Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

peu me chaut [exp]

peu m'importe !

Origine et définition

Dans certains textes plus ou moins ironiques (comme certains des miens) ou pédants (comme d'autres que les miens), il arrive parfois que l'on rencontre la locution peu me chaut avec la signification indiquée.
Si l'on n'est pas trop fâché avec l'orthographe, on comprend immédiatement qu'elle n'a aucun lien avec une quelconque température élevée, ni avec ce produit apprécié par les meurtriers qui permet d'accélérer la décomposition d'un corps.
Alors qu'elle mériterait pourtant d'être commune, elle est devenue désuète suite à la disparition de notre langage courant du verbe chaloir dont « chaut » est, au présent de l'indicatif, la seule conjugaison retenue aujourd'hui par les dictionnaires. Ce verbe avait le sens de « importer » (d'où notre expression), mais il était issu du latin calere qui signifiait « s'échauffer pour » avec également le sens de « désirer » (quelque chose importe à celui qui la désire).
Il est intéressant de noter qu'au participe présent, une des formes du verbe (qui en a eu plusieurs) était « chalant » duquel est issu notre substantif chaland ainsi que le verbe achalander[1].
Et, pour compléter les informations étymologiques, nonchaloir, nom issu du verbe chaloir et tout aussi disparu, désignait la « nonchalance » de celui auquel peu de choses importent.
[1] Et j'ajoute que si, aujourd'hui, lorsqu'on parle d'un magasin bien achalandé, on comprend « qui a beaucoup de marchandises », le sens initial voulait dire « qui est fréquenté par la clientèle » (au XVIe siècle, chaland signifiait « Acheteur qui va de préférence chez un même marchand »). Le glissement sémantique a eu lieu parce qu'un magasin bien pourvu en marchandises attire généralement les clients.

Exemples

« L'infirmière cherche un endroit où mettre son autre sparadrap médicamenté pour me tuer à petit feu en m'enlevant cette douleur qui pourrait peut-être me précipiter vers l'au-delà. Peu me chaut d'avoir mal ou pas ; l'état physique dans lequel je me trouve est une souffrance en soi. »
Sophia Belhadjin-Gongon - Regards d'un médecin sur la fin de vie en gériatrie - 2009

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das kratzt mich nicht cela ne me gratte pas
Allemand das macht mich nicht heiß ça ne me rend pas chaud / échauffé
Allemand mir geht's am Arsch vorbei cela me passe auprès du cul
Allemand das ist mir Wurst cela m'est du saucisson
Anglais (Australie) no worries! pas de soucis!
Anglais (Canada) big deal! grande affaire!
Anglais i don't care a fig! je m'en soucie comme d'une figue
Anglais (USA) it's no skin off my ass ~ça ne m'écorche pas le cul, moi
Anglais (USA) it's no skin off my nose ~ça ne m'écorche pas le nez, moi
Espagnol (Espagne) Me la trae floja y pendulona Me la tient molle et pendante
Espagnol (Argentine) ¡No me calienta! ça ne m'échauffe pas !
Espagnol (Espagne) importar un rave avoir l'importance d'un radis
Espagnol (Espagne) Me importa un pito M'importe autant qu'un sifflet
Français (Canada) Je m'en sacre ou je m'en câlisse Je m'en fous (quand on dit cela, c'est généralement dans un contexte d'échanges un peu acerbes).
Gallois does dim ots il n'y a pas de différence
Hongrois vmi valakit hidegen hagy qqc laisse qqn froid
Italien Me ne frego Je m'en branle
Italien non me ne cale rien me chaut
Italien Non me ne importa / frega un cazzo ! Ça ne m'importe même pas une bitte !
Italien poco importa a me peu m'importe
Néerlandais t kan mij niets schelen cela me laisse indifférent
Néerlandais mij een biet! une betterave !
Néerlandais (Belgique) het zal me worst wezen cela me sera du saucisson
Néerlandais ik word er niet warm of koud van peu me chaut ou me froidit
Néerlandais ik heb er schijt/lak aan ca me vaut de la merde/du laque
Néerlandais het zal me worst wezen! ça me sera du saucisson !
Néerlandais dat zal me 'n zorg zijn! il me sera un souci, ça!
Néerlandais het kan mij niks verdommen je m'en fou, je m'en fiche, je m'en moque
Néerlandais (Belgique) het laat me koud cela me laisse froid
Néerlandais (Belgique) aater m'n vaase vergeet de werd! le monde s'écroule derrière mes talons
Néerlandais vriezen we dood dan vriezen we dood si nous mourons de froid nous mourons de froid
Néerlandais het zal mij aan m'n reet roesten........ cela peut me rouiller le cul
Néerlandais het zal me een roodkoperen rotzorg zijn cela me sera un souci en cuivre rouge.
Néerlandais dat kan mij niet bommen peu me chaut
Néerlandais dat interessert mij geen kale scheet cela ne m'intéresse pas un pet chauve
Polonais mam to w nosie je l'ai dans le nez
Portugais (Brésil) estou cagando e anadando je suis chiant et marchant
Portugais (Brésil) não estou nem aí je ne suis même pas là
Portugais (Brésil) não estou nem aí! je ne suis tout à fait là !
Portugais (Brésil) pouco se me dá ! peu se me donne
Roumain mi se fâlfâie me la fait battre
Roumain mi se rupe me se casse
Roumain Mi-e paralel M'est parallèle
Russe Какая мне разница ? (Kakaya mnié raznitsa ?) Quelle différence ça me fait ?
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « peu me chaut » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « peu me chaut » Commentaires

  • #1
    DiwanC
    17/11/2011 à 02:07*
    Dans le Paris de 1900, aux artères encombrées par les fiacres et les charrettes à bras :
    Importunée par ce freluquet de province, aux cheveux sottement gominés, qui se disait perdu dans les rues de la capitale, elle répondit : « Faites place mon jeune ami... Égaré, dites-vous ? Peu me chaut ! »
    Quelque cent ans plus tard :
    Deux copains, encapuchonnés dans leurs vestes de survêt :
    - On est paumés, j’te dis ! M’dame ! Il est où le MacDo ?
    - Égarés, dites-vous ? Peu me chaut !
    - ......
    - Elle t’a dit quoi la meuf ?

    😆
  • #2
    deLassus
    17/11/2011 à 07:20*
    RAPPEL

    Beaucoup me chaut de savoir si vous viendrez à la convention des dix casses le 9 décembre à partir de 18:30 au Rendez-vous des Belges, 23 Rue de Dunkerque Paris 10ème.
    Si c’est le cas, faites-vous connaitre. Je dois réserver un nombre de couverts suffisant.
    Merci ! 🙂
  • #3
    joseta
    17/11/2011 à 07:29
    WANTED
    Peu me chaut vive...ou éteinte.
  • #4
    PHILO_LOGIS
    17/11/2011 à 07:31
    Chat-loir, dites-vous? Faudrait savoir lequel des deux animaux vous chaut!
    Ne dit-on pas que chat échaudé craint l’eau froide? C’est normal, il a un jour vécu un peu plus que "peu me chaud!"
    Et cela ne vous fait ni chaud ni froid? Sans coeur, va!
  • #5
    joseta
    17/11/2011 à 07:49
    Et, pour compléter les informations étymologiques, nonchaloir,

    Dans une course de chats, le vainqueur est le non chat lent.
  • #6
    joseta
    17/11/2011 à 07:54*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #4 le 17/11/2011 à 07:31 :
    • « Chat-loir, dites-vous? Faudrait savoir lequel des deux animaux vous chaut!
      Ne dit-on pas que chat échaudé craint l’eau froide? C’est normal,... »
    Définition
    chaloir: genre de félin qui hiberne.
  • #7
    PHILO_LOGIS
    17/11/2011 à 08:11
    • En réponse à deLassus #2 le 17/11/2011 à 07:20* :
    • « RAPPEL
      Beaucoup me chaut de savoir si vous viendrez à la convention des dix casses le 9 décembre à partir de 18:30 au Rendez-vous des Belges... »
    Jusqu’à présent, nous avons "officiellement":
    - God, himself,
    - deLassus
    - Castello
    - file-au-logis
    As-tu d’autres noms? Sont-ils coupables?
  • #8
    deLassus
    17/11/2011 à 08:18*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #7 le 17/11/2011 à 08:11 :
    • « Jusqu’à présent, nous avons "officiellement":
      - God, himself,
      - deLassus
      - Castello »
    d’autres noms?

    Non !
    Si quelqu’un(e) veut s’inscrire discrètement, j’autorise God à communiquer mon canal 12 à qui en fera la demande.
  • #9
    horizondelle
    17/11/2011 à 08:20
    • En réponse à PHILO_LOGIS #7 le 17/11/2011 à 08:11 :
    • « Jusqu’à présent, nous avons "officiellement":
      - God, himself,
      - deLassus
      - Castello »
    Moi, je suis coupable ! Car je ne serai pas là. Snif! 🙁
  • #10
    PHILO_LOGIS
    17/11/2011 à 08:48
    • En réponse à horizondelle #9 le 17/11/2011 à 08:20 :
    • « Moi, je suis coupable ! Car je ne serai pas là. Snif! 🙁 »
    Et pourtant, il te suffirait d’un coup d’aile au-dessus de l’horizon...
  • #11
    joseta
    17/11/2011 à 08:58
    Réponse d’Eliot Ness à une fille du spectacle qui lui avait posé un lapin:
    " Peu me chaut.
    Bises. Ness."
  • #12
    mickeylange
    17/11/2011 à 09:14
    • En réponse à joseta #5 le 17/11/2011 à 07:49 :
    • « Et, pour compléter les informations étymologiques, nonchaloir,
      Dans une course de chats, le vainqueur est le non chat lent. »
    le vainqueur est le non chat lent.

    Plus un chat tombe moins vite, plus sa vitesse est moins grande.
    Newton
  • #13
    <inconnu>
    17/11/2011 à 09:49*
    Peu me chaut ces deux seins… bretons.
    Tartuffe
  • #14
    tytoalba
    17/11/2011 à 10:01*
    Pour tout savoir (ou presque) sur le verbe chaloir, cette page. Peu me chaut que vous alliez y voir mais cela me paraît intéressant. 😄
    Si Lovendric a le temps et l’opportunité, il serait intéressant qu’il nous donne sa version. Je suis toujours ravie de le lire.
  • #15
    voyoux
    17/11/2011 à 11:36
    Et "expressio"toujours aussi bien achalandé!
    Pas belle la vie?
    Bonjour à tous...
  • #16
    joseta
    17/11/2011 à 12:12
    Le maçon fainéant, peu meut chaux!
  • #17
    <inconnu>
    17/11/2011 à 12:22
    Dans le Bescherelle, l’expression est "peu m’en chaut" ce qui signifie qu’il n’est pas maladroit, pas manchot …
  • #18
    DiwanC
    17/11/2011 à 12:24*
    • En réponse à mickeylange #12 le 17/11/2011 à 09:14 :
    • « le vainqueur est le non chat lent.
      Plus un chat tombe moins vite, plus sa vitesse est moins grande.
      Newton »
    C’est le chat qui était en poche hier ?
    Bon choix car il a été chautdement recommandé !
    Peu me chaut le choix du chat ! l’essentiel est que Marcel ait des glaçons 🙂
    A ce propos, MonLapin, n’est-il pas temps de gagner sans nonchalance le bar du Phare ?
  • #19
    <inconnu>
    17/11/2011 à 12:24
    • En réponse à <inconnu> #13 le 17/11/2011 à 09:49* :
    • « Peu me chaut ces deux seins… bretons.
      Tartuffe »
    Il y a également "peu me chaut c’est dans thym"
  • #20
    memphis
    17/11/2011 à 13:32
    Chauds, chauds les marrons ! Ça m’tient chaud l’hivééére ! Je n’ose vous mettre les paroles de la chanson... Peu me chaut ce que vous penseriez de moi, mais si mes petits enfants les voyaient....