Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

comme cul et chemise [adj]

des personnes très liées ou complices ; larrons en foire ; copain comme cochon

Origine et définition

Au XVIIe siècle, on disait 'ce sont deux culs dans une chemise' ou 'ce n'est qu'un cul et une chemise'.
Cette locution exprime simplement l'extrême proximité ou l'inséparabilité de personnes aussi liées que peuvent l'être le corps et son vêtement.

Exemples

Burrell et lui sont comme cul et chemise.
On sait tous que ces deux-là sont comme cul et chemise.
Maintenant on est comme cul et chemise ; Vous et le Maire... êtes comme cul et chemise.
On est comme cul et chemise.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand wie Pech und Schwefel comme goudron et souffre
Anglais (Canada) like two peas in a pod comme deux pois dans leur gousse
Anglais as thick as thieves aussi intimes que des voleurs
Anglais hand in glove main dans le gant
Anglais thick as thieves épais comme des voleurs
Anglais to be hand in glove être main dans le gant
Arabe (Tunisie) farda welqat okhtha un bracelet qui a trouvé sa sœur
Autre ser com carn i ungla être comme chair et ongle
Bulgare като дупе и гащи comme cul et culotte
Espagnol (Argentine) como culo y calzón comme cul et culotte
Espagnol (Espagne) como uña y carne comme ongle et chair
Espagnol (Espagne) dios los cría y ellos se juntan dieu les crée, et ils se rassemblent
Espagnol (Espagne) ser uña y carne être ongle et chair
Français (Canada) comme deux larrons en foire
Français (Canada) comme une paire de fesses inséparables
Italien essere culo e camicia être cul et chemise
Néerlandais de ene hand wast de andere....... Manus manam lavat l'étroite et intime liaison entre les deux mains. Si tu me fais une faveur, je te le rendrai !
Néerlandais het zijn twee billen in één broek ce sont deux fesses dans une culotte
Néerlandais t is dik an c'est épaissement liés
Portugais (Brésil) como carne e unha comme chair et ongle
Portugais (Brésil) como cú e calça comme cul et pantalon
Roumain cum e turcul - si pistolul comme le turque est, pareillement est son pistole
Roumain o mana spala pe alta une main lave l'autre
Serbe kao petak i subota comme vendredi et samedi
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « comme cul et chemise » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « comme cul et chemise » Commentaires

  • #1
    cotentine
    02/12/2006 à 00:29
    enfin une expression compréhensible ! ... y’avait longtemps !
    mais la complicité est surtout entre ’amis’ ... autre suggestion : "être copains comme cochons" ! ou comme "larrons en foire" ...
  • #2
    <inconnu>
    02/12/2006 à 09:18*
    • En réponse à cotentine #1 le 02/12/2006 à 00:29 :
    • « enfin une expression compréhensible ! ... y’avait longtemps !
      mais la complicité est surtout entre ’amis’ ... autre suggestion : "être copa... »
    J’y vois Cotentine, une connotation sexuelle à cette expression !
    L’expression aurait pu être : « Comme cul et trousse chemise » ou quelque chose comme ça.
    L’histoire de la chemise est importante à connaître surtout lorsque l’on sait, qu’à cette époque, pour enfiler une chemise, il fallait être aidé de deux personnes.
    Serait-ce que certains, certaines furent surpris dans de drôles de positions qui pour faire vite fait bien fait leur petite affaire, se passèrent l’envie, l’effort d’enlever leur chemise, entreprise laborieuse. ?
    La vision d’amants furtifs ne prenant pas la peine d’ôter tous leurs vêtements est sans doute à rapprocher de l’expression… qui et en ce cas évoquerait mais ça reste à éclaircir des homosexuels en action. ?
    A voir (au sens propre ou au sens figuré, c’est selon)
    Histoire de la chemise :
    cette page
  • #3
    PHILO_LOGIS
    02/12/2006 à 09:34
    Les expressionaut’s sont comme cul et chemise.
    Cela est bien prouvé: il faut voir leur hantise
    D’en jamais rater une,et répondre présent
    Au moindre appel de God, le maître de céans.
    Oui, copains comme cochons, ca vraiment, nous le sommes!
    Comme larrons en foire, ensemble nous rimons,
    Molière, Racine, Corneille, Voltaire, tous ces grands hommes
    Nous montrent le chemin sur lequel nous ramons.
    Et les femmes, par exemple: LaFayette, de Ségur,
    Avec leurs belles lettres, leurs contes et historiettes,
    Leurs romans d’aventures: du style à l’état pur!
    Et nous, pauvres humains, Elpépé, Eurekette,
    Momolala, Yannou, par Dieu, c’est vraiment dur
    De n’oublier personne, pas même Jonalayette!
  • #4
    chirstian
    02/12/2006 à 10:18
    ’ce sont deux culs dans une chemise’
    et on disait aussi : "deux têtes sous un seul bonnet". Pourquoi se souvient-on mieux des histoires de cul que de celles de tête ?
  • #5
    chirstian
    02/12/2006 à 10:32
    Peut-on dire qu’être unis comme cul et chemise rend un couple heureux ? Non, puisque l’homme heureux n’a pas de chemise , et qu’il a pris soin de retirer celle de sa compagne. Et même que c’est ce qui le rend si heureux.
    Donc ils sont unis comme cul. Oui, là d’accord !
    Etre unis comme des culs : l’expression me semble plus juste. Quoique, certes, les culs ne sont pas unis : il faudrait les réunir par ... je ne sais pas, moi, quelque chose qui, enraciné dans l’homme viendrait pénétrer la femme à ce niveau. Quel dommage que Dieu n’y ait pas pensé ! (je veux dire, seulement pour justifier l’expression : je ne vois pas quel autre intérêt un tel trait de liaison pourrait avoir!)
  • #6
    eureka
    02/12/2006 à 10:55
    • En réponse à chirstian #5 le 02/12/2006 à 10:32 :
    • « Peut-on dire qu’être unis comme cul et chemise rend un couple heureux ? Non, puisque l’homme heureux n’a pas de chemise , et qu’il a pris so... »
    D’où la nécessité de changer l’expression : "unis comme cul sans chemise", qu’on trouverait bientôt dans le manuel de psychothérapie "Couples en Détresse".
    God devrait peut-être mattre sa main à la pâte pour activer le processus.
    Bonjour à tous, et bon Sam-Dim
  • #7
    eureka
    02/12/2006 à 11:00
    • En réponse à PHILO_LOGIS #3 le 02/12/2006 à 09:34 :
    • « Les expressionaut’s sont comme cul et chemise.
      Cela est bien prouvé: il faut voir leur hantise
      D’en jamais rater une,et répondre présent
      Au... »
    Au fait, t’as été mauvaise langue pour le petit canardou, mais t’as pas répondu. il est jaune, flotte et fait coin-coin. Lui et moi on est comme cul et chemise..... pour la baignomare.
  • #8
    <inconnu>
    02/12/2006 à 13:21
    • En réponse à PHILO_LOGIS #3 le 02/12/2006 à 09:34 :
    • « Les expressionaut’s sont comme cul et chemise.
      Cela est bien prouvé: il faut voir leur hantise
      D’en jamais rater une,et répondre présent
      Au... »
    Au moindre appel de God, le maître de céans.
    En fait Mein Gott, il voulait écrire "le maître des séants", mais il a eu peur du limogeage....
    ça, mon petit Filo, c’est la vengeance de la grande pouetesse-dada-maudite que tu as eu l’affront de d’éclipser de ton panthéon 😉
  • #9
    <inconnu>
    02/12/2006 à 13:31
    Mais l’ire m’emportant, je manque à tous mes devoirs : culs, culottes, chemises, chemisettes et autres chemisiers, bonjour !
    J’ai souvent entendu, dans ma regretée contrée natale* : "ils sont mon cul, ma chemise" ....
    * J’irai revoir ma Normandiiiiiiiiiie !!!!
    ou
    quand te reverrai-jeeuu, pays merveilleeuux !!!!
  • #10
    PHILO_LOGIS
    02/12/2006 à 13:48
    • En réponse à <inconnu> #8 le 02/12/2006 à 13:21 :
    • « Au moindre appel de God, le maître de céans.
      En fait Mein Gott, il voulait écrire "le maître des séants", mais il a eu peur du limogeage....... »
    ma non, ma petite pétulante perruche, je ne t’ai pas éclipsée de mon pantalon!
    J’ai dit que c’était dur de n’oublier personne, je n’ai jamais dit que j’y étais arrivé!
    J’avais bien pensé au maître des séants, mais je voulais en laisser pour les autres - les grands esprits - et tu m’as rencontré... tu m’as rejoint... peut-être même sous le Pont de l’Alma, dans la culotte du Zouave...
    Nous les purs esprits, euh ... pardon, les purs d’esprit...
  • #11
    PHILO_LOGIS
    02/12/2006 à 13:53
    • En réponse à eureka #7 le 02/12/2006 à 11:00 :
    • « Au fait, t’as été mauvaise langue pour le petit canardou, mais t’as pas répondu. il est jaune, flotte et fait coin-coin. Lui et moi on est c... »
    "il est jaune" - bon, diagnostic: il a des problèmes de foi, la cirrhose, peut-être...
    "flotte! - bon, ici aussi, diagnostic, c’est ce qu’il lui conviendrait le mieux pour se soigner (voir diagnostic précédent)
    "et fait coin-coin" - alors là, ma bonne dame, par contre, cela ne se soigne plus, cela s’enferme...
    "la baignomare": oui, la dernière douche, avant de remettre la camisole, mais seulement parce que c’est samedi. Tu le sais, pas plus d’une fois par semaine...
  • #12
    PHILO_LOGIS
    02/12/2006 à 13:56
    J’aime les pubs d’aujourd’hui dans le bandeau de droite, toutes en relation avec le thème du jour:
    - course `pied (inscrivez-vous aux principales courses francaises)
    - location de mobil-home (3 destinations idéales pour réussir vos vacances en mobil-home)
    - prix bas garantis (fresh-look one-day offertes avec vos focus dailies)
    - La moutarde de Normandie (Terroir de moutarde francaise depuis 1735)
    Sans commentaires. Qui reprend la balle au bond?
  • #13
    <inconnu>
    02/12/2006 à 15:04*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #10 le 02/12/2006 à 13:48 :
    • « ma non, ma petite pétulante perruche, je ne t’ai pas éclipsée de mon pantalon!
      J’ai dit que c’était dur de n’oublier personne, je n’ai jamai... »
    peut-être même sous le Pont de l’Alma, dans la culotte du Zouave...
    ha,bah,non, impossib’, M’sieur, y’a d’jà la main d’ma soeur, M’sieur !*
    *style "Les disparus de Saint-Agil " (mais un esprit comme le tien avait déjà compris, bien entendu) 🙂
    PSD (Pétula Se Demande) : Pourquoi Perruche ?
  • #14
    PHILO_LOGIS
    02/12/2006 à 15:44
    • En réponse à <inconnu> #13 le 02/12/2006 à 15:04* :
    • « peut-être même sous le Pont de l’Alma, dans la culotte du Zouave...
      ha,bah,non, impossib’, M’sieur, y’a d’jà la main d’ma soeur, M’sieur !*... »
    Pourquoi Perruche?
    Pasque Perrot
    Esprit-Agil
  • #15
    <inconnu>
    02/12/2006 à 15:49*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #12 le 02/12/2006 à 13:56 :
    • « J’aime les pubs d’aujourd’hui dans le bandeau de droite, toutes en relation avec le thème du jour:
      - course `pied (inscrivez-vous aux princi... »
    Moi sur la bande de droite j’ai :
    Intellego - communauté de savoir scolaire.
    Franc maçonnerie.
    Expressions - super sélection en France pour les articles. (e bay.fr)
    et puis et puis.... l’omniprésent ! J’ai nommé : ... NON, je ne nomme personne. Pubs interdites. Claudine
  • #16
    <inconnu>
    02/12/2006 à 16:33
    • En réponse à <inconnu> #15 le 02/12/2006 à 15:49* :
    • « Moi sur la bande de droite j’ai :
      Intellego - communauté de savoir scolaire.
      Franc maçonnerie.
      Expressions - super sélection en France pour... »
    Bon, sur la bande de droite vous avez..., d’accord, mais avez-vous cliqué ?
    Rikske supporter
  • #17
    <inconnu>
    02/12/2006 à 16:53
    • En réponse à <inconnu> #16 le 02/12/2006 à 16:33 :
    • « Bon, sur la bande de droite vous avez..., d’accord, mais avez-vous cliqué ?
      Rikske supporter »
    Non je n’ai pas cliqué. J’ai suffisament de spams qui m’arrivent tous les jours. Je ne clique plus n’importe où et sur n’importe quoi. Bon week-end à tous. Claudine
  • #18
    chirstian
    02/12/2006 à 17:20*
    la chemise a évolué en France , ainsi qu’en témoigne l’Académie Française:
    de l’édition de 1694 à celle de 1832, son dictionnaire donne la même définition :
    "Vêtement de linge qu’on porte sur la chair, et qui prend depuis le cou et les épaules jusqu’au genou "
    mais l’édition de 1932 change et donne la définition suivante :
    "Vêtement en linge ou en laine qu’on porte sur la chair."
    On peut donc dater de la période située entre 1832 et 1932, la séparation du cul et de la chemise...
    En 1913 le mot "slip" est reconnu par le TLFI ( il vient de l’anglais "to slip" glisser). C’est depuis cette époque que cul et slip sont comme cul et chemise.
    (notons que la définition de "cul",quant à elle, a peu changé : jusqu’en 1932, c’est : " Le derrière, cette partie de l’homme qui comprend les fesses et le fondement"
    pour devenir en 1932 : "Partie du corps humain qui comprend les fesses et le fondement" :
    des fois que la précédente définition aurait pu laisser croire que les femmes n’en avaient pas !)
  • #19
    borikito
    02/12/2006 à 17:29
    Ce qui est certain c’est qu’au casino celui qui n’a pas de cul risque fort d’y laisser sa chemise ?
  • #20
    Elpepe
    02/12/2006 à 17:34
    Claudiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiine ! T’étais où ? Hein ? Que je dépéris, moi, n’aligne plus deux alexandrins, tellement j’attends tes poèmes, et ceux de File_au_bistrot, qui voudrait nous faire travailler, le cuistre ! Alors qu’on est si bien, en vacances...
    Tiens, regarde, l’expression du jour : qui nous précise s’il s’agit d’un cul de bouteille, d’un cul-de-jatte, ou d’un cul de basse-fosse ? Et la chemise, est-ce une chemise de fonds, une chemise en forme, une chemise anthrope, en trop... ?
    Avant d’exiger des devoirs de vacances, le Filou, il devrait déjà se coller à l’exercice du jour, moi je dis.
    Claudiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiine ! T’es toujours là ?