Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

un travail arabe [n]

un travail bâclé ; un travail mal fait ; un travail exécuté négligemment ; un travail à refaire

Origine et définition

Il fut un temps où le "travail arabe" était représentatif de qualité et de beauté (l'Alhambra de Grenade en Espagne , contruit entre le XIIIe et le XVe siècle, en est un bel exemple, parmi de nombreux autres).
Et puis la colonisation de l'Afrique du Nord et le racisme anti-Arabes de l'époque est passé par là. Ce racisme, parfois même pas réellement perçu[1] a participé à la dévalorisation de toute une culture.
Daniel Lefeuvre, dans "Chère Algérie" écrit : "Les évaluations de la main-d’oeuvre par le patronat et l’encadrement placent régulièrement au dernier rang les Algériens quant à la compétence, l’assiduité et la discipline".
Avec de tels jugements, il n'en fallait pas plus pour que le travail effectué par un Arabe soit, par généralisation, considéré d'office comme bâclé.
Pour la petite histoire, on peut noter qu'au moins dans l'est de l'Algérie, l'expression "khadmett aârab" (orthographe 'française' incertaine) désigne... un travail arabe et est tout aussi péjorative que notre expression.
[1] Jean Pélégri, un écrivain pied-noir disait : "nous avons appris à regarder l’Algérien à partir du moment où il s’est révolté. Jusque-là, on se voyait tous les jours, mais il était une ombre qui se promenait dans le paysage".

Compléments

Depuis le film culte "Le père noël est une ordure" et les doubitchous de monsieur Prescovic, on peut aussi dire "un travail fait à la main roulé sous les aisselles". C'est plus long, certes, mais ça ne vise aucune cible.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Pfuscharbeit Travail bâclé
Anglais mal fait bâclé
Anglais slipshod bâclé
Anglais a botched-up job / work un travail bousillé / loupé
Anglais (USA) a half-assed job un travail à demi-cul
Bulgare циганска работа un travail de Tzigane
Espagnol (Espagne) una chapuza un travail de cochon
Français (Canada) un job de cochon
Français (Canada) un travail de nègre
Gallois crachadeiladu construire à croûtes
Grec δουλειά του ποδαριού travail du pied
Italien lavoro frettoloso un travail bâclé
Italien un lavoro da cani un travail de chiens
Italien lavoro fatto male un travail mal fait
Italien lavoro da rifare un travail à refaire
Néerlandais (Belgique) ergens met de klak naar gooien jeter sa casquette quelque part
Néerlandais afgeraffeld werk travail expédié/fait à la hâte
Néerlandais er met de pet naar gooien en y jetant sa casquette
Néerlandais je ergens met een jantje-van-leiden van afmaken terminer un travail selon la méthode de Jean de Leyden
Néerlandais met de franse slag à la manière française
Portugais (Brésil) un trabalho desleixado un travail fait négligemment
Portugais (Brésil) um trabalho porco un travail cochon
Portugais (Brésil) feito nas coxas fait sur les cuisses
Roumain fușăreală un travail bousillé
Roumain treabă făcută cu curul un travail fait au cul
Roumain treabă făcută pe genunchi travail fait sur les genoux
Roumain un lucru de mantuiala un travail mal fait
Russe sdElano na otvalY/na otyébYs fait à-là fiche-moi-la-paix/ à la fous-moi-la-paix
Serbe fuseraj cochonnerie
Suédois fuskjobb boulot de triche
Tchèque fušerství travail bâclé
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « un travail arabe » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « un travail arabe » Commentaires

  • DiwanC
    15/06/2016 à 04:33*
    • En réponse à Utilisateur #40907 #199 le 14/06/2016 à 22:18 :
    • « Alors, dès qu'on ne pense pas comme vous, on est un "troll"? Je parierais fort que vous étiez Charlie, mais de ces Charlie qui ne tolèrent l... »
    Troll ou pas, là n'est pas la question...
    Vous avez commencé en... "regrettant" - on va dire comme ça... - que l'expression du jour "travail d'arabe" apparaisse en plein ramadan. C'est méconnaître Expressio que penser ainsi.
    Si vous avez un peu parcouru nos échanges, souvent souriants voire délirants !, vous aurez pu lire également quelques belles empoignades, quelques beaux désaccords... Ils sont toujours exempts de la moindre trace de racisme qui n'est pas le bienvenu ici.
    Récapitulons :
    - Première diffusion : 26 juillet 2007 ; cette année-là, le ramadan commence le 13 septembre...
    - Deuxième diffusion : 31 juillet 2009. Le ramadan commencera le 22 août.
    - Troisième diffusion : 07 août 2014. Le ramadan a commencé le 29 juin.
  • charbolla
    29/06/2016 à 09:56
    RACISTE!!!!!!
  • DiwanC
    30/06/2016 à 04:49*
    • En réponse à charbolla #202 le 29/06/2016 à 09:56 :
    • « RACISTE!!!!!! »
    Ah ! Non ! C'est un peu court !
    On pouvait dire... bien des choses en somme... en variant le ton*
    ...
    Un ton qui n'aurait eu aucune peine à être plus gracieux*... Un ton que vous auriez pu choisir plus truculent*... ou plus emphatique*... ou plus lyrique*...
    Mais ce simple mot que vous jetez comme on jette une pierre ou un crachat, oui, vraiment, c'est un peu court.
    À qui adressez-vous cette apostrophe écrite au singulier ?
    * Edmond Rostand.
  • Ratanak
    30/06/2016 à 12:16*
    • En réponse à charbolla #202 le 29/06/2016 à 09:56 :
    • « RACISTE!!!!!! »
    Très immodestement, je me permet de citer mon #168 :
    Si vous voulez du politically correct, allez voir ailleurs !
  • Cadichon
    30/06/2016 à 17:26
    Je crois que je connais l'inconnu, il me semble bien que sur debunkersdehoax, il m'a déjà "traitée" de Charlie, ce Charlot, ya pas bien longtemps. Il se bisse dessus, quoi! Faut briquer le chameau!.
  • Utilisateur #756
    22/01/2018 à 15:37
    Il existe aussi l'expression "travail de romain", qui qualifie un travail long et fastidieux.
  • deLassus
    02/02/2021 à 17:36
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Il n'y a aucun exemple sur cette page du Site.

    Laissez-moi un peu de temps, et je vous trouverai un "vrai exemple". Patience !
  • deLassus
    05/03/2021 à 00:16
    • En réponse à deLassus #207 le 02/02/2021 à 17:36 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple...

    Voici l’exemple que je vous propose pour cette expression :

    " Et puis, avec un Arabe, il peut toujours dire : ‘c'est du travail arabe’ ; et c'est toujours du ‘travail arabe’ : s'il est bien fait, c'est du bon travail malgré que c'est un Arabe ; s'il est mal fait, c'est pas étonnant, c'est du ‘travail arabe’. Et ça, l'Arabe le sait : il sait que son travail, bon ou mauvais, c’est toujours du ‘travail d’arabe’, et parce que c’est du travail d’arabe, c’est donc moins cher."
    Abdelmalek SAYAD - La double absence - 2016
  • deLassus
    14/04/2021 à 12:50*
    Autre chose ...

    Chers amis de Reverso,

    Veuillez, SVP, respecter un peu plus l'œuvre de God et, accessoirement, vos visiteurs :
    - L'URL de cette page-ci, qui comprend un chapitre Origine, est "un travail D'arabe", et non "un travail arabe".
    - En conséquence, votre autre page "travail d'arabe" est un parfait remplissage.... je n'ose pas dire une escroquerie.
    Je m'y rends de ce pas pour remettre les choses en place !
  • deLassus
    15/04/2021 à 09:01*
    • En réponse à deLassus #209 le 14/04/2021 à 12:50* :
    • « Autre chose ...

      Chers amis de Reverso, »
    Du coup, je propose un autre exemple, avec "travail D'arabe". Après tout, il s'agit bien de "respecter la Parole de God" !

    "Cette idée que l'arabe est une langue de voleurs et d'hommes sales réside tout entière dans l'expression populaire ‘travail d'Arabe’. Une tâche faite à la va-vite par quelqu'un qui ne sait pas ce qu'il fait, un boulot paresseux et sale. Le mot ‘arabe’ lui-même est rarement utilisé de manière positive : les 'beurs' et les 'beurettes' sont sympas, l'Arabe est inquiétant et pauvre."
    Nabil WAKIM - L’arabe pour tous - 2020
  • atheofv
    17/04/2021 à 09:52
    C'est curieux, il n'y a pas de traduction arabe...
  • Psylocybe
    14/05/2022 à 02:16
    Quand je disais que l'Europe était compliquée, c'était de ça dont je parlais, totalement imbriqués les uns dans les autres, consanguins, incapable de pardon ou de doute; c'est de cette vieiile Europe dont je parle. Pourrais-je m'affranchir d'elle? Pourrais-je enfin voir cette Amérique libertaire et impavide, fière d'elle dans la tessiturre de sa densité?
    Dance Me, dance Me
  • Psylocybe
    14/05/2022 à 02:57*
    DeLassus est un bon ami européen et il sait tempérer mes ardeurs. comme le fait DiwanC, et même laLibellule, ma compagne d'Amérique, du Missouri.
    From the Missouri you came
    Full of the richness of the plains
    You came, you came and I was overjoyed
    By the stutter of your pleasure
    I was overwhelmed.
  • SyntaxTerror
    14/05/2022 à 09:50*
    Les Arabes ne font rien ici. God a choisi de traiter une expression qui lui a été demandée. Bon ...
    Je me suis permis d'écrire plus haut que cette expression est tombée en désuétude et que personne ne la regrette. Sur ce, elle a donné lieu à des commentaires "inappropriés" mélangeant allègrement "ethnicité" et religion, prouvant un manque de culture de certains intervenants. Dommage.

    P.S.
    Cette intervention était une réponse à une contribution qui a été effacée.
  • joseta
    14/05/2022 à 13:08
    LE JEU DES VOYELLES (nº 89) Métiers
    J'espère que vous n'aurez pas trop de travail à trouver les:
    18 MÉTIERS (dont 1 féminin) que vous lirez ci-dessous. Allez, au boulot !

    Jacky, un modeste laitier, voulait varier son occupation qui, depuis un temps, commençait à le lasser...Ce messin ne prétendait pas un travail analogue, mais obéir à une envie de donner un tournant à sa vie laborale. C'était un grand bosseur méconnu, il ne simulait pas, il travaillait douze heures par jour et gagnait peu, cependant il aimait être en contact avec la nature...Il y a longtemps qu'il tournait autour de cette idée et, bien sûr, il devait informer Paulette, son épouse.
    - Chérie, je prétends te payer des vacances aux Bermudes, mais pour celà, je dois ramener davantage d'argent à la maison...non, sérieusement, je veux changer de boulot, et je suis garant que ça va nous favoriser...
    - J'ai toujours eu confiance en toi, nous ferons comme il te semblera.
    - Merci chérie.
  • SyntaxTerror
    14/05/2022 à 13:43
    • En réponse à Utilisateur #756 #206 le 22/01/2018 à 15:37 :
    • « Il existe aussi l'expression "travail de romain", qui qualifie un travail long et fastidieux. »
    Plusieurs travaux sont traités sur ce site, pour s'en convaincre, entrer "travail" dans la barre de recherche, en haut de page.
    On peut même y trouver le fameux "travail du chapeau" dont beaucoup,ici sont atteint(e)s.
  • Ratanak
    14/05/2022 à 16:20
    • En réponse à joseta #215 le 14/05/2022 à 13:08 :
    • « LE JEU DES VOYELLES (nº 89) Métiers
      J'espère que vous n'aurez pas trop de travail à trouver les:
      18 MÉTIERS (dont 1 féminin) que vous... »
    J'arrive difficilement à 15 métiers. C'est dur, aujourd'hui !🤔
  • Psylocybe
    14/05/2022 à 16:50
    • En réponse à Ratanak #217 le 14/05/2022 à 16:20 :
    • « J'arrive difficilement à 15 métiers. C'est dur, aujourd'hui !🤔 »
    C'est les travaux d'Hercule! Joseta, parlant à son destrier: Avance, Hercule!
  • joseta
    14/05/2022 à 17:40
    DEVINETTE
    Pourquoi celui qui achète et vend des objets anciens, ne passe jamais ses vacances à la capitale de l'Égypte ?
    - parce qu'il est antiquaire

    1.- JOCKEY (Jacky)
    2.- MODISTE (modeste)
    3.- LUTHIER (laitier)
    4.- VALET (valait)
    5.- VERRIER (varier)
    6.- MAÇON (messin)
    7.- OENOLOGUE (analogue)
    8.- ÉBOUEUR (obéir)
    9.- MÉCANO (méconnu)
    10.- SOMMELIER (simulait)
    11.- NOTAIRE (nature)
    12.- AUTEUR (autour)
    13.- INFIRMIER (informer)
    14.- PILOTE (Paulette)
    15.- BARMAID (Bermudes)
    16.- RAMONEUR (ramener)
    17.- GÉRANT (garant)
    18.- FORAIN (ferons)
    Voilà !
  • joseta
    14/05/2022 à 18:06
    • En réponse à Psylocybe #218 le 14/05/2022 à 16:50 :
    • « C'est les travaux d'Hercule! Joseta, parlant à son destrier: Avance, Hercule! »
    Rien que pour toi:
    Le juge: ...- et par conséquent, je vous condamne à 5 ans de prison ferme...vous pouvez prendre congé de votre épouse...
    l'accusé: - la peine est très...dure
    le juge: - la pénétrer dur ? à ça, vous n'en avez pas le droit ! Un peu de respect à la Cour !