Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tomber en rideau [v]

tomber en panne ; ne plus fonctionner

Origine et définition

Cette expression nous vient de l'argot du monde automobile, au XXe siècle (en 1926, selon Gaston Esnault).
Si son origine n'est pas certaine, il y a quand même une piste probable.
En effet, le rideau qui se ferme à la fin du spectacle marque l'arrêt de celui-ci. Or, une panne, n'est-ce pas aussi un arrêt pur et simple, mais du véhicule ou du mécanisme cette fois ?
On trouve d'ailleurs d'autres locutions où le rideau marque la fin de quelque chose, comme "mettre le rideau" (dire adieu, partir), "tirer le rideau" (abandonner la partie) ou bien "rideau !" (assez !).
C'est peut-être aussi sous l'influence conjuguée de la métaphore du rideau et de "être en rade" (avec le même sens) que notre expression est née.

Exemples

« Le type remis sa chignole en état et décolla... Cinq ou six fois encore, il tomba en rideau et il traficota son bourin de telle façon que je crus qu'il voulait rester là jusqu'aux vendanges. »
Jean-Paul Clébert - La vie sauvage

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to conk out rester en carafe
Anglais to go on the blink aller en un clignotement
Anglais (USA) it's curtains for c'est les rideaux pour
Anglais (USA) to break down tomber en panne
Bulgare izlizam ot stoya sortir du rang
Espagnol (Espagne) escacharrarse s'esquinter / Arrêter de fonctionner correctement
Espagnol (Espagne) estar averiado être en panne
Français (Canada) mettre un point final mettre un point final
Gallois mynd yn ffliwt devenir comme une flûte
Italien avere un guasto avoir une panne
Kabyle (Algérie) thekkaw elle est asséchée ou à sec
Néerlandais In duigen vallen tomber en douves
Néerlandais kaduuk quelque chose ne fonctionne plus
Néerlandais naar de knoppen gaan aller aux bourgeons
Néerlandais panne hebben tomber en panne
Néerlandais pech-onderweg panne en route
Portugais (Brésil) dar pau donner bâton
Portugais (Portugal) dar pane pane
Roumain a cădea în pană tomber en panne
Roumain s-a gripat angrenajul l'engrainage s'est grippé
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tomber en rideau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « tomber en rideau » Commentaires

  • #1
    horizondelle
    14/01/2009 à 00:04
    @ HoubaHOBBES: Aujourd’hui est un jour spécial, tu peux lui faire le coup du rideau (ça se dit? Comme le coup de la panne?) pour fêter l’occasion. Deux petits clins d’œil cette page et cette page.
    Bisous
  • #2
    Elhouu
    14/01/2009 à 02:40
    Panne se dit en terme de marine.Mettre en panne,c’est faire pencher le navire pour fermer quelque voye d’eau qui est de l’autre bord.On le dit aussi quand on retarde le vaisseau pour attendre ou laisser passer d’autres vaisseaux qui veulent gagner de l’avant. On appelle cela Etre en panne (Furetière) .
    Tout ceci pour vous dire que c’est bien d’histoire d’eau dont il est question de la à passer au ri d eau il n’y avait qu’un pas que je franchis (sur le pont.. ).
    Par contre je ne glisserai pas sur l’o, ceci est une autre histoire 🙂
  • #3
    Elhouu
    14/01/2009 à 02:45
    Merci à" Ptit Pat" pour ses conseils judicieux concernant l’emploi du site🙂
  • #4
    tytoalba
    14/01/2009 à 07:02*
    Heureux anniversaire à notre HoubbaHobbes, je t’offre une chanson à cette page.
  • #5
    comte_arebours
    14/01/2009 à 07:11
    Bon anniversaire HoubbaHobbes, j’ouvre le rideau en ton honneur.
  • #6
    PHILO_LOGIS
    14/01/2009 à 07:16*
    Ben oui, breuke, Tyto, Horizondelle et le bas rond de sévices m’ont coiffé au poteau: bon anniv’ quand même. Je te la souhaite bonne, bien dure, et pleine de santé.
    Marceeeeeeeeeeeeeeeeeeel, Bernaaaaaaaaaaaaaaaaaaard, ne rêvez pas, vous n’allez pas chômer, aujourd’hui!
  • #7
    PHILO_LOGIS
    14/01/2009 à 07:19
    ne pas confondre:
    tomber en rideau
    et
    tomber comme le riz dans l’eau
  • #8
    DonBob
    14/01/2009 à 07:21
    Quelqu’un a-t-il une explication concernant l’expression "tomber en carafe" ?
    Merci
    DonBob
  • #9
    God
    14/01/2009 à 07:24
    • En réponse à Elhouu #2 le 14/01/2009 à 02:40 :
    • « Panne se dit en terme de marine.Mettre en panne,c’est faire pencher le navire pour fermer quelque voye d’eau qui est de l’autre bord.On le d... »
    Hello Elhouu ! Voir cette page.
  • #10
    PHILO_LOGIS
    14/01/2009 à 07:30
    • En réponse à Elhouu #2 le 14/01/2009 à 02:40 :
    • « Panne se dit en terme de marine.Mettre en panne,c’est faire pencher le navire pour fermer quelque voye d’eau qui est de l’autre bord.On le d... »
    T’as déjà besoin d’une panne, toi?
  • #11
    PtiPat
    14/01/2009 à 08:27
    • En réponse à horizondelle #1 le 14/01/2009 à 00:04 :
    • « @ HoubaHOBBES: Aujourd’hui est un jour spécial, tu peux lui faire le coup du rideau (ça se dit? Comme le coup de la panne?) pour fêter l’occ... »
    Félicitations. C’est toi qui a tiré le pompon aujourd’hui ! Mais cela n’a pas fait tombé le rideau ?
  • #12
    <inconnu>
    14/01/2009 à 08:30
    Un régisseur expérimenté, à la fin du spectacle, manipule le rideau au rythme qui convient pour faire revenir saluer plusieurs fois la vedette du spectacle, qui le mérite plus ou moins, mais n’attend que cela, et souvent le public aussi. Le rideau tombe (ou s’ouvre) pour mieux se relever (ou s’ouvrir). Il joue là, le rideau, un rôle quasiment contraire à celui que lui attribue l’expression du jour.
  • #13
    PtiPat
    14/01/2009 à 08:32
    • En réponse à Elhouu #3 le 14/01/2009 à 02:45 :
    • « Merci à" Ptit Pat" pour ses conseils judicieux concernant l’emploi du site🙂 »
    Merci pour le merci mais je n’ai encore rien dit ! 😉
  • #14
    PtiPat
    14/01/2009 à 08:37
    • En réponse à horizondelle #1 le 14/01/2009 à 00:04 :
    • « @ HoubaHOBBES: Aujourd’hui est un jour spécial, tu peux lui faire le coup du rideau (ça se dit? Comme le coup de la panne?) pour fêter l’occ... »
    Bon anniversaire HouBasHoBaisse !Et continue de bien alimenter Expressio ! 😉
  • #15
    mickeylange
    14/01/2009 à 08:55
    • En réponse à DonBob #8 le 14/01/2009 à 07:21 :
    • « Quelqu’un a-t-il une explication concernant l’expression "tomber en carafe" ?
      Merci
      DonBob »
    Ton explication à cette page
  • #16
    SagesseFolie
    14/01/2009 à 09:21*
    BON ET JOYEUX ANNIVERSAIRE _ _ _
    | | | | ___ _ _| |__ __ _
    | |_| |/ _ \\| | | | ’_ \\ / _` |
    | _ | (_) | |_| | |_) | (_| |
    |_| |_|\\___/ \\__,_|_.__/ \\__,_|
  • #17
    <inconnu>
    14/01/2009 à 09:28
    • En réponse à SagesseFolie #16 le 14/01/2009 à 09:21* :
    • « BON ET JOYEUX ANNIVERSAIRE _ _ _
      | | | | ___ _ _| |__ __ _
      | |_| |/ _ \\| | | | ’_ \\ / _` |
      | _ | (_) | |_| | |_) | (... »
    Alors là ma jolie fesse, je suis déçu ! Je m’attendais à un dessin du marsupilami en version intégrale. C’est pourtant facile à faire non ? T’es tombé en rideau ou quoi ?
    Aïe ! pas sur la tête !
    Bon anniversaire A-G HOBBES.
  • #18
    mirlou
    14/01/2009 à 09:30
    Hip hip hip HOUBA !! joyeux anniversaire Hobbes !
  • #19
    <inconnu>
    14/01/2009 à 10:04
    Est-ce que panne aurait la même étymologie que "pan" (de chemise), "panne" (de velours), "panneau" ?...
    "Tomber dans le panneau" existe...
  • #20
    <inconnu>
    14/01/2009 à 10:19
    Je pensais que cette expression venait de l’aviation. Lorsqu’un problème survenait sur un moteur à hélice, une manoeuvre classique consistait à mettre l’hélice au pas neutre pour arrêter sa rotation. Elle flottait alors au vent comme un rideau.