Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tenir les pieds chauds [v]

tenir les pieds au chaud ; être attentionné avec quelqu'un

Origine et définition

Qui pourrait nier qu'avoir les pieds bien au chaud marque en général un certain confort, une aise qu'on apprécie grandement, surtout quand, dehors dans la tempête, les loups dégagent les routes et les chasse-neige hurlent dans la forêt (à moins que ce ne soit l'inverse) ?
Eh bien certains de nos ancêtres s'en étaient déjà rendu compte, puisqu'à la fin du XVIIe siècle, "avoir les pieds chauds" était déjà une métaphore pour dire qu'on était dans une situation agréable.
Alors quand quelqu'un tient les pieds chauds à quelqu'un d'autre, c'est bien qu'il cherche à le maintenir dans une situation confortable, qu'il est attentionné avec lui.
Mais pour on ne sait quelle raison, cette expression a pris une connotation négative puisqu'on l'emploie bien plus souvent lorsque celui qui est aux petits soins avec l'autre est un fourbe qui n'est sympathique que parce qu'il espère se faire bien voir et tirer des avantages de son comportement.

Exemples

« Je voudrais avoir de l'argent pour acheter une maison à Venise ou à Florence ou à Menton, et y vivre avec un chat et une fille qui me tiendrait les pieds chauds »
Prosper Mérimée - Lettres aux Grasset

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich einschleimen einschmeicheln lécher quelqu'un
Anglais (USA) pour avec l'intention d'en tirer profit: to butter someone up mettre du beurre sur quelqu'un
Anglais (USA) to be cozy se sentir douillet
Espagnol (Espagne) Dar coba Passer de la pommade / Bichonner
Espagnol (Espagne) tener los pies calientes tenir les pieds chauds
Français (Canada) flatter dans le sens du poil
Gallois llyfu tîn lécher le cul
Hongrois talpnyaló lécheur
Italien essere premuroso con qualcuno être attentionné avec quelqu’un
Néerlandais zoete broodjes bakken bij iemand cuire des petits pains chez qqn
Néerlandais zich inlikken lécher quelqu'un pour obtenir des avantages
Néerlandais naar boven likken, naar onderen trappen/schoppen lécher vers le haut et donner des coups de pied vers le bas
Néerlandais iemand opvrijen faire des avances quasi amoureuses à qqn
Néerlandais het kontakt warm houden entretenir le contact, tenir le contact au chaud
Persan خایه مالی کردن frotter Les testicules de qqn
Portugais (Brésil) alguém para cuidar de mim quelqu'un pour s'occuper de moi
Portugais (Brésil) alguém para me esquentar os pés quelqu'un pour me réchauffer les pieds
Portugais (Brésil) ter pé quente Ter pé frio avoir pied chaud
Roumain a fi pupincurist être botteur de fesses
Roumain a peria brosser
Roumain a pupa in fund embrasser
Roumain a se gudura frétiller
Roumain a sufla in fund souffler dans le derriere
Roumain a tine pe cineva ca in palma tenir quelqu'un comme dans la paume
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tenir les pieds chauds » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « tenir les pieds chauds » Commentaires

  • Kyrikou
    04/02/2020 à 08:33
    • En réponse à deLassus #240 le 04/02/2020 à 07:58* :
    • « Et puisqu'il me faut tout faire ce matin, je vous ai préparé le petit déjeuner.

      https://lh3.googleusercontent.com/proxy/PYr9FYnfrQezyzzEf... »
    Un p'tit coucou vite fait.....
    Merci DeLassus.....pour ta gentille attention 😊

    Expression du jour.....qui m'est totalement inconnue 🙄 jamais entendue.....

    Bon j'me taille, belle journée à toutes et à tous 😊

    Couvrez vous, y caille c'matin 😐

    A pluche
  • SyntaxTerror
    04/02/2020 à 10:10
    • En réponse à Kyrikou #241 le 04/02/2020 à 08:33 :
    • « Un p'tit coucou vite fait.....
      Merci DeLassus.....pour ta gentille attention 😊

      Expression du jour.....qui m'est totalement inconnue 🙄 ja... »
    Couvrez vous, y caille c'matin
    Kyrikou a déménagé au Pôle Nord !
    A cette heure-là, il faisait 10°C à ma fenêtre et je vois les premiers étourneaux sur la pelouse de la cité d'à-côté !
  • joseta
    04/02/2020 à 10:18
    La pieuvre a ses tentacules...ocho...
  • joseta
    04/02/2020 à 10:21
    Il se faisait surveiller au Sahara en été: l'épié, au chaud.
  • deLassus
    04/02/2020 à 10:24*
    • En réponse à joseta #243 le 04/02/2020 à 10:18 :
    • « La pieuvre a ses tentacules...ocho... »
    Misérable ! Tu ne choisis pas Reverso comme site de traduction !
    C'est un coup à mettre IznoG0d de mauvaise humeur, lui qui se donne tant de mal...
  • joseta
    04/02/2020 à 10:32*
    • En réponse à deLassus #245 le 04/02/2020 à 10:24* :
    • « Misérable ! Tu ne choisis pas Reverso comme site de traduction !
      C'est un coup à mettre IznoG0d de mauvaise humeur, lui qui se donne tant d... »
    Tu as raison, pour lui c'est un 'revers...sot' que je suis...
  • mickeylange
    04/02/2020 à 10:57
    Vous imaginez le boulot de deLassus pour tenir douze pieds au chaud ?
  • deLassus
    04/02/2020 à 11:01*
    • En réponse à mickeylange #247 le 04/02/2020 à 10:57 :
    • « Vous imaginez le boulot de deLassus pour tenir douze pieds au chaud ? »
    Si tu permets,

    Vous imaginez le boulot de deLassus
    Pour tenir douze pieds au chaud ?


    Le vers de douze pieds, un sacré stimulus !
    Je ne dirai pas : Peu me chaut ! !

    PS Merci de m'avoir appris le mot 'géodrilologue' hier.
  • SyntaxTerror
    04/02/2020 à 12:08
    • En réponse à deLassus #248 le 04/02/2020 à 11:01* :
    • « Si tu permets,

      Vous imaginez le boulot de deLassus
      Pour tenir douze pieds au chaud ? »
    Pour tenir douze pieds au chaud


    Pour tenir ses dou ze pi eds bi en au chaud.
    Le compte est bon.
  • deLassus
    04/02/2020 à 14:05*
    • En réponse à SyntaxTerror #249 le 04/02/2020 à 12:08 :
    • « Pour tenir douze pieds au chaud


      Pour tenir ses dou ze pi eds bi en au chaud. »
    Ça va les chevilles ? 😏
  • SyntaxTerror
    04/02/2020 à 14:27
    • En réponse à deLassus #250 le 04/02/2020 à 14:05* :
    • « Ça va les chevilles ? 😏 »
    Il est vrai que ça fait un peu laborieux, la versification m'agace. J'avais aussi pensé à "ses douze pieds beaux", mais j'ai pas osé !
  • deLassus
    04/02/2020 à 16:11*
    • En réponse à SyntaxTerror #251 le 04/02/2020 à 14:27 :
    • « Il est vrai que ça fait un peu laborieux, la versification m'agace. J'avais aussi pensé à "ses douze pieds beaux", mais j'ai pas osé ! »
    Il est vrai que ça fait un peu laborieux

    Ma question était pour rire*, d'où mon émoticône.

    *Et jouait, subtilement croyais-je, sur un sens du mot cheville (C 1).
    N'est pas joseta qui veut...
  • joseta
    04/02/2020 à 17:03
    PUB
    Chaux Sète, chaux sûre, c'est le pied !
  • Utilisateur supprimé
    04/02/2020 à 17:21*
    • En réponse à joseta #253 le 04/02/2020 à 17:03 :
    • « PUB
      Chaux Sète, chaux sûre, c'est le pied ! »
    Chaux Sète, chaux sûre, chaux son, chaux c'pied !
  • Utilisateur supprimé
    04/02/2020 à 17:25*
    • En réponse à deLassus #252 le 04/02/2020 à 16:11* :
    • « Il est vrai que ça fait un peu laborieux

      Ma question était pour rire*, d'où mon émoticône. »
    Depuis quand utilises-tu des émoticônes ? As-tu songé à les mettre en rafales de 12, tes alexadrinémoticônes ?
  • deLassus
    04/02/2020 à 17:37
    • En réponse à Utilisateur supprimé #255 le 04/02/2020 à 17:25* :
    • « Depuis quand utilises-tu des émoticônes ? As-tu songé à les mettre en rafales de 12, tes alexadrinémoticônes ? »
    Depuis quand utilises-tu des émoticônes ?

    Je n'en abuse surtout pas, mais j'avoue que je suis parfois tenté par l'utilisation de
    cette page.
  • SyntaxTerror
    04/02/2020 à 17:59*
    • En réponse à deLassus #252 le 04/02/2020 à 16:11* :
    • « Il est vrai que ça fait un peu laborieux

      Ma question était pour rire*, d'où mon émoticône. »
    un sens du mot cheville
    C"est ainsi que je l"avais prise d'où mon qualificatif de "laborieux", les chevilles remplaçant le manque de talent.
    Voila un beau dialogue de sourds ...
  • SyntaxTerror
    04/02/2020 à 18:08
    • En réponse à deLassus #256 le 04/02/2020 à 17:37 :
    • « Depuis quand utilises-tu des émoticônes ?

      Je n'en abuse surtout pas, mais j'avoue que je suis parfois tenté par l'utilisation de
      cette p... »
    De quoi trouver 👞 à son pied.
  • Kyrikou
    04/02/2020 à 19:48*
    J'vois que ces p'tits petons au chaud ne vous ont guère inspirés 😜
    C'était pas l'pied aujourd'hui *?

    *Sauf pour Joseta bien sûr 😉
  • Kyrikou
    04/02/2020 à 19:56
    • En réponse à SyntaxTerror #242 le 04/02/2020 à 10:10 :
    • « Couvrez vous, y caille c'matin
      Kyrikou a déménagé au Pôle Nord !
      A cette heure-là, il faisait 10°C à ma fenêtre et je vois les premiers ét... »
    Bin pas cheu moi....de la flotte et un vent de ouf.....p't'être 3 ou 4°, pas plus.....
    Non, non, suis toujours dans l'Centre.....pis si j'déménage, j'aimerais plutôt aller en Breizh 😊