Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

talon d'Achille [n]

point faible d'un fort ; vulnérabilité parmi un ensemble très résistant

Origine et définition

Ceux qui aiment la bande dessinée connaissent généralement très bien Achille Talon et son voisin Hilarion Lefuneste. Ce n'est toutefois point lui que nous allons évoquer cette fois, mais plutôt le funeste talon d'Achille et la bande décimée des Troyens.
Or donc, nous sommes il y a bien longtemps en pleine guerre de Troie. À la suite de l'enlèvement d'Hélène, reine de Sparte, ville du Péloponnèse en Grèce, par Pâris, prince de Troie, les Grecs, menés là par Ménélas et Agamemnon, assiègent cette ville. Achille participe à la guerre, du côté grec. Mais qui est-il ?
Cet homme est le fils du roi Pelée, et il a la particularité d'être invulnérable, parce que sa mère, la nymphe Thétys, l'a plongé dans le Styx, un fleuve des enfers. Mais comme elle tenait son nouveau-né par le talon afin qu'il ne soit pas emporté par le fleuve, cet endroit est le seul de son corps a être resté vulnérable.
Au cours du siège, Achille qui est là avec son cousin Patrocle, se fâche avec Agamemnon et décide de ne plus participer à cette guerre. Mais, plus tard, le Troyen Hector, fils du roi Priam et frère de Pâris, tue Patrocle. Pour le venger, Achille revient et tue Hector, ce qui déplaît souverainement au dieu Apollon, défenseur des Troyens, qui guide alors vers le talon d'Achille la flèche que lui décoche Pâris. Le héros grec en meurt ; il ne verra pas la prise de la ville grâce au stratagème du cheval de Troie.
C'est de cette histoire que nous vient notre expression, née au XVIIIe siècle, où la faiblesse, le point vulnérable de quelqu'un ou de quelque chose est maintenant appelé son talon d'Achille alors qu'il ne s'agit probablement pas d'un talon et qu'Achille n'est plus là depuis longtemps.

Exemples

« Le gouvernement s'est privé de milliards d'euros en faisant le choix du paquet fiscal, en réduisant les droits de succession, en baissant la TVA pour les restaurateurs… L'injustice fiscale est le vrai talon d'Achille de ce gouvernement. Je ne suis pas pour une augmentation de l'impôt, mais il faut revenir sur une série de baisses qui coûtent des dizaines de milliards d'euros à nos financements publics. »
Didier Migaud, cité dans Le Parisien - Article du 5 octobre 2009

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand achillesferse achille
Allemand die Achillesferse le talon d'Achille
Anglais (USA) a chink in one's armor une fissure dans son armure [se méfier du contexte, l'homophonographe "Chink" étant une injure raciste]
Anglais (USA) Achilles' heel talon d'Achille
Anglais achilles tendon tendon d’Achille
Anglais weak point point faible
Arabe كعب أخيل talon d’Achille
Arabe نقطة ضعف faiblesse
Chinois 致命弱点 faiblesses fatales
Espagnol (Espagne) punto débil point faible
Espagnol (Espagne) talón de Aquiles talon d’Achille
Espagnol (Espagne) tendón de Aquiles tendon d’Achille
Espagnol (Espagne) El talón de Aquiles Le talon d'Achille
Grec η αχίλλειος πτέρνα un point faible
Grec αχίλλειος πτέρνα le talon d'Achille
Hongrois ez az Achilles-sarka / egyetlen sebezhető pontja c’est son talon d'Achille
Hongrois achilles sarka talon d'Achille
Hébreu מתחת לסלע צומחת רקפת le rocher grandit en vélo
Hébreu עקב אכילס (akêv Akhilêss) le talon d'Achille
Italien il tallone di Achille le talon d'Achille
Italien punto debole point faible
Italien tallone d'Achille talon d’Achille
Italien tallone di Achille talon d’Achille
Néerlandais achillespees tendon d’achille
Néerlandais achilles hiel talon d’Achille
Néerlandais zwakke plek point faible
Néerlandais (Belgique) achilleshiel le talon d'Achille
Néerlandais de keten is zo sterk als zijn zwakste schakel la chaîne est aussi solide que son maillon le plus faible
Néerlandais het zwakke punt le point faible
Néerlandais de Achilleshiel le talon d'Achille
Persan پاشنه آشيل le talon d'Achille
Polonais piętą achillesową talon d’achille
Polonais piętę Achillesa talon d’Achille
Portugais (Brésil) o calcanhar de Aquíles le talon d'Achille
Portugais (Brésil) o tendão de Aquiles le talon d'Achille
Portugais (Portugal) calcanhar de Aquiles talon d’Achille
Portugais (Portugal) tendão de Aquiles tendon d’Achille
Roumain slăbiciunea faiblesse
Roumain punctul slab,vulnerabil al cuiva le point faible,vulnerable de quelq'un
Roumain călcâiul lui Ahile le talon d'Achille
Roumain punct slab point faible
Roumain călcâi al lui Ahile talon d’Achille
Roumain punctul nevralgic le point névralgique
Roumain calcaiul lui Achile le talon d’Achile
Russe ахиллесова пята le talon d'Achille
Russe слабое место faiblesse
Serbe ahilova peta le talon d` Achille
Suédois akilleshäl talon d'Achille
Turc Zaaf
Turc zayıf nokta le point faible
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « talon d'Achille » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « talon d'Achille » Commentaires

  • #1
    DiwanC
    05/08/2011 à 02:21
    ...guide alors vers le talon d’Achille la flèche...

    « Ça c’est le pied ! » s’écria Pâris.
  • #2
    jayant
    05/08/2011 à 06:38
    Vous parlez des nymphes. En sortant un peu du cadre,je voudrais savoir quelle difference on fait entre nymphe et fee dans l’imaginaire occidental/classique. La grande classiciste ( et ecrivain classique) Marguerite Yourcenar fait cette distinction sans s’expliquer. Est-ce que quelqu’un peut le faire a un ( pauvre) etranger comme moi? Merci.
  • #3
    Paracas
    05/08/2011 à 06:51
    Un autre Achille qui amusa lui aussi ma jeunesse et qui finit bien tragiquement.....cette page
  • #4
    deLassus
    05/08/2011 à 07:56*
    • En réponse à jayant #2 le 05/08/2011 à 06:38 :
    • « Vous parlez des nymphes. En sortant un peu du cadre,je voudrais savoir quelle difference on fait entre nymphe et fee dans l’imaginaire occid... »
    Vaste programme !
    En survolant cette page sur les fées (en particulier sur l’origine des fées), et cette page sur les nymphes grecques, qui contient de très nombreux renvois vers les différents types de nymphes, j’aurais tendance à penser que les points communs sont nombreux, et que l’origine des nymphes est l’ensemble des croyances des grecs tandis que celle des fées est celui des peuples du Nord et de l’Est de l’Europe.
    Mais je ne suis pas sûr de moi, et j’ignore ce que Yourcenar en a dit.
    PS Je trouve dans un Traité de l’orthographe françoise de 1775 cette définition : "Fée = espèce de nymphe enchanteresse" !
  • #5
    PHILO_LOGIS
    05/08/2011 à 09:20*
    Le Roi Pelé dit à son équipe: "Agaga (il était déjà un peu vieux et bafouillait un tant soit peu) Agaga, menons nos souliers cloutés sur les pelouses du Parc des Princes, à Paris pour y rencontrer les Hellènes.
    "T’es dix", lui dit Achille, "il t’en manque, des partenaires".
    "Cela ne fait rien, avec notre régime spartiate, nous éviterons d’aller nous faire voir chez les Grecs!"
    "Mène, mène. Hélas, cela ne t’aidera pas! Et ce n’est pas le patrocle - pardon, le pactole - qui vous est promis qui y remédiera! La pelouse n’est pas grande comme un hectore, cependant, il te faudra galoper comme un cheval de Troyes et non pas comme un bourrin!"
    "Prie, âme amie, prie pour nous et tu verras."
    Extrait de "Il lit Iade", odyssée épique écrite par Omer Simpson, lors de son séjour à Charme-el-Scheick.
  • #6
    PHILO_LOGIS
    05/08/2011 à 09:23*
    • En réponse à jayant #2 le 05/08/2011 à 06:38 :
    • « Vous parlez des nymphes. En sortant un peu du cadre,je voudrais savoir quelle difference on fait entre nymphe et fee dans l’imaginaire occid... »
    Une fée est une nymphe - oh, man! - qui s’ignore.
    s: Pâris - Hilton à Troie (lors d’une partie carrée)
  • #7
    mickeylange
    05/08/2011 à 10:31
    • En réponse à jayant #2 le 05/08/2011 à 06:38 :
    • « Vous parlez des nymphes. En sortant un peu du cadre,je voudrais savoir quelle difference on fait entre nymphe et fee dans l’imaginaire occid... »
    La fée sait faire des trucs que ne fait pas la nymphe.
    Comme Satan est un ange déchu (si il y en a) la fée est une nymphe qui aurait viré sal..e, comme par exemple la célèbre fée Lation.
    Nous avons sur ce [slurp] merveilleux site[/slurp] des fées qui prétendent être des nymphes elles vont certainement t’expliquer mieux que moi la différence. 😉
  • #8
    deLassus
    05/08/2011 à 11:02
    • En réponse à mickeylange #7 le 05/08/2011 à 10:31 :
    • « La fée sait faire des trucs que ne fait pas la nymphe.
      Comme Satan est un ange déchu (si il y en a) la fée est une nymphe qui aurait viré s... »
    La fée sait faire des trucs que ne fait pas la nymphe (...) la célèbre fée Lation.

    Son homonyme la nymphe Lation en est jalouse !
  • #9
    mickeylange
    05/08/2011 à 11:05
    la bande décimée des Troyens.

    Joliiii ! fallait l’faire, sans haine.
  • #10
    mickeylange
    05/08/2011 à 11:07
    • En réponse à deLassus #8 le 05/08/2011 à 11:02 :
    • « La fée sait faire des trucs que ne fait pas la nymphe (...) la célèbre fée Lation.
      Son homonyme la nymphe Lation en est jalouse ! »
    La nymphe Lation, c’est elle qui a conduit la Grèce à sa faillite actuelle ?
  • #11
    Paracas
    05/08/2011 à 15:55
    Hé ben, 10 commentaires seulement pour une expression toute neuve ?........Serait ce t il l’effet "ouacances" ?.....la période estivale serait elle le talon d’Achille d’Expressio ?
  • #12
    SyntaxTerror
    05/08/2011 à 16:53
    • En réponse à PHILO_LOGIS #5 le 05/08/2011 à 09:20* :
    • « Le Roi Pelé dit à son équipe: "Agaga (il était déjà un peu vieux et bafouillait un tant soit peu) Agaga, menons nos souliers cloutés sur les... »
    C’est aussi la première chose qui m’a fait sursauter : le roi Pelée ! Mande un peu !
    Et les lecteurs, ils sont les rois de quoi ?
  • #13
    SyntaxTerror
    05/08/2011 à 16:55
    Encore un dont on a fait un héros alors qu’il a été blessé dans sa partie arrière.
    Ca rappelle "the red badge of courage" ou le héros a pris une balle dans le dos.
  • #14
    deLassus
    05/08/2011 à 17:00*
    • En réponse à Paracas #11 le 05/08/2011 à 15:55 :
    • « Hé ben, 10 commentaires seulement pour une expression toute neuve ?........Serait ce t il l’effet "ouacances" ?.....la période estivale sera... »
    10 commentaires seulement pour une expression toute neuve. Serait ce t il l’effet "ouacances" ?

    Dix commentaires seulement,
    Oui, c’est bien peu assurément,
    Pour une expression toute neuve,
    Pour God ce doit être une épreuve.
    Serait ce t il l’effet "ouacances" ? *
    En tout cas c’est sans conséquence.
    *Je n’ai pas osé modifier,
    C’est un si beau vers de huit pieds !
  • #15
    Paracas
    05/08/2011 à 17:36
    • En réponse à deLassus #14 le 05/08/2011 à 17:00* :
    • « 10 commentaires seulement pour une expression toute neuve. Serait ce t il l’effet "ouacances" ?
      Dix commentaires seulement,
      Oui, c’est bien... »
    Très bien écrit.........Bravo !
  • #16
    deLassus
    05/08/2011 à 17:41
    • En réponse à Paracas #15 le 05/08/2011 à 17:36 :
    • « Très bien écrit.........Bravo ! »
    Je ne revendiquerai que la moitié la plus facile : l’autre est de toi !
  • #17
    Jonayla
    05/08/2011 à 17:57*
    Pâris sera toujours Pâris, le pâtre qui enleva la pêche Melba , euh, la poire Belle Hélène .
    aargh, je n’ai plus accès au mode d’emploi det je ne sais plus comment on "barre" !
  • #18
    deLassus
    05/08/2011 à 18:00
    • En réponse à Jonayla #17 le 05/08/2011 à 17:57* :
    • « Pâris sera toujours Pâris, le pâtre qui enleva la pêche Melba , euh, la poire Belle Hélène .
      aargh, je n’ai plus accès au mode d’emploi det... »
    [ b] ... [/ b]
    You are welcome, et enlève les espaces !
  • #19
    Jonayla
    05/08/2011 à 18:14
    Pâris sera toujours Pâris, le pâtre qui enleva la pêche Melba , euh, la poire Belle Hélène .
    grand merci deLassus ! je pensais que "b" correspondait à "bold" autrement dit "gras". Faut que je pense en français, spa 😉
  • #20
    mitzi50
    05/08/2011 à 18:15
    Il est curieux de voir les points communs de bien des légendes. Achille fut rendu invulnérable grâce au Styx (sauf en ce qui concerne son talon). Siegfried se baigna dans le sang du dragon qu’ il avait vaincu, pour se rendre invulnérable, mais ne prit pas garde à une feuille de tilleul qui s’ envola de l’ arbre... Son "talon d’ Achille", en conséquence, fut son épaule !