Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

tomber en carafe [v]

être frustré ; être abandonné ; être oublié ; tomber en panne ; tomber en rade

Origine et définition

Notre langue imagée aime bien les récipients divers. La preuve ?
« Dans un groupe, il est fréquent que la gourde ou la cruche reste en carafe, surtout si, en plus, elle traîne des casseroles. »
Mais pourquoi une carafe, ici ?

Cette expression est née à la fin du XIXe siècle.
On peut penser que celui qui reste en carafe, abandonné, se retrouve comme une cruche, comme un imbécile, le sens ayant alors glissé d'un récipient ventru à un autre.

Mais il faut aussi savoir qu'en argot, apparu un peu avant notre locution, le mot 'carafe' a désigné la bouche ("fouetter de la carafe", c'était avoir mauvaise haleine), celle-ci étant un récipient également destiné à contenir -même si c'est très temporairement- des liquides divers.
Or, le premier sens de l'expression s'appliquait à l'orateur, qui ne trouvant plus ses mots, restait bouche bée. Et c'est ensuite, par extension, qu'on serait passé de l'orateur qui reste en plan, à une personne quelconque dans le même état, puis à celle qui est abandonnée, oubliée.

Compléments

Au début du XXe siècle, chez les aviateurs, "tomber en carafe", c'était tomber en panne.

Exemples

« Ribouldingue était navré de laisser sa boule-de-neige [son épouse de couleur] en carafe, mais l'intérêt de l'association nécessitant le sacrifice, il s'y résigne. »L'épatant - 1909« − Oui, fait le petit gros [à ses camarades] (...) fallait nous avertir...− Si je l'avais fait, dit La Commande (...) vous vous seriez dégonflés. Et je ne voulais pas être seul dans le bain (...) on serait restés en carafe dans le bois de Saint-Cloud, avec la bagnole ! »Paul Vialar - Clara et les méchants

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand bestellt und nicht abgeholt on a été commandé, mais pas réceptionné
Anglais flabergasted rester sans mots, sans paroles
Anglais to be flabbergasted être sidéré
Arabe (Algérie) tahhatt bihh lui et sa belle vie sont tombés
Espagnol (Espagne) quedarse en blanco rester blanc
Espagnol (Espagne) quedarse en la estacada rester sur la palissade
Espagnol (Argentine) quedar plantado en un lugar rester planté quelque part
Espagnol (Argentine) se le hizo una laguna avoir en lac dans la mémoire
Espagnol (Espagne) dejar a uno más plantado que un árbol laisser quelqu'un plus planté qu'un arbre
Espagnol (Espagne) quedarse atrancado rester bloqué
Espagnol (Espagne) quedarse colgado rester accroché
Espagnol (Espagne) quedarse cortado rester coupé
Français (Belgique) rester en raque rester planté, en panne
Gallois cael cawell recevoir un panier
Grec μένω μπουκάλα rester carafe
Hongrois elakad rester en carafe
Italien essere piantato in asso être abandonné
Néerlandais in de kou blijven staan rester dans le froid
Néerlandais met zijn mond vol tanden staan rester avec sa bouche plein de dents
Néerlandais paf staan rester en carafe, être désorienté
Portugais (Brésil) dar um branco donner un blanc
Portugais (Brésil) ficar no caritó #NOM?
Roumain a cădea în dizgraţie tomber en disgrâce
Roumain A rămâne cu curu-n baltă Rester le cul dans la flaque
Roumain A rămâne cu ochii-n soare Rester les yeux au soleil
Roumain a ramane balta rester flaque
Roumain a ramane de izbeliste rester sans surveillance
Slovaque ma? okno avoir une fenêtre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tomber en carafe » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Rester en carade

Commentaires sur l'expression « tomber en carafe » Commentaires

  • #61
    <inconnu>
    29/08/2007 à 00:40
    • En réponse à cotentine #60 le 29/08/2007 à 00:35 :
    • « mais c’est que tu as l’air de t’exprimer sérieusement ... moi, j’ai de sérieux doutes ! et de toutes façons, ça ne le rend que plus humain .... »
    Et l’exception faisant la règle, l’écart exceptionnel, c’est parfois plus souvent qu’a mon tour. 😛
  • #62
    eureka
    30/08/2007 à 10:09
    • En réponse à cotentine #59 le 28/08/2007 à 23:40 :
    • « on dit "s’en jeter un derrière la "cravate" ... " 😉 »
    Tu penses-tu ! Je ne le sais que trop, bon généralement les meufs portent pas d’cravate, mais moi j’m’arrange pour en porter assez souventes fois ...par jour.
    J’ai simplement donné la version en afriquedunordais, tu mords ?
  • #63
    Elpepe
    03/09/2007 à 13:18
    • En réponse à <inconnu> #37 le 28/08/2007 à 13:23* :
    • « ils ont capulet dans la chambre rose de ton phare ? penses à changé les draps avant que l’amiral... »
    la chambre rose de ton phare

    Le phare appartient à Expressio. Et je rappelle que le salon rose se trouve au-dessus du salon de musique à éditeur de partoche intégré, qui se trouve au-dessus du grand salon d’apparât avec ses tiroirs à trirèmes, qui se trouve au-dessus de la salle de coloriage pour HoubaHobbes, qui se trouve au-dessus de l’accueil avec bar et Marcel, qui se trouve au-dessus de l’atelier de maintenance et production des clés de 12 où officie God, qui se trouve au-dessus de la cave avec des fagots dans le fond et des boutanches planquées derrière, qui se trouve au-dessus du cul-de-basse-fosse où on envoie Filou cuver son vin mauvais. Le tout sous la lanterne, évidemment...
    Tiens, je vais vous faire un plan, ça sera plus clair. God se fera un plaisir de le mettre en ligne. Hein, God ? Hein ?
    Hein ?
  • #64
    God
    03/09/2007 à 16:16*
    • En réponse à Elpepe #63 le 03/09/2007 à 13:18 :
    • « la chambre rose de ton phare
      Le phare appartient à Expressio. Et je rappelle que le salon rose se trouve au-dessus du salon de musique à éd... »
    Ca va pour cette fois, mais n’y reviens pas trop souvent, hein ?
    Voici donc une ’oeuvre’ originale et indispensable d’Elpépé :
    Image externe
  • #65
    DiwanC
    14/11/2010 à 05:01*
    Faut être un peu poire pour tomber en carafe !
  • #66
    <inconnu>
    14/11/2010 à 07:23*
    Bonjour,
    Petite question matinale:
    D’un marin qui reste en rade, peut-on dire qu’il est en carafe ? (*)
    Cela seul permet-il de dire que l’expression est, si ce n’est d’origine, du moins d’inspiration… maritime ?
    (*) Inversement et réciproquement aurait ajouté Pierre Dac…
  • #67
    <inconnu>
    14/11/2010 à 07:38*
    • En réponse à syanne #9 le 28/08/2007 à 09:07* :
    • « On se demande pourquoi certains ustensiles de ménage entrent traditionnellement dans des comparaison malveillantes et sont l’objet d’éternel... »
    Heu, questions étymologiques, peut-être un peu neu-neu: ce latin caput est-il à l’origine du mot allemand, Kaput ???
    Quant à testa, certains diront que j’ai l’esprit mal placé, mais est-ce là l’origine du mot testicules ???
    Est-il également à l’origine du mot testament ?
    Là, je ne cherche nullement à être vulgaire, simplement à comprendre un peu mieux notre belle langue… qui parfois est de bois chez certains, surtout les politacards…
  • #68
    <inconnu>
    14/11/2010 à 07:47*
    • En réponse à DiwanC #65 le 14/11/2010 à 05:01* :
    • « Faut être un peu poire pour tomber en carafe ! »
    Miam… est distiller de la poire, cela donne quel type d’alcool ? Un peu comme il ya la “suite”: jus de pommme, cidre, calvados…
  • #69
    syanne
    14/11/2010 à 09:05
    • En réponse à <inconnu> #67 le 14/11/2010 à 07:38* :
    • « Heu, questions étymologiques, peut-être un peu neu-neu: ce latin caput est-il à l’origine du mot allemand, Kaput ???
      Quant à testa, certains... »
    En ce qui concerne l’étymologie de « kaput », je suis dans le doute. Mais une hypothèse parmi d’autres rapproche en effet ce mot de caput (cf kapitulieren du français « capituler », renvoyant à caput).
    C’est amusant, par ailleurs, d’associer « testicules » (que tu amputes, au passage, de leur ti, les pauvres !) et « testament », non qu’il y ait un rapport évident entre les deux (sauf peut-être pour ceux qui n’ont plus qu’un vague souvenir de l’usage des premiers, devenus « menteurs »… mais je m’égare ) amusant, donc, le rapprochement parce que, justement, leurs étymons respectifs renvoient à des homonymes :
    « testament » vient du latin testāmentum : un acte qui était signé devant « témoins ». (témoin, en latin : testis)
    « testicules » a pour étymon le latin testĭcŭlus, synonyme d’un second testis.
    Aucun rapport avec testa, donc.
    En revanche, avec « tomber en carafe », parfois…
    Bon dimanche à tous !
  • #70
    mitzi50
    14/11/2010 à 09:10*
    Mais, quand j’ ai un bon vin, c’ est un honneur pour lui de rester dans la belle carafe que j’ ai achetée au Tyrol, dans une cristallerie artisanale de Rattenberg, ville de 400 et quelques habitants remontant aux 15è-17è siècles....Voir photos sur cette page
    N.B. Je signale aux curieux que nombre d’ immeubles accolés à la falaise assez abrupte qui surplombe la ville, sont semi-troglodytiques : certains ateliers de soufflage sont ainsi directement taillés dans le roc. Ils servaient aussi d’ abri, de cave etc... Côté Inn, les immeubles sont de construction traditionnelle à cela près que leurs toitures sont jointives et ressemblent, vues de haut, à un soufflet d’ accordéon !
  • #71
    syanne
    14/11/2010 à 09:32
    • En réponse à mitzi50 #70 le 14/11/2010 à 09:10* :
    • « Mais, quand j’ ai un bon vin, c’ est un honneur pour lui de rester dans la belle carafe que j’ ai achetée au Tyrol, dans une cristallerie ar... »
    Te voilà mûre pour présenter le jeu des mille euros !
  • #72
    mitzi50
    14/11/2010 à 09:36*
    • En réponse à syanne #71 le 14/11/2010 à 09:32 :
    • « Te voilà mûre pour présenter le jeu des mille euros ! »
    Je dois être idiote (ou mal réveillée) mais je ne vois pas le rapport entre ma personne et le jeu des 1000 euros (d’ ailleurs, c’ est quoi, ce jeu ? Peut être un successeur du jeu des 1000 francs, ce qui ne me rajeunit pas...) Si je cite cette ville c’ est que nous nous y sommes rendus à plusieurs reprises, qu’ elle est vraiment très belle, et... que mes origines me conduisent de façon naturelle à aimer l’ Autriche. Peut-être Filo me comprendra-t-il....
  • #73
    syanne
    14/11/2010 à 10:03
    • En réponse à mitzi50 #72 le 14/11/2010 à 09:36* :
    • « Je dois être idiote (ou mal réveillée) mais je ne vois pas le rapport entre ma personne et le jeu des 1000 euros (d’ ailleurs, c’ est quoi,... »
    Ni idiote, ni mal réveillée, puisque tu ne connais pas ce jeu sympathique que l’on entend sur France Inter, depuis des décennies, à l’heure du déjeuner (et qui s’appelait autrefois "le jeu des mille francs").Vois à cette page
    Ses présentateurs ont de tout temps présenté, un peu comme tu le fais ci-dessus, les particularités géographiques, historiques, économiques, culturelles... des bourgades où se déroule le jeu. Tes interventions nous montrent quotidiennement que tu aimes te documenter et ne restes pas souvent en carafe. D’où le rapprochement !
  • #74
    mitzi50
    14/11/2010 à 10:38*
    • En réponse à syanne #73 le 14/11/2010 à 10:03 :
    • « Ni idiote, ni mal réveillée, puisque tu ne connais pas ce jeu sympathique que l’on entend sur France Inter, depuis des décennies, à l’heure... »
    Etant "branchée" généralement sur France-Musiques, je ne savais pas que ce jeu existait encore, en effet...J’ étais donc "en carafe", ou "un peu cruche", selon ce que tu préfères. Merci de la réponse. Quant à aimer me documenter... c’ est vrai, mais il suffit, pour cela, de savoir (et d’ aimer) lire. Mais quand il m’ arrive de tomber "en carafe", je dis d’ ordinaire : "je ne sais pas, je vais me renseigner". Donc, merci du compliment. Toi non plus, tu ne restes pas "en carafe"....Et tu réveilles mes bribes de latin, depuis longtemps assoupies. Ce qui me fait grand plaisir! (j’ ai même donné mon "Gaffiot", encore en bon état, à mon fils aîné, le sien étant en loques - et étant archéologue, il en avait besoin)..
  • #75
    mickeylange
    14/11/2010 à 11:05
    • En réponse à syanne #69 le 14/11/2010 à 09:05 :
    • « En ce qui concerne l’étymologie de « kaput », je suis dans le doute. Mais une hypothèse parmi d’autres rapproche en effet ce mot de caput (c... »
    « testament » vient du latin testāmentum : un acte qui était signé devant « témoins ». (témoin, en latin : testis)
    « testicules » a pour étymon le latin testĭcŭlus, synonyme d’un second testis.
    Aucun rapport avec testa, donc.

    Aucun rapport, dis-tu....
    sauf que sans "testicules" il n’y aurait pas de testament. 😉
  • #76
    syanne
    14/11/2010 à 11:12
    • En réponse à mickeylange #75 le 14/11/2010 à 11:05 :
    • « « testament » vient du latin testāmentum : un acte qui était signé devant « témoins ». (témoin, en latin : testis)
      « testicules » a pour éty... »
    Tu as raison, l’Ange.
    Il n’y aurait pas non plus de carafe.
    De quoi parlerait-on sur Expressio ?
  • #77
    mitzi50
    14/11/2010 à 11:13*
    • En réponse à mickeylange #75 le 14/11/2010 à 11:05 :
    • « « testament » vient du latin testāmentum : un acte qui était signé devant « témoins ». (témoin, en latin : testis)
      « testicules » a pour éty... »
    Pour un héritage en ligne directe, peut-être pas... Mais une femme célibataire et sans enfant peut tester en faveur.... de qui elle voudra !(même de la SPA). Un eunuque aussi, d’ ailleurs....
  • #78
    syanne
    14/11/2010 à 11:25
    • En réponse à mitzi50 #77 le 14/11/2010 à 11:13* :
    • « Pour un héritage en ligne directe, peut-être pas... Mais une femme célibataire et sans enfant peut tester en faveur.... de qui elle voudra... »
    A condition que cette "femme célibataire et sans enfant" ou cet eunuque aient eux-mêmes été conçus et engendrés sans l’intervention du produit des testicules !
    L’Ange a raison... (et en plus il fait de l’humour !
  • #79
    <inconnu>
    14/11/2010 à 11:34*
    • En réponse à mitzi50 #70 le 14/11/2010 à 09:10* :
    • « Mais, quand j’ ai un bon vin, c’ est un honneur pour lui de rester dans la belle carafe que j’ ai achetée au Tyrol, dans une cristallerie ar... »
    Heu, petit rajout, une ville des bords de Loire, une ville dont je ne suis pas fiche de me rappeler le nom, a elle aussi toute une rangées de maison semi-troglodytes. En suivant le quai vers l’amont, elles sont situées côté gauche, donc sur la rive droite du fleuve.
    Alsace: cette page influence germanique ?
    Il y en a aussi en Touraine: cette page
    et pour la Loire, j’ai trouvé quelques indications intéressantes: cette page
    Mais cette ville où je suis passé avec mes parents, là, bernique ! Il est vrai que 50 ans plus tard…« j’ia la mémoire qui flanche…»
    Remarque: au vu des interventions, il me semble (?) qu’elles ont été grandement infleuncées par ma question d’ordre simplement éthymologique… C’est ce que l’on peut appeler savoir rebondir…
  • #80
    mickeylange
    14/11/2010 à 11:57
    • En réponse à syanne #76 le 14/11/2010 à 11:12 :
    • « Tu as raison, l’Ange.
      Il n’y aurait pas non plus de carafe.
      De quoi parlerait-on sur Expressio ? »
    La carafe est généralement bouchée... par un bouchon de carafe, qui n’est pas forcément un diamant ! 😮