| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Albanais | s'më bëhet vonë fare ! | je n'en ai rien à faire ! |
| Allemand | es geht mir am Arsch vorbei | ça me passe auprès du cul |
| Allemand | das interessiert genauso viel wie ein Sack Reis, der in China umfällt | ça intéresse autant qu'un sac de riz tombant en Chine |
| Anglais (USA) | not to give a damn / a shit | s'en ficher, s'en foutre, s'en branler, s'en battre |
| Anglais (USA) | that and a buck will buy me a coffee | avec ça et un dollar, je m'achète un café |
| Anglais (USA) | to not give a fuck / a flying fuck | ne pas donner un coup / un coup volant |
| Anglais | not to give a rat's ass | ne pas donner le cul d'un rat |
| Anglais | not to give a toss | ne pas donner un lancement |
| Anglais | to not give a monkey's | ne pas valoir la branlade d'un singe |
| Anglais | to not give a tinker's damn | ne pas donner le juron d'un rétameur |
| Anglais (USA) | could care less | être capable de s'en soucier moins |
| Anglais (USA) | couldn't care less | être incapable de s'en soucier moins |
| Arabe | ekhir ham 3ala 2albé | le dernier des soucis qui pèsent sur mon coeur |
| Autre | fotre's del mort i de qui el vetlla | se foutre du mort et de qui le veille |
| Bu | ne mi puka! | je m'en fous |
| Espagnol (Espagne) | importar un comino / pepino / rábano / pito | s'en ficher comme d'un cumin / concombre / radis / sifflet |
| Espagnol (Espagne) | me importa un bledo / un carajo / un pepino ! | m'en fiche comme d'une blette / d'un concombre / d'une merde ! |
| Espagnol (Espagne) | Me la trae floja y pendulona | Me la tient molle et pendante (= Je m'en fous complètement) |
| Espagnol (Espagne) | pasarselo por el forro de los huevos | se le passer par la doublure des testicules |
| Espagnol (Espagne) | paso ! | je m'en fous ! |
| Espagnol (Mexique) | ¡Me vale madre! | ça me vaut 'mère' ! |
| Espéranto | al mi egalas | ca m'est égal |
| Français (Canada) | se sacrer / Se sacrer comme de l'an quarante | |
| Français (France) | n'en avoir rien à caguer | |
| Français (France) | m'en fouti ! | |
| Français (France) | fangoule ! | |
| Français (Canada) | s’en câlisser | s'en moquer |
| Français (Canada) | s'en sacrer | |
| Français (Canada) | n’en avoir rien à foutre | s'en moquer |
| Français (Canada) | ca passe 100 pieds par dessus de la tête | |
| Grec | πέρα βρέχει | il pleut ailleurs |
| Grec | σκασίλα μου | je m'en fous |
| Hongrois | nekem smafu | je m'en fous |
| Italien | Fregarsene | S'en foutre |
| Italien | non me ne frego un cazzo | je m'en fous, je m'en tape |
| Latin | ridere quasi sit annus quadragesimus | rire comme si on avait quanrante ans |
| Néerlandais | dat zal me een (roodkoperen) rotzorg zijn | je m'en fiche complètement |
| Néerlandais | het zal me worst wezen | cela me sera du saucisson |
| Néerlandais | aan me hoela | mon cul |
| Néerlandais | dat kan me geen zak / geen moer / geen reet schelen | ça ne peut pas me faire les bourses / ma vieille / mon cul |
| Néerlandais | ik heb er lak/schijt aan | j'en ai laque/merde |
| Néerlandais | interesseert me geen enkele bal | ne m' intéresse aucune balle |
| Polonais | jest mi wszystko jedno | ça m'est égal |
| Portugais (Portugal) | estar-se nas tintas | se baigner dans les encres |
| Portugais (Brésil) | estar cagando e andando | en train de chier et marcher |
| Portugais (Brésil) | não estar nem aí | ne pas être ni même là |
| Portugais (Brésil) | não dar a mínima | ne pas donner la moindre attenrion |
| Portugais (Brésil) | e eu com isso ? | qu'est-ce que j'en ai ? |
| Roumain | ma doare in paispe | ça me fait mal en 14 |
| Roumain | mi se fâlfâie | je bat des ailes |
| Roumain | mi se fâlfâie! | ça me s'en balance |
| Russe | мне по барабану | je m'en tambourine |
| Slovaque | je mi to jedno | je m'en fous |
| Suédois | jag skiter i det ! | je m'en fous ! |
| Turc | umurumda değil | je m'en fiche complètement |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « s'en moquer comme de l'an quarante » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « s'en moquer comme de l'an quarante » Commentaires