Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

voir midi à sa porte [v]

juger quelque chose ou une situation selon son propre point de vue ; apprécier les choses à sa manière ; considérer en fonction de ses intérêts propres ; faire passer ses intérêts avant tout

Origine et définition

Les montres de poignet sont une invention très récente, à l'échelle de notre ère. Mais de tous temps les hommes ont voulu utiliser des moyens de repérer l'heure dans la journée.
Les cadrans solaires ont eu leur 'heure' de gloire (pour tout savoir sur ces instruments de mesure : ).

Dans les campagnes, il était fréquent que soit installé un tel cadran sur la facade de la maison orientée au sud, la plupart du temps au dessus ou à proximité de la porte d'entrée.
Ainsi, lorsqu'un occupant de la maison voulait savoir l'heure qu'il était, et à la condition qu'il fasse soleil (petite contrainte incontournable), il lui suffisait de passer la tête à sa porte et de regarder le cadran. Et s'il était midi, il voyait midi à sa porte.

Mais l'imprécision des cadrans solaires ordinaires étant notoire, deux voisins, chacun avec son propre cadran solaire, pouvaient ne pas voir midi au même moment.
C'est ainsi que chacun voyait midi à sa porte et ensuite, le goût de l'Homme pour les métaphores à fait le reste.

Compléments

Aujourd'hui, certains sont contents d'avoir à leur montre une précision à la seconde près.
Mais est-ce réellement utile si l'objet n'est pas vraiment à l'heure exacte ?
Pour remettre les pendules à l'heure, sans jeu de Meaux, il ne faut pas oublier que Confucius (à moins que ce ne soit Lao-Tseu, tous deux grands amateurs bien connus de Rolex), a dit à juste titre : "Celui qui a une montre sait l'heure qu'il est. Celui qui en a deux n'en est jamais sûr !".
A méditer !

L'excellent dictionnaire de défense de la langue xyloglotte (du grec 'langue de bois' - ) propose le mot 'dodécahoroportospecter' à la place de cette expression.
Il est bien connu que, quand on regarde à sa porte, on portospecte. Et quand on connaît le nombre de faces d'un dodécaèdre, la compréhension de ce mot coule de source.

Exemples

En dépit de toutes les évolutions récentes, chaque État continue de voir midi à sa porte.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand etwas subjektiv beurteilen juger qc de facon subjective
Anglais (Australie) (whatever) floats one's boat ce qui fait flotter son bateau
Anglais a man's own toast is louder than God's own thunder le pain grillé de chacun fait plus de bruit que le tonnerre de Dieu
Anglais be wrapped up in oneself être enveloppé dans soi-même
Anglais to each his own à chacun son a-soi
Anglais (USA) to look out for number one veiller aux intérêts de numéro un [=soi-même]
Arabe kell deek 3a mazbelto sayyeh chaque coq chante sur son place
Arabe kell wahad 3a lailo bighanni chacun chante sa chanson
Espagnol (Espagne) barrer para casa balayer dans la direction de son logis
Espagnol (Espagne) Barrer para dentro Balayer vers l'intérieur / Tirer la couverture à soi
Espagnol (Espagne) Cada uno a lo suyo Chacun pour soi
Espagnol (Espagne) arrimar el ascua a su sardina approcher la braise à sa sardine
Espagnol (Espagne) Aplicar la ley del embudo Appliquer la loi de l'entonnoir
Espagnol (Argentine) llevar agua para su molino porter de l'eau à son moulin
Hongrois saját malmára hajtja a vizet porter de l'eau à son moulin
Hongrois saját/Maga halmára hajtja a vizet porter de l'eau à son moulin
Italien tirare l'acqua al proprio mulino convoyer l'eau à son moulin
Italien vederla a modo suo voir les choses à sa propre manière
Kabyle (Algérie) yal yiwen d ibawen-is i yewwan chacun pense que ses fêves sont les mieux cuites
Letton tssaré aucune
Néerlandais De evenaar loopt niet door uw gat (L'équateur ne passe pas par ton cul) L'équateur ne passe pas par ton cul
Néerlandais (Belgique) door zijn eigen bril kijken regarder a travers ses propres lunettes
Portugais (Brésil) puxar a sardinha para sua brasa tirer la sardine sur sa braise
Portugais (Brésil) só enxergar o que interessa ne voir que ce qui intéresse
Portugais (Portugal) ver só o que lhe interessa ne voir que ce qui vous intéresse
Roumain a trage spuza pe turta lui tirer les braises sur sa galette
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « voir midi à sa porte » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « voir midi à sa porte » Commentaires

  • atheofv
    26/12/2025 à 11:38
    • En réponse à Mintaka #311 le 26/12/2025 à 09:26* :
    • « https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTJUWHWsSRtYlMCUtiRAp6i37hI_oLtzgAO-w&s »
    Quand lady Bellule se sera extraite de son pieu, elle va nous faire un drame en voyant un greffier encamisolé de force...

    Tu tiens vraiment à saborder l'amitié euro-étatsunienne ?

    Ah ! C'est déjà fait ?
  • Mintaka
    26/12/2025 à 11:38
    • En réponse à joseta #319 le 26/12/2025 à 10:56* :
    • « TROUVEZ LE FILM... nº8

      - C’est un film sorti en 1994
      - genre: comédie dramatique »
    Anagramme

    Trumper's fog
  • deLassus
    26/12/2025 à 12:01*
    • En réponse à joseta #304 le 26/12/2025 à 07:00* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº749

      Je suis un réalisateur franco-américain
      - j’ai fait l’essentiel de ma carrière à Hollywood. J’obtiens la nationalité... »
    Trouvé sans Google.
    Les différents clitocybages ne m'ont pas servi...
  • Ratanak
    26/12/2025 à 12:17
    • En réponse à joseta #319 le 26/12/2025 à 10:56* :
    • « TROUVEZ LE FILM... nº8

      - C’est un film sorti en 1994
      - genre: comédie dramatique »
    Fait un peu frisquet aujourd'hui pour une balade en forêt ! 🤪
  • atheofv
    26/12/2025 à 12:22
    • En réponse à Ratanak #324 le 26/12/2025 à 12:17 :
    • « Fait un peu frisquet aujourd'hui pour une balade en forêt ! 🤪 »
    -7° ce matin, mais grand soleil.

    Finalement on se croirait en hiver... Voire même fin décembre.
  • deLassus
    26/12/2025 à 13:55
    • En réponse à atheofv #325 le 26/12/2025 à 12:22 :
    • « -7° ce matin, mais grand soleil.

      Finalement on se croirait en hiver... Voire même fin décembre. »
    Y'a encore des saisons, ma pauv' dame !
  • Mintaka
    26/12/2025 à 15:51
    Anagramme

    Improvisait ode Râ

    Râ le dieu égyptien du soleil qui fait fonctionner les cadrans solaires qui permettent de voir midi à sa porte.
    Vive Râ ravive !
  • joseta
    26/12/2025 à 15:53*
    • En réponse à joseta #304 le 26/12/2025 à 07:00* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº749

      Je suis un réalisateur franco-américain
      - j’ai fait l’essentiel de ma carrière à Hollywood. J’obtiens la nationalité... »
    JE SUIS
    Image externe
    Jacques TOURNEUR
    Paris,1904/Bergerac,1977
    Image externe
    La Féline (1942)
  • Mintaka
    26/12/2025 à 16:11
    • En réponse à Mintaka #327 le 26/12/2025 à 15:51 :
    • « Anagramme

      Improvisait ode Râ »
    Râ vit au lit ?
  • lalibellule
    26/12/2025 à 16:17*
    C’est bien d’arriver tard … toutes les questions sont réglées… aucun animal n’a été maltraité dans la production … la paix règne… je vous souhaite un bon après-midi précisément et exactement pour m’accorder avec l’inconnu du #1 🥸

    En plus, la pièce la plus souvent jouée en France … Cyrano de Bergerac 🥸.
  • lalibellule
    26/12/2025 à 16:23*
    • En réponse à Mintaka #329 le 26/12/2025 à 16:11 :
    • « Râ vit au lit ? »
    In a tanning bed ? Un lit de bronzage
  • Mintaka
    26/12/2025 à 16:26
    • En réponse à <inconnu> #1 le 03/01/2006 à 14:19 :
    • « 1° Il est fréquent de confondre précision et exactitude. Si je dis "Il est deux heures et quart", c’est exact, mais ce n’est pas précis. Si... »
    Une montre qui avance ou qui retarde ne donne jamais l’heure exacte ; une montre arrêtée donne l’heure exacte deux fois par jour...

    L'avantage d'une montre qui avance ou retarde est qu'on sait qu'elle est toujours déréglée tandis qu'une montre arrêtée, on ne sait pas quand elle donne l'heure exacte.

    Ce que je viens de dire ne présente aucun intérêt mais c'est quand même très émouvant.
  • Bichem
    26/12/2025 à 16:34*
    • En réponse à Mintaka #332 le 26/12/2025 à 16:26 :
    • « Une montre qui avance ou qui retarde ne donne jamais l’heure exacte ; une montre arrêtée donne l’heure exacte deux fois par jour...

      L'avan... »
    ... que je viens de dire ne présente aucun intérêt mais c'est quand même très émouvant...

    C'est mieux que de ne rien vouloir dire du tout
  • lalibellule
    26/12/2025 à 17:13*
    Does anybody really know what time it is … in Chicago ?
    Does anybody really care ?


    Quelqu'un sait-il vraiment l'heure qu'il est ... à Chicago ?
    Est-ce que quelqu'un s'en soucie vraiment ?
  • Mintaka
    26/12/2025 à 17:16*
    • En réponse à lalibellule #334 le 26/12/2025 à 17:13* :
    • « Does anybody really know what time it is … in Chicago ?
      Does anybody really care ? »
    Het is kwart over tien.
  • lalibellule
    26/12/2025 à 17:55*
    • En réponse à Mintaka #335 le 26/12/2025 à 17:16* :
    • « Het is kwart over tien. »
    Ja, il y a 40 minutes on pouvait dire ça.

    Tempus fugit … aérodynamiquement !💨💨💨comme ça whooshschwooch
  • joseta
    26/12/2025 à 18:00
    • En réponse à joseta #319 le 26/12/2025 à 10:56* :
    • « TROUVEZ LE FILM... nº8

      - C’est un film sorti en 1994
      - genre: comédie dramatique »
    LE FILM EST...
    Image externe
  • Bichem
    26/12/2025 à 18:06*
    • En réponse à joseta #337 le 26/12/2025 à 18:00 :
    • « LE FILM EST...
      https://decine21.com/img/upload/obras/forrest-gump-3637/forrest-gump-3637-c.jpg »
    Cours ! Forrest ! ! Cours 🏃!!! J'adooorre ce film
  • lalibellule
    26/12/2025 à 18:11
    • En réponse à Mintaka #335 le 26/12/2025 à 17:16* :
    • « Het is kwart over tien. »
    Maintenant je vois d’où nous est venu notre mot ‘over.‘ Et ´is’ et ´ten.’
    Je me demande si en néerlandais ce ‘over’ est employé comme en anglais dans un verbe comme ´overreach’ ou ´overuse ´ dans le sens de trop ou sur …
  • Bichem
    26/12/2025 à 18:13
    • En réponse à lalibellule #339 le 26/12/2025 à 18:11 :
    • « Maintenant je vois d’où nous est venu notre mot ‘over.‘ Et ´is’ et ´ten.’
      Je me demande si en néerlandais ce ‘over’ est employé comme en... »
    Dans quel pays est-il midi maintenant ? 👀🤓