Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tu l'as dit, bouffi ! [exp]

tu as raison !

Origine et définition

Cette expression, forcément familière, péjorative ou ironique (on ne dirait pas cela à Valéry Giscard d'Estaing, par exemple), date du tout début du XIXe siècle où on pouvait aussi entendre "qu'est que tu dis, bouffi ?"
Elle est à ranger dans la même catégorie que les "tu parles, Charles !", "cool, Raoul !" ou bien "à l'aise, Blaise !" où le 'bouffi', qualificatif familier voire injurieux, vient renforcer le "tu l'as dit" principalement pour le plaisir de l'assonance ().

Exemples

« - J'ai rencontré un mec...
- Ah ah ? que je fais d'un sourire mi-mutin, mi-intéressé. Et tu l'as dégoté où ?
- Ben chez Martin Vaillant, le magasin de sous-vêtements.
(...)
- La concurrence devait être rude, non ? que je lui demande d'un air plutôt admiratif
- Tu l'as dit bouffi ! Je me demande moi-même comment j'ai pu l'épingler. »
Yvan Chalseche - Grotesque et détachement - 2004

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais whatever Trevor! n'importe quoi Trevor!
Anglais (USA) damn straight! sacrément juste !
Anglais (USA) you don't say ! tu ne dis pas!
Anglais (USA) you know it! tu le sais !
Anglais (USA) you said it! tu l'as dit !
Espagnol (Espagne) tienes más razón que un santo ! tu as plus raison qu'un saint !
Français (Canada) mets-en !
Italien l'hai detto! tu l'as dit !
Néerlandais gelijk heb je tu l'as dit
Portugais (Brésil) falou e disse! tu as parlé, tu l'as dit!
Roumain aferim, jupâne! bravo, compère!
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tu l'as dit, bouffi ! » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « tu l'as dit, bouffi ! » Commentaires

  • #81
    <inconnu>
    10/04/2009 à 20:23
    Ma mère disait: "Tu l’as dit, bouffi les joues plates", mais je ne sais pas pourquoi!
  • #82
    ergosum
    28/08/2012 à 01:27
    Il pleuvait... J’ai pris ma canne et mon chapeau, et je suis sorti comme un vieil hareng saur, Hector
  • #83
    ergosum
    28/08/2012 à 01:42
    • En réponse à <inconnu> #45 le 06/04/2009 à 16:40 :
    • « C’est évidemment l’abondance et le bas coût qui sont à la base du succès de la bestiole et sa saisonnalité qui a entraîné tous les moyens de... »
    Bar qui est pour moi le plus fin

    Ne serait-ce pas plutôt l’aiglefin, Firmin ?
    En tous cas, c’est le terme ad-hoc, Haddock
  • #84
    Utilisateur supprimé
    28/08/2012 à 05:28
    Avec votre licence, M. Brassens:
    La chanteuse est fameuse, n’est-ce pas, Carla?
    Et qui fait partie de la bande, Fernande?
    Une autre belle aussi, Félicie?
    N’oublions personne encore, Léonore?
    Et n’en parlons plus, Lulu.
    Avec votre indulgence, Fulgence.
  • #85
    <inconnu>
    28/08/2012 à 05:53
    • En réponse à <inconnu> #4 le 06/04/2009 à 07:12 :
    • « les anglais sont des spécialistes du rhyming slang, voir Google si vous n’ êtes pas anglicistes »
    Wiki : Le rhyming slang (argot à rimes) est une forme très spéciale d’argot utilisée en anglais. Il est originaire de l’est de Londres mais est compris dans la majorité du monde anglophone.
    Il consiste à remplacer un mot par un autre, avec lequel il rime.
    C’est aussi horrible que le "lycée de Versailles" cher à Charmagnac ! 😄
  • #86
    Paracas
    28/08/2012 à 07:03
    (on ne dirait pas cela à Valéry Giscard d’Estaing, par exemple)

    Pourquoi Giscard d’Estaing, Tintin ?* .........Comme homme politique, y avait pas plus récent, Vincent ?
    * C’est drôle, si on dit "Pourquoi VGE" l’assonance avec Tintin tombe à plat , Irma
  • #87
    Paracas
    28/08/2012 à 07:07
    • En réponse à Utilisateur supprimé #84 le 28/08/2012 à 05:28 :
    • « Avec votre licence, M. Brassens:
      La chanteuse est fameuse, n’est-ce pas, Carla?
      Et qui fait partie de la bande, Fernande?
      Une autre belle au... »
    Fulgence étant un prénom masculin, et la chanson de Tonton Georges étant dédiée à la gent féminine, j’aurais plutôt dit :
    "Avec votre indulgence, Clémence."...........😉
  • #88
    comte_arebours
    28/08/2012 à 07:11
    Il avalait les mots
    il aspirait les " h"
    et maintenant il bouffe " i "...
  • #89
    <inconnu>
    28/08/2012 à 07:12*
    Et: Ça roule ma poule ? est à rangées où, dans quel rayon si l’on peut dire ???
  • #90
    <inconnu>
    28/08/2012 à 07:31*
    • En réponse à Paracas #86 le 28/08/2012 à 07:03 :
    • « (on ne dirait pas cela à Valéry Giscard d’Estaing, par exemple)
      Pourquoi Giscard d’Estaing, Tintin ?* .........Comme homme politique, y av... »
    Mais non, c’est sa célèbre phrase:
    «C’est une bonne question et je vous remercie de me l’avoir posée»
    et qui répond totalement à côté, développant l’aspect le moins intéressant...
    Petite phrase dont les journalistes et les scénaristes ont fait leurs choux gras... Puisqu’on la retrouve même dans les séries américaine ou non...
    Maintenant, un peu récemment on a bravitude...
  • #91
    Utilisateur supprimé
    28/08/2012 à 07:34
    • En réponse à Paracas #87 le 28/08/2012 à 07:07 :
    • « Fulgence étant un prénom masculin, et la chanson de Tonton Georges étant dédiée à la gent féminine, j’aurais plutôt dit :
      "Avec votre indulg... »
    Tu l’as dit, bouffi! (ou pourrais-je dire tu l’as dit, boubi?)
  • #92
    joseta
    28/08/2012 à 08:06
    Chez les voisins du d’ssus, on parle beaucoup de pêche et de rimes:
    Ce sont les ’as aux nanses’.
    cette page
  • #93
    joseta
    28/08/2012 à 08:21
    Il partagea, partagea...en morceaux petits
    et dix bouts fit.
  • #94
    joseta
    28/08/2012 à 08:39
    Bouffi ---> boursouflé, gonflé, gros, empâté et ADIPEUX, donc
    Tu l’as dit bouffi: tu as dit peu.
  • #95
    saharaa
    28/08/2012 à 09:07
    • En réponse à momolala #32 le 06/04/2009 à 15:36 :
    • « Des harengs bouffis, quoi, qu’on n’a plus qu’à bouffer. Donc au-dessus de la Loire, on goûte fort le hareng. Au sud, ce serait plutôt la mor... »
    Ah oui! merci Momolala pour ce lien savoureux et néanmoins diététique 🙂
    le "stockfish" , qui comme son nom d’origine anglo ne l’indique pas est une authentique recette niçoise....qu’il faut être né dans le pays pour apprécier! (c’est comme la socca pour les connaisseurs, qu’un ami charentais appelait : une crêpe à rien 😄 mais c’est une autre histoire...pour rester dans les poissons, quoi de meilleur qu’une douzaine de truites sauvages, fraîchement pêchées ( à la loyale, attention!) dans un torrent de montagne....😉 hein???
  • #96
    DiwanC
    28/08/2012 à 09:53
    • En réponse à joseta #92 le 28/08/2012 à 08:06 :
    • « Chez les voisins du d’ssus, on parle beaucoup de pêche et de rimes:
      Ce sont les ’as aux nanses’.
      cette page »
    Ah ! tu ne pouvais manquer ça, joseta !
    « C’est coriace la pêche aux nasses » disait Horace...
  • #97
    sansculotte
    28/08/2012 à 10:11
    Le mot ’bouffie’ vous est sûrement cédé par le Néerlandais. Là-bas aux Pays-Bas on emploie le mot ’boeffie’ qui se prononce de la même manière que ’bouffie’ et qui veut dire ’petit bandit’ à une manière familière, péjorative ou ironique en Batave. On a vue la même chose avec - par exemple - le mot ’manneke’ (= petit bonhomme) qui est devenu ’mannequin’ chez vous (et qui après est remonté transformé en mannequin vers le nord).
    Réaction probablement trop sérieuse pour cette rubrique, mais ben... on n’est pas là pour s’amuser non ?
  • #98
    charmagnac
    28/08/2012 à 10:31*
    • En réponse à <inconnu> #85 le 28/08/2012 à 05:53 :
    • « Wiki : Le rhyming slang (argot à rimes) est une forme très spéciale d’argot utilisée en anglais. Il est originaire de l’est de Londres mais... »
    Tu l’as dit, bouffi ! :’-)) et cher aussi à Bérurier.
  • #99
    Rikske
    28/08/2012 à 10:34*
    • En réponse à sansculotte #97 le 28/08/2012 à 10:11 :
    • « Le mot ’bouffie’ vous est sûrement cédé par le Néerlandais. Là-bas aux Pays-Bas on emploie le mot ’boeffie’ qui se prononce de la même mani... »
    En flamand de Belgique, un "boefje" est l’équivalent du "boeffie" néérlandais, mais se prononce en accentuant beaucoup moins le "i".
    ... on n’est pas là pour s’amuser non ?

    On n’est pas aux pièces, Agnès ! 😉
  • mickeylange
    28/08/2012 à 10:38
    • En réponse à DiwanC #96 le 28/08/2012 à 09:53 :
    • « Ah ! tu ne pouvais manquer ça, joseta !
      « C’est coriace la pêche aux nasses » disait Horace... »
    Quand tu grimpes aux rideaux, tu es surhumaine, Germaine !