Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

un ange passe ! [exp]

quel silence ; une pause se produit durant une conversation

Origine et définition

Si traditionnellement le silence est d'or, il est plutôt parfois de plomb lorsqu'un silence pesant et un peu trop long s'établit soudain dans un groupe de personnes plus ou moins volubiles quelques secondes auparavant.
Dans ces cas-là, et à condition qu'on ne soit pas au sein d'une assemblée un peu trop guindée, certains ne se privent pas de dire : "un ange passe !"[1], histoire de détendre un peu l'atmosphère.
Pour quelle raison ?
Eh bien malheureusement, il semble qu'il n'existe aucune certitude sur l'origine de cette expression.
Rey et Chantreau, dans leur dictionnaire des expressions et locutions, évoquent la piste d'un certain Vilmos Bardosi, linguiste contemporain, qui indique que « il s'agirait de la version chrétienne d'une locution latine qui mettait en jeu le dieu Mercure, garant de la discrétion propice au commerce ».
Si un ange a des ailes, Mercure (ou Hermès chez les Grecs) est aussi traditionnellement représenté avec un casque et des sandales ailés. Il était, entre autres, le dieu du commerce et le messager des dieux.
Mais, en l'absence d'informations supplémentaires et à supposer que cette origine soit vérifiée, on ne peut qu'imaginer que le silence devenait nécessaire pour que le Mercure puisse transmettre le message des dieux.
[1] Je n'évoquerai pas ici les sévices que certains proposent alors immédiatement de faire subir à l'ange.

Exemples

Partout ailleurs, le souffle poétique de Christine... [Un ange passe !]

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand es geht / fliegt ein Engel durchs Zimmer ! un ange passe / vole à travers la pièce !
Anglais an awkward silence has fallen un silence gênant / embarassant est tombé
Anglais angels passing! des anges passent!
Anglais (USA) awkward! gênant !
Anglais (USA) crickets… [et on n'entend que] les grillons…
Danois der går en engel igennem stuen un ange traverse le salon
Espagnol (Espagne) ha pasado un ángel un ange est passé
Espagnol (Uruguay) pasó un ángel un ange est passé
Hongrois Angyal repül/száll (el) a ház fölött. / Angyal repül/száll (el) a szobában. (Un ange passe/vole au-dessus de la maison. / Un ange passe/vole dans la chambre.) Un ange passe/vole au-dessus de la maison. / Un ange passe/vole dans la chambre.
Hongrois hosszú, kínos szünet következett il s'établit un silence long, pénible
Néerlandais de dominee komt voorbij le pasteur passe
Portugais (Brésil) morreu um padre / papa un curé / pape est mort
Portugais (Brésil) passou um anjo ! un ange est passé !
Roumain a trecut un înger un ange est passé
Roumain un moment de reculegere un moment de silence (comme pour comémorer)
Russe тихий ангел пролетел un ange doux vient de passer
Russe дурак родился un con vient de naître
Tchèque nekdo ma nohy krizem quelqu'un a croisé les jambes
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « un ange passe ! » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « un ange passe ! » Commentaires

  • mickeylange
    21/11/2009 à 11:26
    J’avais lu trop vite, et j’avais compris un ange fait des passes !
    Je suis rassurée.
    Marcelle.
  • deLassus
    21/11/2009 à 11:27
    • En réponse à God #120 le 21/11/2009 à 11:14 :
    • « Surprise !
      Vilmos Bardosi, enseignant à l’université de Budapest, cité dans mon explication via Alain Rey, est abonné à expressio.
      Voici ce... »
    Merci mon (ma?) God.
    Voilà qui est passionnant, et donne un peu raison à "notre" hermes en # 81.
  • chirstian
    21/11/2009 à 11:42
    • En réponse à God #120 le 21/11/2009 à 11:14 :
    • « Surprise !
      Vilmos Bardosi, enseignant à l’université de Budapest, cité dans mon explication via Alain Rey, est abonné à expressio.
      Voici ce... »
    Quand, dans une société quelqu’un se tait, il se fait donc le silence qui était demandé autrefois par les habitudes religieuses de l’Antiquité au moment de l’apparition supposée d’Hermès
    et cette explication, sans doute maintenant claire pour tout le monde, ne l’est pas du tout pour moi (c’est de naissance, mais je me soigne!) : Hermès étant le Dieu de l’éloquence, il me semble que son apparition devrait correspondre à une prise de parole, pas à un silence ! Et cette étymologie conduit à considérer que les hommes se taisent volontairement, pour laisser à Hermes, ou aux anges, la possibilité de venir transmettre le message des Dieux. Silence de respect et d’attente, donc. Pas ce silence involontaire qui pèse à chacun, mais que l’on ne sait pas comment rompre (au point que l’expression traduit une véritable gêne, et qu’en la prononçant on la dissipe, car évoquer le silence, c’est déjà le rompre.)
  • mickeylange
    21/11/2009 à 11:46*
    Un ange passe:
    [delire]
    Trop tard il est déjà passé !
  • chirstian
    21/11/2009 à 11:48
    le bébé chie et le lange passe.
    à la Culture, le Mini s’terre et le Lang passe.
    le 24 septembre, un an, je passe.
    un "en jeu, passe !" c’est une consigne au basket.
    la mort de Marlène et l’ange bleu passe.
  • deLassus
    21/11/2009 à 13:21
    • En réponse à chirstian #123 le 21/11/2009 à 11:42 :
    • « Quand, dans une société quelqu’un se tait, il se fait donc le silence qui était demandé autrefois par les habitudes religieuses de l’Antiqui... »
    Je ne sais pas si dans ton propos je suis partie de "tout le monde".
    Ce qui me plaît dans l’explication du linguiste hongrois, c’est qu’elle va dans le sens de ce que j’ai toujours pensé : la religion catholique a adopté et adapté des éléments des religions paiennes de l’Antiquité.
  • momolala
    21/11/2009 à 13:23
    • En réponse à chirstian #123 le 21/11/2009 à 11:42 :
    • « Quand, dans une société quelqu’un se tait, il se fait donc le silence qui était demandé autrefois par les habitudes religieuses de l’Antiqui... »
    Peut-être ceux à qui il était fait obligation de se taire supportaient-ils mal ce silence obligé, du genre qui te fait venir à l’esprit précisément mille petites choses à dire. D’autant que, pour les profanes, les messages des dieux étaient trop codés pour être compréhensibles de toute façon, que sinon à quoi servaient les prêtres et autres devins ? Toute la mythologie foutue par terre ! Alors franchement, le quidam (en latin dans le texte), quand Mercure se posait, n’avait qu’une hâte, c’était de briser son silence et de parler de choses compréhensibles avec ses semblables. En plus, qu’il fut Hermès ou Mercure, c’était rarement pour raconter une bonne blague qu’il arrivait, le messager des dieux.
  • chirstian
    21/11/2009 à 13:36
    • En réponse à momolala #127 le 21/11/2009 à 13:23 :
    • « Peut-être ceux à qui il était fait obligation de se taire supportaient-ils mal ce silence obligé, du genre qui te fait venir à l’esprit préc... »
    Hermès descendait pour annonçait que le Mercure allait monter : on le surnommait l’ami Théo.
  • Oclick
    21/11/2009 à 15:36
    • En réponse à Elpepe #20 le 09/10/2007 à 11:28* :
    • « Moi, j’ai résolu le problème des anges asexués qui passaient dans la cuisine ! j’ai mis du papier tue-anges (cette page) au plafond. Mainten... »
    Ma souris m’a sauté des doigts pour aller sur la page indiquée. Qu’aperçois-je, ô ciel ? Une rubrique "tapette" à mouche". J’ignorais totalement que l’on était si bien équipé pour sodomiser les diptères. Par contre, rien sur les anges. Un auteur de polar des années 60/70 a fait un large usage de cette expression, celui qui écrivait la série SAS et dont le nom m’échappe.Lles anges qui passaient dans ses bouquins étaient souvent plus armés que les appareils expédiés dans les zazurs par les catapultes des Task forces de l’US Navy...
  • momolala
    21/11/2009 à 15:52
    • En réponse à Oclick #129 le 21/11/2009 à 15:36 :
    • « Ma souris m’a sauté des doigts pour aller sur la page indiquée. Qu’aperçois-je, ô ciel ? Une rubrique "tapette" à mouche". J’ignorais totale... »
    Ah là là, toi tu n’as pas tout lu ! Pincé sur le vif monsieur du click court : si tu remontes là-haut du verras qu’il n’y a que du TRES beau monde sur ce merrrveilleux site, dont Morrigane en _25 qui te dit qu’elle les a traduits en allemand, ces pseudo-romans de gare de ... Gérard de Villiers ! Tiens, Wikipedia te rafraîchira la mémoire sur cette page.
  • momolala
    21/11/2009 à 15:54
    • En réponse à chirstian #128 le 21/11/2009 à 13:36 :
    • « Hermès descendait pour annonçait que le Mercure allait monter : on le surnommait l’ami Théo. »
    Le symbole de la théophanie.
  • deLassus
    21/11/2009 à 16:56*
    • En réponse à cotentine #1 le 09/10/2007 à 00:18* :
    • « J’ai vu Pierre Brasseur à la télé, jouer dans une de ses pièces « un ange passe » (metteur en scène, auteur et acteur) dans « au théâtre ce... »
    Comment ça "c’était y’ a longtemps. pffttt" ?
    cette page
    21 mai 1970 , c’était il y a longtemps ?
    Ah ! , bon...
  • momolala
    21/11/2009 à 17:25
    • En réponse à deLassus #132 le 21/11/2009 à 16:56* :
    • « Comment ça "c’était y’ a longtemps. pffttt" ?
      cette page
      21 mai 1970 , c’était il y a longtemps ?
      Ah ! , bon... »
    J’veux pas dire, mais ça fait 39 ans, l’âge de ma plus jeune fille, certes, mais quand même, ce n’est pas hier !
  • deLassus
    21/11/2009 à 17:44*
    • En réponse à momolala #133 le 21/11/2009 à 17:25 :
    • « J’veux pas dire, mais ça fait 39 ans, l’âge de ma plus jeune fille, certes, mais quand même, ce n’est pas hier ! »
    Tiens ! Pour moi, c’est l’âge de mon ainée...Elles auraient pu aller à l’école ensemble.
    Je me souviens très bien de ce que je faisais le 21 mai 1970 au soir : je regardais "Un ange passe" à la télé. Pour exactement les mêmes raisons que cotentine.
    Depuis ce matin, je regarde "Un ange passe" sur la chaîne expressio, et sur mon ordinateur. Il n’y a finalement que peu de choses qui aient changé.
    Bref... c’était hier !
    Désolé, j’avais écrit contentine... ça lui irait bien aussi !
  • PHILO_LOGIS
    21/11/2009 à 21:22
    Le conte de fées le plus court de l’histoire:
    Le Prince Charmant demande à la bergère: "veux-tu m’épouser`"
    La Bergère: "non!"
    Et le Prince Charmant vécut heureux pour le restant de ses jours.
    ...
    ...
    Tiens, un ange passe....
  • Alix
    27/11/2009 à 20:17
    L’équivalent en russe serait "òèõèé àíãåë ïðîëåòåë", ’un ange sereine est passé’.
    Cela ce disait lors d’un petit silence inattendu. Mais en russe c’est plutôt avec plaisir qu’on le remarque (ou bien pense sans le dire).
    On peut trouver cette expréssion chez Shméliov ou Dostoiévski, c’est-à-dire en XIXe et au commenc. du XXe siècle.
    Et puis, on ne l’emploie malheureusement plus. Jl’ai connu cette expréssion chez ces écrivains (j’ai 27).
    ALIX.
  • momolala
    28/11/2009 à 08:27
    • En réponse à Alix #136 le 27/11/2009 à 20:17 :
    • « L’équivalent en russe serait "òèõèé àíãåë ïðîëåòåë", ’un ange sereine est passé’.
      Cela ce disait lors d’un petit silence inattendu. Mais en... »
    Bravo pour ta maîtrise de notre langue ! Je n’ai pas autant de facilité pour lire ta citation en phonétique russe. Merci nouveau jeune ami d’Expressio et bienvenue à toi.
  • Oclick
    28/11/2009 à 11:04
    • En réponse à momolala #130 le 21/11/2009 à 15:52 :
    • « Ah là là, toi tu n’as pas tout lu ! Pincé sur le vif monsieur du click court : si tu remontes là-haut du verras qu’il n’y a que du TRES beau... »
    Et oui, je suis un peu feignasse et j’ai lu les messages en diagonale. Ou je retombe en enfance, et, comme disait si bien ma nourrice, un lange passe...
  • DiwanC
    10/05/2014 à 02:03*
    Lange ! Par ordonnance exceptionnelle de Sa Divinité, tu es exempté de colle ce samedi.
    Seulement, ce n’est pas pour te tourner les ailes en regardant les diptères voler ! T’as du boulot ! Et il ne va pas falloir te contenter de seulement faire un saut !
    Aut’ chose : il y a quelques années déjà, BeeBee et moi, attristées devant ton ignorance des choses de la vie, avions entrepris de faire ton éducation avec une première leçon : "Prenons deux papillons". Eh bien, aujourd’hui, il semble que tu aies parfaitement assimilé !
    Il paraît qu’à minuit, bonne mère, c’est pire :
    On entend se mêler, dans d’étranges accords,
    La voix énamourée des anges qui soupirent
    Et celle de la sœur criant " Encor ! Encor ! "
    Et les enfants de chœur, les malheureux, transpirent...

    C’est à cette page et au septième couplet !
    🙂
  • DiwanC
    10/05/2014 à 02:19
    Ce n’était pas le moment d’aller chasser le "racket étatisé" comme tu dis ! Car aujourd’hui, les amionautes se sont réunis pour clamer en chœur :
    ♪♪♫♪♫ Bonaniversaire Bouba ! ♫♪♫♪♪
    😄