Ne pas être sorti de l'auberge - dictionnaire des expressions françaises Expressio par Reverso - signification, origine, étymologie

Ne pas être sorti de l'auberge

Ne pas en avoir fini avec les difficultés ou les ennuis.

Origine

Voilà une expression du XIXe siècle en apparence étrange, car il semble difficile d’associer les ennuis avec une auberge, généralement destinée à être accueillante.
Et, à part dans l’auberge de Peyrebeille, dite L’Auberge rouge, quand on décide de sortir du lieu, rien ne nous empêche de le faire, pour peu qu’on ait payé notre dû.

Il nous faut donc nous tourner vers l’argot et plus précisément celui des voleurs pour comprendre le sens de cette expression.
En effet, dans ce monde-là, le terme auberge désigne la prison, ce lieu où le voleur trouve gîte et couvert, comme dans une auberge, une fois qu’il a été capturé et condamné.
Autant dire qu’une fois qu’il y est enfermé, non seulement il est loin d’en avoir fini avec les ennuis de la captivité, promiscuité et sévices divers, entre autres, mais il aura beaucoup de mal à en sortir de son propre chef.

Cette expression en a donné une complémentaire qui est sortir de l’auberge pour « se tirer d’un mauvais pas », donc des ennuis dus à la situation pénible dans laquelle on se trouvait.

Exemple

« - J’ai bien compris votre allusion, lieutenant, mais qu’est-ce que ça change ?
- Ça change, ça change que… ça change que si le Klan local est vraiment dans le coup et bien nous ne sommes pas sortis de l’auberge ! »
John Toland – No man’s land - 1980

Ailleurs

Si vous souhaitez savoir comment on dit « Ne pas être sorti de l'auberge » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici

Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact

PaysLangueExpression équivalenteTraduction littérale
Pays de Gallescy Ffaelu gweld y ffordd yn glir etoNe pas voir encore libre le chemin
Allemagnede Nicht aus dem Schneider seinNe pas être sorti de la zone de pénalité
Angleterreen To not be out of the woodNe pas être sorti du bois
Espagnees No haber salido del túnelNe pas être sorti du tunnel
Espagne (Catalogne)es No ens queda resIl ne nous reste rien
Espagnees No salimos de una que nos metemos en otra.On ne sort pas d'une que l'on rentre dans une autre.
Argentinees Éramos pocos y parió la abuela.On était peu nombreux et la grand-mère a accouché.
Canada (Québec)fr Ne pas être sorti du bois
Canada (Québec)fr Les crèpes ne sont pas cuites !
France (Île de France)fr Ne pas être sorti le cul des ronces
Grècegr όλα του γάμου δύσκολα κι'η νύφη γκαστρωμένηTout est difficile dans (la préparation d') un mariage et en plus la mariée est enceinte
Hongriehu (Ezzel még) nem vagyunk kint a vízbőlOn n'est pas (encore) sorti de l'eau (avec ça)
Italieit E ancora non è finita!Et ce n'est pas encore fini !
Pays-Basnl Er nog niet zijnNe pas être (arrivé) encore
Brésilpt Não tirar o pé da lama Ne pas enlever le pied de la boue
Portugalpt Não passar da cepa tortaNe pas aller au delà du cépage tordu
Brésilpt Estar num mato sem cachorroÊtre dans un bois sans chien
Brésilpt Não sair da merdaNe pas sortir de la merde

Déformée

Ne pas être sorti de l'eau sur la berge

Vos commentaires
Rien à voir avec l’auberge de Peyrebelle, donc ?
Ben... vais vous dire : sais pas si c’est parce que l’endroit est mal famé ou si c’est parce qu’ils sont tous coincés à l’intérieur et pas prêts de sortir de l’auberge, mais ici y a personne, pas un chat... le désert, la morne plaine, la toundra, les steppes de l’Asie centrale... la nuit est noire... pas un bruit si ce n’est le feulement d’un félin affamé...
Ça fait peur, hein ! :&rsquo)
réponse à . DiwanC le 31/12/2011 à 02h17 : Ben... vais vous dire : sais pas si c’est parce que l’endroit e...
Ben, tu vois, Comtesse, après les agapes et la guindaille endiablée au Bar du Phare, hier soir, oùssque Mirlou est venue nous rejoindre bien tardivement, je crois qu’y en a plus d’un qui a dû morfler s’endormir dans les bras de Morpion Morphée à l’Auberge du Cheval Blanc...
C’est pas ça, j’te dis pas, c’est que cela a été une belle fête, hier, avec les lagons bleus qui coulaient de partout, la fontaine de chocolat, le champagne et même ma dernière bouteille de Chassagne-Montrachet que j’ai débouché en ton honneur et à distance. Et puis, les cochonneries Viennoiseries que Bernard nous avait préparées... Vraiment, une belle soirée. Mais, bon, l’est p’têt temps d’aller se coucher, là...
Le dernier qui sort, siouplé, prière de tout nettoyer et remettre en ordre, puis fermer à clé et la mettre sous le paillasson. Merci...
En effet, dans ce monde-là, le terme auberge désigne la prison, ce lieu où le voleur trouve gîte et couvert,...
et, comme tu le dis si bien plus loin, mon petit Godemichou adoré, c’est pour voir et sévices compris...
Donc, cette expression a déjà été publiée si je comprends bien en octobre 2010, et ce jour là il n’y a eu qu’une seule contribution de Rikske........Non, je vous demande çà parceque çà me parait bizarre et que si j’essaye de comprendre tout seul je suis pas sorti de l’auberge......
réponse à . BOUBA le 31/12/2011 à 06h26 : Donc, cette expression a déjà été publiée si ...
Alors j’esplik :
Il est possible de contribuer au forum de n’importe quelle expression, n’importe quand.
Or donc, un jour qu’il batifolait sur le site, le 06/10/2010 très précisément, Rikske, qui n’est aucunement l’amer du nord, tomba (mais sans se faire mal) sur la page de cette expression-ci et décida de son propre chef d’y ajouter son grain de sel de la mer du Nord.
Voilou. Y’a pas plus simple.
En rentrant de mes vacances en Champagne-Ardennes, je me suis paumé, et, comme je roulais au hasard, je me suis dit:
- Je ne suis pas sorti de l’Aube, erre-je?
Ce matin, après son bain, Germaine est sortie de l’eau, berge...en plus, depuis hier.
réponse à . God le 31/12/2011 à 08h36 : Alors j’esplik : Il est possible de contribuer au forum de n’im...
Okayyyyyyyyyyyyy...J’ignorais que l’on put intervenir ainsi sur le site. Merci d’avoir éclairé ma lanterne sur ce sujet.
Bon réveillon et que 2012 soit le millésime qui nous verra vivre des lendemains meilleurs dans la douceur retrouvée des matins triomphants........
le terme "auberge" vient directement du vocabulaire de la marine. Il est en effet composé de "au" , ou "eau", dont le sens est bien connu -par ouïe dire et non boire- des ivrognes que vous êtes, et qui -l’expression ne manquait pas de sel- désignait la mer, car c’est l’eau salée qui est l’amère.
Mais il y a aussi le mot "berge" qui désignait la rive. Parce que les abris côtiers étaient plus sûrs que de vagues abris.
C’est donc sur la rive que se construisaient les auberges. Les marins venaient y faire grève. Et c’est au bord_d’elle qu’ils effeuillaient l’étoile de mer dans les bras d’une éphémère tailleuse de pipe d’écume.
L’auberge était tenue par l’aubergiste. Ainsi nommé pour ne pas le confondre avec l’haut berger, qui gardait les moutons juché sur une paire d’échasses dans les landes des Landes. Ce qui lui permettait de pisser plus loin que les mérinos, pourtant réputés pour.
Mais l’aubergiste s’appelait aussi Marcel. Contraction inversée de sel_mar qui nous ramène au Cérébos déjà évoqué plus haut : comme disait un marin marrant: le marrant salé n’est jamais loin du marais salant. Fume, c’est du hareng belge !
L’expression "ne pas être sorti de l’auberge" est attestée depuis très tôt avec le sens premier de : "être encore dans l’auberge".
Mais d’où vient l’ennui évoqué par God ? Antoine Houdar de la Motte n’est resté -un peu- connu que par ses vers :
" C’est un grand agrément que la diversité :
Nous sommes bien comme nous sommes.
Donnez le même esprit aux hommes,
Vous ôtez tout le sel de la société.
L’ennui naquit un jour de l’uniformité.
(Les amis trop d’accord)
Or donc, l’uniforme mité dont il parle ne serait être que celui d’un amiral, car pourquoi râlerait-il si son uniforme ne l’était pas ?
Et voici pourquoi cette expression est très juste et aurait ravi_au_lit et les mains sur les couvertures un ami que j’aimerais citer.
A comparaître.
Monsieur le curé, à qui on avait demandé plusieurs messes ce jour-là s’était dit: Quel sacrifice! Je ne suis pas sorti de l’autel!
réponse à . chirstian le 31/12/2011 à 10h10 : le terme "auberge" vient directement du vocabulaire de la marine. Il est en effe...
Parce que les abris côtiers étaient plus sûrs que de vagues abris.
C’est là que - quand on a la pêche - on peut ramener sa fraise, entre les grosses haies. Et si tu viens, ma pomme te dira: "tu as une belle poire! Avec ton regard en coing au milieu de ta face de citron, c’est bien fait pour ma prune".
Si vous voulez en faire une salade d’oeufs frits, on n’est pas sorti de l’eau, Berthe!

s: Reine Claude Brugnon
Sur les rives du tendre, ce sont des histoires d’eaux-berges que l’on y vit*!

* du verbe "vécure", bien entendu!
Gilles, un ingénieur de Londres, construisait des tavernes rustiques en terre argileuse; un pote lui dit:
- Ce que tu fais, c’est de l’art, Gilles.
- Peut-être, mais avec autant de demandes, je ne suis pas sorti de l’auberge en glaise! répliqua-t-il.
réponse à . chirstian le 31/12/2011 à 10h10 : le terme "auberge" vient directement du vocabulaire de la marine. Il est en effe...
L’ennui naquit un jour de l’uniformité.
« Je venais d’être démobilisé, et étais loin d’en avoir mon saoul : l’ennui naquit un jour de l’uniforme ôté. »
Henry de Montherlant
Facile de sortir de l’auberge... il n’y faut pas entrer, et pis c’est tout ! 
réponse à . DiwanC le 31/12/2011 à 12h42 : Facile de sortir de l’auberge... il n’y faut pas entrer, et pis c&rs...
Tiens, tu refais surface, toi? :&rsquo)
En Ecosse, au pays du Chardon, ce serait plutôt s’horties de l’auberge, non?
réponse à . DiwanC le 31/12/2011 à 12h42 : Facile de sortir de l’auberge... il n’y faut pas entrer, et pis c&rs...
Surtout si c’est une auberge espagnole et que vous êtes entré les mains vides.
Oh ! ça va, hein ! Qui-qu’était là dès avant potron-minet ? Hmmmm ? Peut-être parce que "pas encore couchée" certes, mais présente quand même !

Allez, je t’invite dans l’auberge de Marcel (qu’il sera facile de quitter) car il n’est pas bon d’arrêter brutalement une cure de lagon bleu !
Tournée générale ! 
réponse à . God le 31/12/2011 à 08h36 : Alors j’esplik : Il est possible de contribuer au forum de n’im...
Ce qui ne nous dit pas d’à quelle date l’expressio est sortie de l’auberge, sauf qu’avant le 06/10/2010 !
réponse à . jurass le 31/12/2011 à 14h26 : Ce qui ne nous dit pas d’à quelle date l’expressio est sortie...
Fastoche ! Voir tout à fait en haut de page : le lundi 31/10/2005.
Allez hop, il est temps de partir chez les enfants........a l’année prochaine et bon réveillon à tous !!
En 2011 on a appris qu’il est plus facile de sortir d’un hotel que d’une auberge...
Belle soirée à tous et à l’année prochaine ! 
Et meme une fois sorti de l’auberge le recit de vice hmmmm....
Comme on dit en Savoie (du côté de Chignin), l’important, c’est de ne pas être sorti de l’auberge rond...
Hé, ho, j’ai tenu pluis longtemps que toi, hein. Va revoir presque tout en haut... Enfin, si t’as les yeux en face des trous, spa...

Allez, bonn (comme on dit en Allemagne) et heureuse à tout le monde.
On disait, à l’époque de l’affaire Markovic:
-Tu sais qu’Alain a des problèmes?
-Oui, et il est pas sorti De lon-berge!
-----------------------------------
Bon, je rentre et je repars. Vais chez ma fille, et son sapin auquel elle tient beaucoup: c’est un vieux sapin, mais il se porte comme un charme et fait son boulot.
Avant de m’en aller je souhaite:
Bonne ânée aux muletiers
Beaune année aux bourguignons
Bonn année aux rhénans
Bonne Anet aux habitants des châteaux
Bonne à nez à toute servante ayant du flair et
Bonne et heureuse année à tous mes amis expressionautes, ainsi que, naturellement au Maître des lieux.
PS. La nuit sera longue, ne me réveillez pas de bonne heure!
(je préfère, après avoir fait de jolis rêves, me réveiller de bonheur)
À l’année prochaine!
réponse à . lalibellule1946 le 31/12/2011 à 15h48 : En 2011 on a appris qu’il est plus facile de sortir d’un hotel que d...
sauf l’hôtel California 
un mauvais pas est si vite arrivé, mais nous pouvons souvent nous en sortir, ne pas faire les mêmes erreurs

Si vous souhaitez savoir comment on dit « Ne pas être sorti de l'auberge » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici

publicité
Expressio - le livre

Le contenu de ce site est si riche qu’un livre en a été tiré. Ce livre, devenu un best-seller est maintenant disponible en poche.

Ce commentaire ainsi que les réponses qui y sont liées, seront définitivement supprimés. Etes-vous sûr?