Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

tomber en carafe [v]

être frustré ; être abandonné ; être oublié ; tomber en panne ; tomber en rade

Origine et définition

Notre langue imagée aime bien les récipients divers. La preuve ?
« Dans un groupe, il est fréquent que la gourde ou la cruche reste en carafe, surtout si, en plus, elle traîne des casseroles. »
Mais pourquoi une carafe, ici ?

Cette expression est née à la fin du XIXe siècle.
On peut penser que celui qui reste en carafe, abandonné, se retrouve comme une cruche, comme un imbécile, le sens ayant alors glissé d'un récipient ventru à un autre.

Mais il faut aussi savoir qu'en argot, apparu un peu avant notre locution, le mot 'carafe' a désigné la bouche ("fouetter de la carafe", c'était avoir mauvaise haleine), celle-ci étant un récipient également destiné à contenir -même si c'est très temporairement- des liquides divers.
Or, le premier sens de l'expression s'appliquait à l'orateur, qui ne trouvant plus ses mots, restait bouche bée. Et c'est ensuite, par extension, qu'on serait passé de l'orateur qui reste en plan, à une personne quelconque dans le même état, puis à celle qui est abandonnée, oubliée.

Compléments

Au début du XXe siècle, chez les aviateurs, "tomber en carafe", c'était tomber en panne.

Exemples

« Ribouldingue était navré de laisser sa boule-de-neige [son épouse de couleur] en carafe, mais l'intérêt de l'association nécessitant le sacrifice, il s'y résigne. »L'épatant - 1909« − Oui, fait le petit gros [à ses camarades] (...) fallait nous avertir...− Si je l'avais fait, dit La Commande (...) vous vous seriez dégonflés. Et je ne voulais pas être seul dans le bain (...) on serait restés en carafe dans le bois de Saint-Cloud, avec la bagnole ! »Paul Vialar - Clara et les méchants

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand bestellt und nicht abgeholt on a été commandé, mais pas réceptionné
Anglais flabergasted rester sans mots, sans paroles
Anglais to be flabbergasted être sidéré
Arabe (Algérie) tahhatt bihh lui et sa belle vie sont tombés
Espagnol (Espagne) quedarse en blanco rester blanc
Espagnol (Espagne) quedarse en la estacada rester sur la palissade
Espagnol (Argentine) quedar plantado en un lugar rester planté quelque part
Espagnol (Argentine) se le hizo una laguna avoir en lac dans la mémoire
Espagnol (Espagne) dejar a uno más plantado que un árbol laisser quelqu'un plus planté qu'un arbre
Espagnol (Espagne) quedarse atrancado rester bloqué
Espagnol (Espagne) quedarse colgado rester accroché
Espagnol (Espagne) quedarse cortado rester coupé
Français (Belgique) rester en raque rester planté, en panne
Gallois cael cawell recevoir un panier
Grec μένω μπουκάλα rester carafe
Hongrois elakad rester en carafe
Italien essere piantato in asso être abandonné
Néerlandais in de kou blijven staan rester dans le froid
Néerlandais met zijn mond vol tanden staan rester avec sa bouche plein de dents
Néerlandais paf staan rester en carafe, être désorienté
Portugais (Brésil) dar um branco donner un blanc
Portugais (Brésil) ficar no caritó #NOM?
Roumain a cădea în dizgraţie tomber en disgrâce
Roumain A rămâne cu curu-n baltă Rester le cul dans la flaque
Roumain A rămâne cu ochii-n soare Rester les yeux au soleil
Roumain a ramane balta rester flaque
Roumain a ramane de izbeliste rester sans surveillance
Slovaque ma? okno avoir une fenêtre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tomber en carafe » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Rester en carade

Commentaires sur l'expression « tomber en carafe » Commentaires

  • #41
    syanne
    28/08/2007 à 14:13
    • En réponse à chirstian #28 le 28/08/2007 à 11:49 :
    • « pour moi il y a de légères nuances : être oublié dans la première , et être déçu dans la seconde (même si l’oubli génère la déception!)... »
    être oublié dans la première , et être déçu dans la seconde

    Oublié dans la carafe, passe encore... mais déçu d’avoir le bec dans de l’eau, ça se comprend.
  • #42
    syanne
    28/08/2007 à 14:16
    • En réponse à Jonayla #40 le 28/08/2007 à 14:07 :
    • « Comme on dit à Bruxelles, qu’importe le carafon, pourvu qu’il y ait la zieveress !
      (une zieveress est une personne du sexe dit faible qui ra... »
    une zieveress est une personne du sexe dit faible qui raconte des carabistouilles

    Parce qu’elle est z-ivre, ou parce qu’elle est zivrée ? (Z’y connais rien, ze suis pas belze)
  • #43
    Jonayla
    28/08/2007 à 14:21
    • En réponse à syanne #42 le 28/08/2007 à 14:16 :
    • « une zieveress est une personne du sexe dit faible qui raconte des carabistouilles
      Parce qu’elle est z-ivre, ou parce qu’elle est zivrée ? (... »
    Non, parce qu’elle raconte des zieverderas 😄
    C’est du bruxellois, je ne sais plus d’où ça vient, probable que Rikske ou "les breukes" pourront t’en dire plusss à ce sujet. Ca vient peut-être du flamand "zeveren", qui veut dire cracher, bafouiller.
  • #44
    tytoalba
    28/08/2007 à 15:30
    • En réponse à Jonayla #39 le 28/08/2007 à 14:03 :
    • « « Ribouldingue était navré de laisser sa boule-de-neige [son épouse de couleur] en carafe, mais l’intérêt de l’association nécessitant le sa... »
    Gare à la "fatwa africaine", du style du gars qui veut retirer Tintin au Congo des ventes

    Et pourquoi pas retirer aussi les films dans lesquels les indiens sont toujours les mauvais; enfermer Carlos pour ses blagues belges et son accent à la con. J’en passe et des pas meilleures. Je me joins à toi pour pousser un cri. AAAAAAAh !!!!
  • #45
    PHILO_LOGIS
    28/08/2007 à 16:30
    • En réponse à Jonayla #43 le 28/08/2007 à 14:21 :
    • « Non, parce qu’elle raconte des zieverderas 😄
      C’est du bruxellois, je ne sais plus d’où ça vient, probable que Rikske ou "les breukes" pourro... »
    t’as tout bon, là.
    Le Breuke de sévices
  • #46
    chirstian
    28/08/2007 à 16:31*
    • En réponse à Jonayla #39 le 28/08/2007 à 14:03 :
    • « « Ribouldingue était navré de laisser sa boule-de-neige [son épouse de couleur] en carafe, mais l’intérêt de l’association nécessitant le sa... »
    dans Tintin au Congo on dit : tomber en girafe.
    Mais, blague à part, c’est vrai que le titre de cet album est insultant. Il faudrait le changer en "Tintin au Go" car de nombreux congolais ne sont ni cons ni laids.
  • #47
    PHILO_LOGIS
    28/08/2007 à 16:35
    • En réponse à <inconnu> #34 le 28/08/2007 à 12:47 :
    • « pour avoir leur fille ils ont Capulet ? »
    Capulet, forme diminutive et ô combien aimable de caput, signifiant donc petite tête... chercheuse?
    Comme Roméo était un garcon très propre et très bien de sa personne, Julia l’appelait "ma puce"... Si, si, si...
    Donc, pour vérifier si chez elle tout était également en ordre, il a envoyé un éclaireur... Un pré-puce, en quelque sorte... 😄
  • #48
    chirstian
    28/08/2007 à 16:42
    "il y a là dans l’oasis un caravansérail où se reposent les voyageurs. Ceux qui ne se réveillent pas quand la caravane passe (il ont oublié de mettre leur chien à aboyer) en sont quitte pour attendre la suivante : on dit qu’ils restent en carafe en sérail..."
    (les mémoires d’un chameau de La comtesse de C’est dur p205 $2)
  • #49
    chirstian
    28/08/2007 à 16:49
    je ne comprends pas comment l’expression limpide (oh combien) : " tomber de Salive en Carafe"a pu se transformer au fil des siècles en "tomber de Charybde en Scylla" (qui manifestement ne veut plus rien dire !)
    Hein ?
  • #50
    PHILO_LOGIS
    28/08/2007 à 16:55
    • En réponse à chirstian #48 le 28/08/2007 à 16:42 :
    • « "il y a là dans l’oasis un caravansérail où se reposent les voyageurs. Ceux qui ne se réveillent pas quand la caravane passe (il ont oublié... »
    un car avant ses rails est un char mis avant ses boeufs
  • #51
    PHILO_LOGIS
    28/08/2007 à 16:55
    • En réponse à PHILO_LOGIS #50 le 28/08/2007 à 16:55 :
    • « un car avant ses rails est un char mis avant ses boeufs »
    on pourrait aussi bien sûr dire "un quart avancé raille", n’est-ce-pas, matelot?
  • #52
    <inconnu>
    28/08/2007 à 16:57
    • En réponse à chirstian #48 le 28/08/2007 à 16:42 :
    • « "il y a là dans l’oasis un caravansérail où se reposent les voyageurs. Ceux qui ne se réveillent pas quand la caravane passe (il ont oublié... »
    on dit que les caravanes sur la route de la soie dont tu parles rencontraient des "Coppe"
    je suis dans le vrai ou à coté de la plaque, en quelque sorte en carafe ?
  • #53
    chirstian
    28/08/2007 à 16:58
    • En réponse à PHILO_LOGIS #51 le 28/08/2007 à 16:55 :
    • « on pourrait aussi bien sûr dire "un quart avancé raille", n’est-ce-pas, matelot? »
    un cas rave en sérail ? Tu fumes trop la moquette !
  • #54
    chirstian
    28/08/2007 à 17:04
    • En réponse à <inconnu> #52 le 28/08/2007 à 16:57 :
    • « on dit que les caravanes sur la route de la soie dont tu parles rencontraient des "Coppe"
      je suis dans le vrai ou à coté de la plaque, en qu... »
    Les Coppe ? Mais non ! On n’écope le chameau que lorsque sa bosse déborde. C’est très très rare. Ou alors c’est le chameau qui porte du vin : du madère. Le chameau qu’on appelle "trop madère" parce qu’il est trop chargé.
  • #55
    <inconnu>
    28/08/2007 à 17:05
    • En réponse à PHILO_LOGIS #47 le 28/08/2007 à 16:35 :
    • « Capulet, forme diminutive et ô combien aimable de caput, signifiant donc petite tête... chercheuse?
      Comme Roméo était un garcon très propre... »
    sur la route de Montaigu la digue, la digue,
    comme chante not amiral quand il fumé la moquette avec toi ?
  • #56
    <inconnu>
    28/08/2007 à 18:36*
    @ 54. Le 28/08/2007 à 17:04:01 par chirstian
    Ou alors c’est le chameau qui porte du vin : du madère. Le chameau qu’on appelle "trop madère" parce qu’il est trop chargé.

    c’est pas gentil de traiter un bossu de trop madère, mais comment as-tu deviné que je n’en avait qu’une ?
  • #57
    PHILO_LOGIS
    28/08/2007 à 20:07
    • En réponse à chirstian #54 le 28/08/2007 à 17:04 :
    • « Les Coppe ? Mais non ! On n’écope le chameau que lorsque sa bosse déborde. C’est très très rare. Ou alors c’est le chameau qui porte du vin... »
    C’est un chameau qui ne peut se rendre partout en France: ce chameau, dans la Drome, adhère!
  • #58
    <inconnu>
    28/08/2007 à 23:32*
    • En réponse à flexique #12 le 28/08/2007 à 09:12* :
    • « Tomber en carafe implique-t-il d’avoir des verres ? Sarkosy au dernier G8 pourrait le laisser penser. Merci à nos amis belges de nous avoir... »
    Merci à nos amis belges de nous avoir transmis les images

    Je signale a flexique que le journaliste belge a l’origine de l’interprétation de ces images, s’est entre-temps,excusé officiellement d’avoir volontairement travesti la vérité. Le président était tout simplement essouflé d’avoir gravi quatre à quatre les escaliers menant a la salle de presse.
    Et d’autant plus qu’il est officiellement établi que ni Sarkosy, ni Poutine, n’ont jamais bu une goutte d’alcool de leur vie.
    Ne pas confondre avec Eltsine. 😡 😏
  • #59
    cotentine
    28/08/2007 à 23:40
    • En réponse à eureka #38 le 28/08/2007 à 13:26 :
    • « Ah ouais d’accord, alors c’est de là qu’est l’origine de l’expression "s’en jeter un derrière la qu’araf hat" ! J’pense que God y va t’en sa... »
    on dit "s’en jeter un derrière la "cravate" ... " 😉
  • #60
    cotentine
    29/08/2007 à 00:35
    • En réponse à <inconnu> #58 le 28/08/2007 à 23:32* :
    • « Merci à nos amis belges de nous avoir transmis les images
      Je signale a flexique que le journaliste belge a l’origine de l’interprétation d... »
    mais c’est que tu as l’air de t’exprimer sérieusement ... moi, j’ai de sérieux doutes ! et de toutes façons, ça ne le rend que plus humain ... de s’être envoyé un p’tit verre de schnaps derrière la cravate en portant un toast avec Poutine ... c’est plus convivial de trinquer que d’être un triste buveur d’eau ... j’ai déjà (malheureusement) vu des gens avec une légère ébriété sans pourtant démériter ... au contraire, ils peuvent être plus chaleureux !
    Avoir une bonne hygiène de vie n’empêche pas un petit écart EXCEPTIONNEL ... 😉