| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | aufbrausen | commencer à mugir |
| Allemand | jemandem ist eine Laus über die Leber gelaufen | une puce lui a trotté sur le foie |
| Anglais | to fly off the handle | s'envoler de la poignée |
| Anglais (USA) | to have a bug up your nose | avoir un insecte dans la narine |
| Espagnol (Argentine) | rayarse | avoir des rayures |
| Espagnol (Espagne) | cabrearse | s'énerver |
| Espagnol (Espagne) | mosquearse | se fâcher |
| Espagnol (Espagne) | picarse | se piquer |
| Français (Suisse) | piquer la mouche | |
| Français (Canada) | Pogner les nerfs | |
| Français (Canada) | prendre les nerfs | |
| Gallois | gwylltio'n gacwn | se fâcher comme des guêpes |
| Hongrois | felkapja a vizet | prendre l'eau |
| Hébreu | השתולל מזעם (hichtolèl mizaam) | la rage est ripious |
| Hébreu | התרתח מכעס | était en colère |
| Hébreu | חטף עצבים (khataf atsabim) | est devenu nerveux |
| Hébreu | יצא מכליו | il est sorti de sa voiture |
| Hébreu | נשרפו לו הפיוזים (nisrefou kaftsou) lo hapyouzim) | la grippe a brûlé |
| Italien | perdere le staffe | perdre les étriers |
| Néerlandais | uit zijn dak gaan | passer à travers son toit |
| Néerlandais | om een kleinigheid opstuiven | s'emporter à cause d'une bagatelle |
| Néerlandais | op de kast jagen | chasser quelqu'un sur le placard |
| Néerlandais | het plotseling op de heupen krijgen | l'avoir soudain sur les hanches |
| Néerlandais | lichtgeraakt zijn | être irascible |
| Néerlandais | heet gebakerd zijn | être langé très chaud |
| Néerlandais | kwaad maken om niets | se fâcher pour rien |
| Portugais (Brésil) | morder-se | se mordre |
| Portugais (Brésil) | perder as estribeiras | perdre les étriers |
| Portugais (Portugal) | ter pavio curto | être court |
| Portugais (Portugal) | ter sangue nas veias | avoir du sang dans les veines |
| Portugais (Portugal) | ter sangue quente | avoir le sang chaud |
| Roumain | a-i sari tandara | lui sauter l'écharde |
| Roumain | a-si pierde cumpatul | perdre son équilibre intérieur |
| Roumain | a-si iesi din pepeni | sortir de ses melons |
| Roumain | a-si iesi din fire | sortir de sa nature |
| Roumain | a scăpa frâiele | laisser tomber les brides |
| Roumain | a-i sari mustarul | lui sauter la moutarde |
| Roumain | a-i sări capacul | lui sauter le couvercle |
| Roumain | a se şifona | se froisser |
| Roumain | a fi pişcat de streche | être piqué par la mouche (varron) |
| Russe | psikhanout | devenir comme un malade psychique |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « prendre la mouche » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « prendre la mouche » Commentaires