Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

remède de bonne femme [n]

un remède simple et populaire ; un remède sans grand intérêt ; un remède inefficace

Origine et définition

Voilà une expression fort intéressante à la fois par l'évolution de son sens et par ce qui est généralement cru de son origine.
Si, au cours d'une promenade dans un lieu fréquenté, vous abordez quelques personnes présentes et leur demandez quelle est l'origine de cette expression, la plupart de ceux qui seront persuadés d'avoir la réponse vous diront que le femme de notre expression est en fait une déformation de l'ancien français fame qui voulait dire « renommée ». Autrement dit, on utilisait avant de bonne fame, venu du latin bona fama, pour dire « de bonne renommée » et, le mot fame (qu'on retrouve aujourd'hui dans des mots-dernes comme fameux ou mal famé) ayant été oublié, il s'est transformé en son homophone femme à l'écrit. Par conséquent remède de bonne femme devrait s'écrire remède de bonne fame pour dire « remède de bonne renommée ».
Et c'est une explication qu'on trouve effectivement dans de très nombreux ouvrages et, par conséquent, de nombreux sites internet. Son seul mais principal inconvénient est qu'elle est fausse, malgré le fait qu'elle semble parfaitement tenir la route.
En effet, il est peu probable que vous trouviez un ouvrage ancien où remède de bonne fame existe. Oh, vous trouverez aisément beaucoup de livres parus jusqu'au milieu du XIXe siècle où l'on parlait de bonne fame (ou famé) et renommée (preuve que le mot était encore connu tardivement, ne justifiant pas son remplacement par femme), généralement en évoquant le besoin de rétablir celle de quelqu'un ayant été injustement accusé de quelque chose, mais point de bonne fame dans un contexte type de l'utilisation de notre expression [1]. Par contre, vous trouverez de nombreux remède de bonne fame dans des ouvrages publiés à partir de la deuxième moitié du XXe siècle, date où la fausse origine a commencé à se répandre.
En fait, aussi stupéfiant que cela puisse paraître, notre femme n'est rien d'autre qu'une femme ; et l'évolution de sens du syntagme bonne femme explique les deux significations assez opposées proposées pour notre locution.
Bonne femme apparaît au milieu du XVIIe siècle et désigne à la fois une femme bonne et une femme âgée, donc d'expérience, ce qui explique la connaissance par cette dernière de remèdes simples pour soigner de nombreux soucis physiques, remède devant bien sûr être compris comme quelque chose qui guérit un mal quelconque.
En 1693, on trouve sous la plume de Valentin Esprit Fléchier, évêque de Nîmes, dans son Histoire du cardinal Ximenès la phrase suivante : « Qu'elle espéroit pourtant avec l'assistance de Dieu, sous la protection duquel étoit ce grand Homme , que dans huit jours elle le guériroit par le moyen de quelques simples, dont elle connoissoit la vertu ; qu'elle demandoit pour toute grâce qu'on n'en parlât pas aux Médecins, qui se moquent de ces petits remédes de femmes. »
Et nous voilà déjà dans les remèdes de femmes, pas encore bonnes (et non de fames), mais on va rapidement y venir.
En effet, cinq ans plus tard, dans Pratique spéciale de médecine, écrit par Michael Ettmüller, on trouvera ceci : « Cette bonne femme n'ignoroit pas que le vin tiède bu après l'enfantement étoit merveilleux pour refaire les accouchées ».
Voilà donc une bonne femme, incontestablement une femme bonne, dont la renommée n'est pas évoquée, et qui connaît un remède pour vite retaper une de ses consoeurs qui vient d'accoucher.
Même si elle n'est citée par l'Académie française que dans la version de 1798 de son dictionnaire, notre expression apparaît au début du XVIIIe siècle.
On la trouve par exemple chez Philippe Hecquet dans son Observations sur la saignée du pied paru en 1724 : « Mais suivant ce détail, qui est d'après les Auteurs qui la donnent au public, l'inoculation est une pratique populaire, un remède de bonne femme, ramassé de parmi un peuple ignorant (...) ».
Nous y sommes ! La bonne femme, celle qui a suffisamment d'expérience pour connaître bien des choses de la vie, sans forcément être allée aux écoles, connaît, par transmission orale probablement, nombre de remèdes simples mais utiles pour soigner de nombreux bobos, ce qui explique le premier sens de l'expression, sans avoir besoin d'aller chercher le fameux bona fama.
Et parmi ces remèdes, je ne résiste pas au plaisir de vous en livrer un publié en 1768 dans le Dictionnaire raisonné universel d'histoire naturelle : « Le bouillon de taupe est un remède de bonne femme pour guérir les enfants de l'incommodité de pisser au lit ». Donc, si votre enfant souffre d'énurésie nocturne, il vous suffit d'attraper et de faire cuire à l'eau quelques taupes et de lui faire boire le bouillon ainsi obtenu.
Malheureusement, au fil du temps, la femme bonne du premier bonne femme est progressivement devenue une emmerdeuse, une femelle qui se mêle de choses où elle ne devrait pas mettre son trop grand nez, une papoteuse ou bavasseuse qui distribue sans parcimonie son fiel sur le dos des absentes, en bref une pas grand chose qui agace. Le syntagme est en effet devenu suffisamment péjoratif [2], et cela dès le XIXe siècle, pour qu'une fois associé au remède, il en désigne un forcément sans intérêt et très probablement inefficace.
[1] Pour enfoncer encore le clou, Furetière au XVIIe siècle (époque de l'apparition de l'expression) indiquait « Fame..., renommée, réputation. Il n'est en usage qu'en cette phrase de pratique: Rétabli en sa bonne fame et renommée ».
[2] Quel homme n'a pas, au moins une fois dans sa vie, levé les yeux au ciel en disant quelque chose comme « Ah, ces bonnes femmes ! », phrase pleine de sous-entendus négatifs.

Exemples

« (...) elle ressemblait à ces malades arrivés à un état désespéré qui essaient de toutes les recettes et se confient même aux remèdes de bonne femme. »
Honoré de Balzac - La maison du chat-qui-pelote - 1830

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein Hausmittel un remède de maison
Anglais an old wives' remedy un remède de vieilles femmes
Anglais folk remedies remèdes folkloriques
Anglais (USA) a home remedy un remède maison
Arabe (Maroc) doua Sidna Moussa le reméde de Moise
Arabe (Tunisie) dwa raawani médicaments populaires
Espagnol (Argentine) un remedio casero / Un remedio de la abuela un remède maison / Un remède de grand mère
Espagnol (Argentine) un remedio casero de la abuela un remède fait à la maison de grand-mère
Espagnol (Espagne) un remedio casero un remède fait maison
Français (Canada) un remède de grand-mère
Gallois hen feddyginiaeth un vieux remède
Hongrois háziszer un remède de maison
Hébreu תרופת סבתה médicament de grand-mère
Hébreu תרופה של הסבתא (troufa chèl hassavta) le remède de cette grand-mère
Italien i rimedi della nonna les remèdes de la grand-mère
Italien un' polvere di Pimpirimpi un poudre de Pimpirimpi
Néerlandais (Belgique) een oudewijvenremedie un remède de vielle femme
Néerlandais een huis- tuin- en keukenmiddel un remède de maison, jardin et cuisine
Néerlandais huismiddeltje remède de maison
Portugais (Portugal) remédio caseiro remède maison
Roumain leacuri băbeşti remèdes de vieille femme
Roumain un leac băbesc remède de vieille femme
Russe народное средство moyen populaire
Turc kocakarı ilacı un remède de vielle femme
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « remède de bonne femme » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « remède de bonne femme » Commentaires

  • #21
    Utilisateur supprimé
    08/02/2011 à 16:43
    Une fois lors d’une montee a cheval dans sa hate de retourner a l’etable mon cheval vire trop pres du fil de fer barbele ce qui a perce et mon jean et la peau de ma jambe. Mon grandpere au remede. Avec un chiffon trempe dans l’huile de charbon applique a la jambe. Cela a marche tres bien malgre mon scepticisme.
  • #22
    DiwanC
    08/02/2011 à 16:57*
    La bonne femme aux remèdes de la Maison du chat-qui-pelote, on l’imagine un rien replète, la mamelle et la fesse généreuses, le cheveu sec et emmêlé parce que rarement brossé, la lèvre ourlée d’un fin duvet, quelques chicots cà et là... une lourde jupe de drap qui fut noir ou marron, on ne sait plus, un châle frangé et maintes fois rapiécé, des galoches aux semelles de bois sonnant le long des routes ou griffant les sentiers des forêts où se cachent les herbes bénéfiques... Bref, la vieille à jeter sur le bûcher des sorcières !
    Celle d’aujourd’hui ? Jogging et baskets souples, cheveux lisses et brillants (elle a sa recette de shampooing à base de jaune d’œuf et d’huile machin), adepte de la marche du dimanche matin, cueillant la menthe et la marjolaine des randonneurs, herbes qui feront merveille contre les rhumes de l’hiver, tisanes qu’elle servira à ses enfants lesquels - en douce ! - se bourrent de chamallows parce qu’ils en ont ras le bol de la nourriture bio !
    Bon... Là, j’ vous quitte ! Faut que je m’aère pasque j’ débloque sévère !
  • #23
    DiwanC
    08/02/2011 à 17:10*
    • En réponse à chirstian #19 le 08/02/2011 à 16:22* :
    • « Le bouillon de taupe
      ...qu’on appelle : hydro-taupe, ne doit pas être confondu avec hypo-taupe (la classe qui permet de faire ensuite taup... »
    ...ne doit pas être confondu avec hypo-taupe...

    Ni avec le taupin qui élimine ses calculs en ingurgitant force prépa. de thé « Orem », un remède de prof’ femme.
  • #24
    BeeBee
    08/02/2011 à 17:49
    • En réponse à DiwanC #22 le 08/02/2011 à 16:57* :
    • « La bonne femme aux remèdes de la Maison du chat-qui-pelote, on l’imagine un rien replète, la mamelle et la fesse généreuses, le cheveu sec... »
    Oh, crois-tu, ma Germaine ? 😉
  • #25
    DiwanC
    08/02/2011 à 18:11
    • En réponse à BeeBee #24 le 08/02/2011 à 17:49 :
    • « Oh, crois-tu, ma Germaine ? 😉 »
    T’as vu ? Cet après-midi, l’était pas bien le p’tit ... Faudrait peut-être le purger avec un remède de bonne femme de derrière les fagots (pas la bonne femme, le remède !) :’-))
  • #26
    mickeylange
    08/02/2011 à 20:47
    • En réponse à DiwanC #25 le 08/02/2011 à 18:11 :
    • « T’as vu ? Cet après-midi, l’était pas bien le p’tit ... Faudrait peut-être le purger avec un remède de bonne femme de derrière les fagots (p... »
    Une comtesse fagot, il faut s’en méfier. C’est pas forcément une bonne femme.
    Le plombier.
  • #27
    PHILO_LOGIS
    08/02/2011 à 21:55*
    Comme a dit Cotentine en 1,
    * si le coeur vous en dit, retenez la date du samedi 14 mai ... vous êtes invités à venir musarder dans Vienne avec Filo, Mitzi et moi, avant un petit diner sympa

    Vous savez où, vous savez quand, et vous savez aussi que la soirée sera dédiée aux remèdes pour bonnes femmes: les viennoiseries de Philo.
    Qu’on se le dise!
    Et je me souviens que lors de la dernière Convention bruxelloise et aéronautique, les Belgicains et autres avaient parler de loeur un mini-bus ou de remplir une voiture si l’occasion se présentait.
    Alors, voici une occasion à l’etat neuf, elle n’a pas encore servi!
    Et puis je vois aussi les Alsacien(ne)s, Lorrain(e)s, Helvètes et autres Cartes à Ginoises et autres habitant(e)s de la Belle Province et environs se joindre à nous.
    Il y a même une Mancéenne...
  • #28
    BeeBee
    08/02/2011 à 21:58
    • En réponse à DiwanC #25 le 08/02/2011 à 18:11 :
    • « T’as vu ? Cet après-midi, l’était pas bien le p’tit ... Faudrait peut-être le purger avec un remède de bonne femme de derrière les fagots (p... »
    Oui, t’as raison, va p’t’être falloir envisager l’opération " On purge Bébé "..... Et pis, c’est bizarre cette fixette sur le plombier, j’me demande d’où ça lui vient !!! :’-))
  • #29
    Lechimiste
    11/02/2011 à 09:03
    Je pense que l’expression "bonne femme" fait référence de façon discrète à la bonne sorcière, celle qui connait les simples et les remèdes, et à qui tout village avait recours autrefois. Bonne femme = magie blanche, par opposition à sorcière = magie noire.
  • #30
    DiwanC
    13/07/2013 à 02:33*
    Chez Georges (l’autre !), j’ai trouvé ce remède :
    Entre les tours monumentales
    Toujours croissant, toujours croissant,
    Qui cherche sa maison natale
    Se perd comme dans un dédale.
    Au mal du pays, plus aucun remède à présent.

    …qui apparaît dans Le Progrès, un texte jamais mis en musique.
    Quant aux femmes, il n’y a que l’embarras du choix ! Les belles d’antan, les femmes de flics, les demoiselles de petite vertu et de tendre renommée, les femmes du monde, les mégères des marchés…
    Et puis l’attendrissante vieille qui - à travers la forêt blême - moissonne du bois mort pour chauffer Bonhomme. Brassens n’en dit rien mais ce ne serait pas étonnant qu’elle connaisse quelques remèdes de bonne femme, cette vieille-là…
  • #31
    mickeylange
    13/07/2013 à 03:12*
    • En réponse à DiwanC #30 le 13/07/2013 à 02:33* :
    • « Chez Georges (l’autre !), j’ai trouvé ce remède :
      Entre les tours monumentales
      Toujours croissant, toujours croissant,
      Qui cherche sa mai... »
    Bonne femme dévoreuse de minets
    Bonne femme directeur de cabinet
    A la fois sensuelle et pudique
    Et bonne femme chirurgien esthétique
    Bonne femme et gardien de la paix
    Chauffeur de car agent secret
    Bonne femme général d’aviation
    Rouler des gamelles aux plantons
    Etre un major de promotion
    Parler six langues ceinture marron
    Championne du monde des culturistes
    Aimer Sissi impératrice
    Bonne femme pilote de long-courriers
    Mais bonne femme à l’atour contrôlé
    Galonnée jusqu’au porte-jarretelles
    Et au steward rouler des pelles
    bonne femme conducteur d’autobus
    Porte des halles vendeuse aux puces
    Qu’on a envie d’appeler Georges
    Mais qu’on aime bien sans soutien-gorge
  • #32
    <inconnu>
    13/07/2013 à 07:02
    ANAGRAMME
    Fred même nu mène bondée
  • #33
    <inconnu>
    13/07/2013 à 07:02*
    • En réponse à deLassus #5 le 08/02/2011 à 06:07 :
    • « Grand merci à God pour ces trouvailles et le temps passé aux recherches. Passionnant !
      Personnellement, je comprenais cette expression comme... »
    un remède de grand-mère

    Cette expression d’apparence anodine soulève une question d’ordre métaphysique : Y a-t-il une grand-mère qui sommeille en chaque bonne femme ? À moins que ce ne soit une bonne femme qui sommeille en chaque grand-mère ?
    Vous pouvez poster votre avis à l’adresse suivante :
    fred.hamster@roue.com.
    N.B. : Erreur 404 = page non trouvée. 😄
  • #34
    <inconnu>
    13/07/2013 à 07:40*
    mots-dernes comme fameux ou mal famé

    Les mots-dermes, on les a dans la peau. C’est la derme-motologie.
  • #35
    <inconnu>
    13/07/2013 à 07:53
    • En réponse à <inconnu> #33 le 13/07/2013 à 07:02* :
    • « un remède de grand-mère
      Cette expression d’apparence anodine soulève une question d’ordre métaphysique : Y a-t-il une grand-mère qui sommei... »
    Je lis :
    notre femme n’est rien d’autre qu’une femme

    Voilà qui ne simplifie pas les choses !
  • #36
    <inconnu>
    13/07/2013 à 08:16
    • En réponse à <inconnu> #35 le 13/07/2013 à 07:53 :
    • « Je lis :
      notre femme n’est rien d’autre qu’une femme
      Voilà qui ne simplifie pas les choses ! »
    et l’évolution de sens du syntagme bonne femme explique les deux significations assez opposées proposées pour notre locution.

    Si je comprends bien, les grands-mères ont des remèdes de bonne femme contre les syntagmes ?
  • #37
    joseta
    13/07/2013 à 08:23
    On dit qu’en Médie, dans l’ancien Iran, tous les hommes étaient contents...
    DEVINETTE
    Pourquoi chaque bonne femme voisine, perse, convoitait en épouser un ?
  • #38
    <inconnu>
    13/07/2013 à 08:35*
    • En réponse à joseta #37 le 13/07/2013 à 08:23 :
    • « On dit qu’en Médie, dans l’ancien Iran, tous les hommes étaient contents...
      DEVINETTE
      Pourquoi chaque bonne femme voisine, perse, convoitait... »
    Parce qu’heureux Mède de bonne femme perse ?
    Perse qu’heureux Mède de bonne femme ?
    Parce que remède de Mède deux !
  • #39
    <inconnu>
    13/07/2013 à 08:49
    • En réponse à <inconnu> #36 le 13/07/2013 à 08:16 :
    • « et l’évolution de sens du syntagme bonne femme explique les deux significations assez opposées proposées pour notre locution.
      Si je compren... »
    Il semblerait que le syntagme soit "de bonne femme".
  • #40
    <inconnu>
    13/07/2013 à 08:50
    • En réponse à <inconnu> #39 le 13/07/2013 à 08:49 :
    • « Il semblerait que le syntagme soit "de bonne femme". »
    Tu as raison, ça ouvre de nouvelles perse-pectives !