Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

un coup de pied en vache [n]

une action faite en traître ; une action faite en hypocrite ; un procédé déloyal

Origine et définition

Si les chevaux font plutôt des ruades des deux pieds vers l'arrière, il leur arrive aussi de donner des coups de pied en vache (appellation effectivement utilisée dans le milieu équestre), c'est-à-dire un coup de sabot d'une seule patte vers l'avant ou sur le côté, envoyé en général à un moment où l'heureux bénéficiaire ne s'y attend pas du tout, d'où le sens de traîtrise qu'on retrouve dans l'expression.
Car, si la vache est un ruminant qu'on imagine placide, il lui arrive effectivement d'envoyer ce genre de coup qui la font cataloguer comme sournoise et qui a donné lieu à la naissance des expressions qui nous intéressent.
Pour un coup de pied en vache, l'origine est limpide et le sens figuré "d'agir en traître" coule de source.
Dans la conversation, elle se réduit parfois en un coup vache.
Cette locution existe depuis le milieu du XIXe siècle, mais à la fin du XVIIe, on disait déjà "ruer en vache" avec exactement le même sens.
Ces qualificatifs de traître et sournois appliqués aux vaches ont fait qu'à partir de 1844, le terme de 'vache' a servi, dans l'argot des voleurs, à désigner des policiers ou des gendarmes (et des délateurs à partir de 1872).
Ce ne serait qu'en 1879 que mort aux vaches ! serait apparue.

Compléments

Si vous faites des recherches sur Internet, vous trouverez en de nombreux endroits l'explication ci-après pour l'origine de "mort aux vaches !".
Elle peut paraître plaisante, mais elle ne colle pas avec la date du sens de "forces de l'ordre" pour le mot 'vache'. Mais comme l'expression elle-même n'est apparue qu'en 1879, peut-être y a-t-il eu une influence de l'histoire suivante :
Cette expression serait datée de la guerre de 1870.
Elle serait liée à l'inscription 'Wache' (garde, en allemand) qu'on trouvait sur les guérites des gardes-frontières allemands.
La prononciation française 'vache' et le peu d'amour que portaient les français aux allemands auraient fait naître ce "mort aux Wache", devenu "mort aux vaches" appliqué ensuite en France aux autres porteurs d'uniformes que sont les gens de la maréchaussée.

Exemples

« Alors ? On donne des coups de pied en vache comme une femme ? »
Jean-Paul Sartre - La mort dans l'âme
« C'était un vieux sergot, un homme d'une quarantaine d'années. Crainquebille s'approcha doucement de lui et, d'une voix hésitante et faible, lui dit : - Mort aux vaches ! »
Anatole France - Crainquebille

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand eine linke Tour! un tour gauche!
Anglais a cow-kick un coup de pied en vache
Anglais to stab someone in the back poignarder quelqu'un dans le dos
Anglais (USA) a sucker punch un coup de dupe
Espagnol (Argentine) una cochinada/chanchada une cochonerie
Espagnol (Espagne) Una guarrada Un tour de cochon
Espagnol (Espagne) Una jugarreta Un mauvais tour / Un tour pendable
Espagnol (Espagne) una puñalada trapera un coup de poignard de chiffon
Espagnol (Espagne) una putada un coup de putain
Français (Canada) un coup de cochon
Italien uno sgambetto un croche-patte
Italien Una puttanata Un coup de pute
Italien Un colpo basso
Latin calcitrare vacca calci traire la vache
Néerlandais boeven- of schurkenstreek coupe de crapule
Néerlandais een mes in de rug steken poignader quelqu'un dans le dos
Néerlandais een smerige streek une sale coup !
Néerlandais een luizenstreek un coup d'un pou
Néerlandais een stoot onder de gordel un coup au-dessous de la ceinture
Polonais uderzy? poni?ej pasa frapper sous la ceinture
Portugais (Brésil) passar uma rasteira donner un croc-en-jambe
Roumain lovitură mișelească un sale coup
Roumain o lovitura sub centura un coup au-dessous de la ceinture
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « un coup de pied en vache » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « un coup de pied en vache » Commentaires

  • SyntaxTerror
    10/10/2019 à 10:46
    • En réponse à chirstian #72 le 21/05/2011 à 09:55 :
    • « le terme de ’vache’ a servi, dans l’argot des voleurs, à désigner des policiers ou des gendarmes
      c’est vache ! Les policiers font leur mét... »
    là où il y a vache, il y a obligatoirement bouse. (et là où il y a Djamel il y a deux bouses)
    Où il est question de vache, de Jamel et de coup en vache, mais il est dû à la poire.
  • SyntaxTerror
    10/10/2019 à 10:53
    • En réponse à Utilisateur supprimé #127 le 10/10/2019 à 03:55* :
    • « @ Clitocybe
      À propos d'hier aux #148, 155, 174 :
      En Belgique on dit : "Avec ma voiture, je ne sais pas aller au-dessus de 180 km/h". Comment... »
    Personnellement, je dis : je sais aller au-delà de 180 (ne le répétez pas) , mais ma voiture ne peut pas
  • deLassus
    10/10/2019 à 10:53*
    • En réponse à chirstian #137 le 10/10/2019 à 09:41* :
    • « Mort aux vaches ! L'expression commence à dater ! Aujourd'hui le mot d'ordre des vegans c'est "mort aux éleveurs de vaches" ou "mort aux bo... »
    Mort aux vaches ! L'expression commence à dater !

    Oui, de quelques jours :
    Une vache vachement radicalisée a sauvachement assassiné ( à coups de pied en vache, à coups de cravache à coups de couteau en céramique) quatre vaches de son service, avant d'être abattue par une jeune vache stagiaire...
    Du coup, certains dans l'opposition demandent que le Ministre des vaches débarrasse le plancher (des vaches) !
  • chirstian
    10/10/2019 à 11:45
    si, comme l'a dit le grand Charles, les français sont des veaux, alors le cri de "mort aux vaches" a des relents évidents de matricide. D'ailleurs un groupe avait pensé s'appeler NTV pour Nique Ta Vache, mais BB avait fait du foin, et ils avaient préféré s'appeler NTM..
    Mais le principal ennemi de la vache, c'est le boeuf, quand il est servi avec des carottes. A moins que ce ne soit la carotte qui leur fait un effet boeuf ?
  • chirstian
    10/10/2019 à 11:52
    • En réponse à Jacques1949 #140 le 10/10/2019 à 10:46* :
    • « «Mort aux vaches» et pourquoi pas «Mort aux poulets» ?
      Quid du rapport, (laquelle est, en France, la plus utilisée ?) «Coup de pied en en v... »
    laquelle est, en France, la plus utilisée ?
    pour ceux qui ne connaissent pas, je recommande Google Trends, qui, sans répondre exactement à ta question, donne au moins les statistiques de recherche. En l'occurrence : voici le tour de cochon comparé au mort aux vaches. Attention : il s'agit de pourcentages, non de nombre de requêtes !
  • SyntaxTerror
    10/10/2019 à 12:04
    • En réponse à chirstian #145 le 10/10/2019 à 11:52 :
    • « laquelle est, en France, la plus utilisée ?
      pour ceux qui ne connaissent pas, je recommande Google Trends, qui, sans répondre exactement à... »
    Intéressant, on s'aperçoit que la Bretagne où est concentré 70% de l'élevage s’intéresse beaucoup au tour de cochon alors que la Corse où le cochon se débrouille tout seul, pas du tout.
  • chirstian
    10/10/2019 à 14:04
    pour Delassus, le coup de pied en vache, c'est le pied qui vient détruire la belle harmonie de l'alexandrin. 🙂
  • deLassus
    10/10/2019 à 14:53*
    • En réponse à chirstian #147 le 10/10/2019 à 14:04 :
    • « pour Delassus, le coup de pied en vache, c'est le pied qui vient détruire la belle harmonie de l'alexandrin. 🙂 »
    Tu as tout à fait raison : une vacherie* !
    L'hémistiche de sept pieds est une ânerie*.
    Mais que dis-je, une ânerie ? Une escroquerie !
    * Vache ou âne, il faut choisir : God, quelle écurie !
  • Clitocybe
    10/10/2019 à 15:06*
    • En réponse à SyntaxTerror #146 le 10/10/2019 à 12:04 :
    • « Intéressant, on s'aperçoit que la Bretagne où est concentré 70% de l'élevage s’intéresse beaucoup au tour de cochon alors que la Corse où le... »
    Ici on recourt plutôt à coup de cochon pour traduire la vacherie, vache ayant plutôt le sens de paresse, de feignardise comme : un ado évaché sur le sofa. C'est comme avachi, mais avec les jambes bien écartées et la mâchoire pendante! 🙂
  • Clitocybe
    10/10/2019 à 16:13*
    • En réponse à chirstian #136 le 10/10/2019 à 09:39 :
    • « je n'ai pas bien suivi ta question. Mais il a probablement déjà été rappelé que savoir + verbe à l'infinitif signifiait au Xeme s : « avoir... »
    L’anglais à une belle palette d’auxiliaire modaux sans désinences, plus simples à maitriser que les structures françaises.
    I shall play a dirty trick on that bastard. (Je vais te lui faire une vacherie à cet enc…!)
    ! will play a dirty trick on that bastard. (Je vais lui faire un tour de cochon!)
    I ought to play a dirty trick on that bastard. (Il faut vraiment que je lui fasse une vacherie!)
    May I play a dirty trick on that bastard? (Est-ce que je peux lui faire une vacherie, s.v.p.?)
    Can I play a dirty trick on that bastard? (Est-ce que je peux lui faire une vacherie? No sweat!)
    Could I play a dirty trick on that bastard? (Si je peux lui faire une vacherie? Les doigts dans le nez!)
    Should I play a dirty trick on that bastard? (Est-ce que je devrais lui faire une vacherie?
    Would I play a dirty trick on that bastard? (Est-ce que je voudrais lui faire une vacherie?)
  • le gone
    10/10/2019 à 17:12*
    Mais aujourd'hui c'est la journée de l'œuf ! Rien à voir avec le bœuf vous allez me dire, mais qui vole un œuf, vole un bœuf alors...
  • SyntaxTerror
    10/10/2019 à 17:55*
    • En réponse à le gone #151 le 10/10/2019 à 17:12* :
    • « Mais aujourd'hui c'est la journée de l'œuf ! Rien à voir avec le bœuf vous allez me dire, mais qui vole un œuf, vole un bœuf alors... »
    C'est la journée mondiale de la santé mentale.
    A part qui fait l’œuf finit en omelette, je ne vois pas non plus le rapport.
  • Utilisateur supprimé
    10/10/2019 à 18:00
    • En réponse à SyntaxTerror #152 le 10/10/2019 à 17:55* :
    • « C'est la journée mondiale de la santé mentale.
      A part qui fait l’œuf finit en omelette, je ne vois pas non plus le rapport. »
    • Les malades mentaux sont imperméables à la raison, mais ils ont raison d'avoir des manteaux imperméables.
    • L'un dément être fou, l'autre se fout d'être dément.
    Et toi qu'est-ce que tu fous ? Décidément…
  • Utilisateur supprimé
    10/10/2019 à 18:02
    • En réponse à SyntaxTerror #152 le 10/10/2019 à 17:55* :
    • « C'est la journée mondiale de la santé mentale.
      A part qui fait l’œuf finit en omelette, je ne vois pas non plus le rapport. »
    C'est quand même chouette qu'IznoG0d ait remis les numéros dans les réponses !
  • chirstian
    10/10/2019 à 18:14
    • En réponse à Utilisateur supprimé #154 le 10/10/2019 à 18:02 :
    • « C'est quand même chouette qu'IznoG0d ait remis les numéros dans les réponses ! »
    tu cherches à illustrer la journée mondiale de la santé mentale, ou celle de la presbytie ? 😄
  • Utilisateur supprimé
    10/10/2019 à 18:21
    • En réponse à chirstian #155 le 10/10/2019 à 18:14 :
    • « tu cherches à illustrer la journée mondiale de la santé mentale, ou celle de la presbytie ? 😄 »
    En Belgique nous avons un arsenal juridique contre la santé mentale mais pas encore contre la presbytie.
  • Utilisateur supprimé
    10/10/2019 à 18:38
    • En réponse à Utilisateur supprimé #156 le 10/10/2019 à 18:21 :
    • « En Belgique nous avons un arsenal juridique contre la santé mentale mais pas encore contre la presbytie. »
    Si tu essayes d'être aussi fou que toi-même, tu n'y arriveras jamais.
  • le gone
    10/10/2019 à 20:14
    Erreur, j'ai lu un truc sur les vertus de l'œuf !!! Mes excuses et bonne soirée tout le monde.
  • SyntaxTerror
    10/10/2019 à 22:12
    • En réponse à le gone #158 le 10/10/2019 à 20:14 :
    • « Erreur, j'ai lu un truc sur les vertus de l'œuf !!! Mes excuses et bonne soirée tout le monde. »
    Une poule dit à une autre :
    Tu ne t'es jamais demandé, avec tous ces œufs qu'on a pondus, pourquoi nous sommes si peu nombreuses ?
  • deLassus
    31/01/2021 à 12:00*
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Les exemples sont différents.

    Attention : Dans le Livre, le titre de la page est : Un coup de pied en vache - Mort aux vaches !" Voir l'URL de la page.

    Du coup, toujours dans le Livre, les sous-titres (significations) sont :
    "Une action faite en traître, ou hypocrite, procédé déloyal.
    Mort aux flics (insulte grave)."


    Presque bravo Reverso pour n'avoir presque touché à rien !!!