la corde » Commentaires

  • #61
    <inconnu>
    13/01/2009 à 19:47
    Siou plé!
    Accordez-moi de voir Cordes!!!
  • #62
    tytoalba
    13/01/2009 à 20:02*
    • En réponse à PtiPat #49 le 13/01/2009 à 17:45 :
    • « Excellent cette chanson "pince à linge" ! C’est qui les 4 barbus qui la chantent ? Faut que trouve la partition pour ma chorale ! Qui aurait... »
    Trouvé les paroles à cette page. Les paroles sont de Jean Yanne si mes souvenirs sont exacts et aussi après vérification sur certains sites internet. Pour la musique, tu dois sûrement savoir qui l’a composée. 😄
  • #63
    horizondelle
    13/01/2009 à 21:26
    • En réponse à PtiPat #44 le 13/01/2009 à 17:37 :
    • « J’ai du mal à te croire ! Tu as bien des connaissances sur le cheval, et donc tu dois la connaître cette expression ! Cherche bien ... C’est... »
    Ce n’est pas la même corde et ça ne veut pas dire pareil, ta petite souris t’aurait-elle menti? 😉
  • #64
    horizondelle
    13/01/2009 à 21:28
    • En réponse à <inconnu> #60 le 13/01/2009 à 19:44 :
    • « J’ai souvent entendu:
      "Faudrait pas trop tirer su la ficelle!"
      ou,
      "Il a touché une corde sensible." »
    Aurais-tu la flemme de lire ? 😄
  • #65
    horizondelle
    13/01/2009 à 21:35
    • En réponse à PtiPat #46 le 13/01/2009 à 17:39 :
    • « On dirait presque du picard. T’nir el’cord, c’est pas loin ! 😉 »
    C’est vrai, mais j’ai encore un peu de mal avec la prononciation 😉
  • #66
    PtiPat
    13/01/2009 à 21:39
    • En réponse à tytoalba #62 le 13/01/2009 à 20:02* :
    • « Trouvé les paroles à cette page. Les paroles sont de Jean Yanne si mes souvenirs sont exacts et aussi après vérification sur certains sites... »
    Merci pour les paroles. C’est vrai que pour la musique, ce doit être un gars connu. Mais il a trop tiré sur la corde, et n’est pas devenu un peu sourd ?
    Hein...?
  • #67
    PtiPat
    13/01/2009 à 21:41
    • En réponse à horizondelle #65 le 13/01/2009 à 21:35 :
    • « C’est vrai, mais j’ai encore un peu de mal avec la prononciation 😉 »
    Mais j’suis sûr qu’tu progresses bin ! 😉
  • #68
    PtiPat
    13/01/2009 à 21:48
    • En réponse à horizondelle #63 le 13/01/2009 à 21:26 :
    • « Ce n’est pas la même corde et ça ne veut pas dire pareil, ta petite souris t’aurait-elle menti? 😉 »
    Ma tchiote souris ne ment jamais ! Sauf si on lui raconte des cracs, qu’elle le prends pour de l’argent content, et qu’elle me le retransmet. Sinon j’ai grande confiance en elle. Elle ne craque que si elle tire trop sur la corde ! (Comme beaucoup de monde d’ailleurs !) 😉
  • #69
    PtiPat
    13/01/2009 à 21:53
    • En réponse à <inconnu> #43 le 13/01/2009 à 17:37 :
    • « Quand on te réveille à 1h du mat pour te faire venir pour aider à trouver la vanne
      Il fallait dire au téléphone : C’est une plaisanterie,... »
    J’essayerai la prochaine fois ! Mais j’ai un peu peur que si je tire trop sur la corde, on me fiche dehors ! 😉
  • #70
    horizondelle
    13/01/2009 à 22:23
    • En réponse à PtiPat #69 le 13/01/2009 à 21:53 :
    • « J’essayerai la prochaine fois ! Mais j’ai un peu peur que si je tire trop sur la corde, on me fiche dehors ! 😉 »
    Oh, Elpépé doit être encordé quelque part. Tu l’as coiffé au poteau en ayant le commentaire 69 😄
  • #71
    PtiPat
    14/01/2009 à 08:24
    • En réponse à horizondelle #70 le 13/01/2009 à 22:23 :
    • « Oh, Elpépé doit être encordé quelque part. Tu l’as coiffé au poteau en ayant le commentaire 69 😄 »
    Mais pourquoi tant d’engouement pour le 69 ? Est-ce un porte-bonheur comme le 13 ? 😉
  • #72
    ergosum
    01/08/2012 à 00:50
    • En réponse à Elpepe #24 le 13/01/2009 à 13:45 :
    • « Le violon est un instrument à cordes et à crins.
      De ch’val. »
    Le violon est un instrument à cordes et à crins.
    De ch’val.

    Et pas n’importe quel cheval ! La mèche d’un archet de violon, alto ou violoncelle est composée d’environ 200 crins d’étalon blanc de Mandchourie, Mongolie et Sibérie.
    On n’utilisera jamais du crin de jument: ces grosses cochonnes se pissent sur la queue, rendant les crins impropres à la fabrication de l’archet
  • #73
    ergosum
    01/08/2012 à 01:51
    • En réponse à Elpepe #3 le 13/01/2009 à 00:50 :
    • « Ah ben si, justement : si l’expresion vient de la Marine, c’est parce que le coq, une fois sa tortore prête, appelait l’équipage à table en... »
    le coq, une fois sa tortore prête, appelait l’équipage à table en branlant fermement la corde de la cloche

    cogito...
    Je m’insurge ! La cloche... Laquelle, d’abord ? il y en avait deux, l’une à la proue, plus grosse et au son plus grave que celle de la poupe.
    Mais ni l’une, ni l’autre n’ont jamais servi à appeler l’équipage à se taper la cloche.
    Cinq coups rapides répétés deux fois indiquaient un exercice d’incendie. Cela n’a jamais été une invitation à un barbecue !
  • #74
    <inconnu>
    01/08/2012 à 07:17
    Aujourd’hui, c’est la Saint-Alphonse :
    Un type qui ne tient pas l’alcool et qui fonce avec une voiture qui ne tient pas la route ne peut pas tenir la corde.
    Bonne fête quand même !
  • #75
    <inconnu>
    01/08/2012 à 07:18*
    Quand ils en auront marre de tenir la corde, ils délieront car, iront décaler les autos en une lente corrida.
    À propos de corrida, je tiens à signaler qu’El Cordobes tenait la corde et n’était pas obèse.
  • #76
    <inconnu>
    01/08/2012 à 08:28
    Là où se pratiquent des courses de chevaux

    Les chevaux les plous rapides sont les %.
  • #77
    chirstian
    01/08/2012 à 08:51
    D’ailleurs, à l’origine, l’expression se disait de l’écuyer qui était le plus proche de la corde.
    l’écuyer serait donc celui qui montait un cheval dans une course hippique ? Bizarre autant qu’étrange : le TLFI fait pourtant remonter le terme jockey à 1776. God doit confondre avec l’écuyère à dessert qui tiennent la corde dans le tiroir aux couverts. 😐
  • #78
    joseta
    01/08/2012 à 08:54
    Dans leur fuite de Sodome, la femme de Loth prit la corde; et c’est en tenant la corde qu’elle se fit sel...😐
  • #79
    <inconnu>
    01/08/2012 à 08:59*
    • En réponse à <inconnu> #74 le 01/08/2012 à 07:17 :
    • « Aujourd’hui, c’est la Saint-Alphonse :
      Un type qui ne tient pas l’alcool et qui fonce avec une voiture qui ne tient pas la route ne peut pas... »
    Cela me fait penser à ce blague de gamin:
    «Alphonse qui fonce, Alfred qui freine»... 🙂
  • #80
    God
    01/08/2012 à 09:03
    • En réponse à chirstian #77 le 01/08/2012 à 08:51 :
    • « D’ailleurs, à l’origine, l’expression se disait de l’écuyer qui était le plus proche de la corde.
      l’écuyer serait donc celui qui montait un... »
    Désolé, t’as passé ton tour. Fallait la relever à la première publication. Après l’heure, c’est plus l’heure.
    Et puis tu vas pas nous en faire tout un fromage (blanc) pour une histoire de jockey, non ?