Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

prendre ses cliques et ses claques [v]

prendre toutes ses affaires et partir

Origine et définition

Prendre des claques, c'est très facile, il suffit de faire une grosse bêtise. Mais prendre des cliques ?
Cette expression, qui date de 1830, ne s'emploie en général que dans un contexte de départ précipité comme, par exemple, lorsque votre femme vous quitte alors que vous venez une fois de trop de refuser de descendre la poubelle, de faire la vaisselle ou de changer la couche du gamin sous prétexte de match de foot à la télé.
Mais que sont réellement ces cliques et claques ? Eh bien l'origine de ces mots n'est pas vraiment certaine.
On peut penser aux onomatopées 'clic' et 'clac', à l'orthographe variable, qui peuvent accompagner le bruit de pas rapide de quelqu'un qui s'en va.
Mais ce qu'on sait et qui semble coller le mieux à l'expression, c'est que dans certains dialectes, les 'cliques' désignaient les 'jambes'. On sait aussi qu'on appelait des 'claques' des sortes de sandales qui servaient à recouvrir les chaussures des dames pour éviter qu'elles se salissent.
À l'origine l’expression aurait donc voulu dire quelque chose comme "rassembler ses jambes et ses chaussures" pour partir rapidement (un peu comme "prendre ses jambes à son cou").
Si le sens de partir est resté, on rassemble maintenant nettement plus de choses avant de s'en aller.

Exemples

« (…) on ne tue pas une femme même si elle vous emmerde; ensuite, on ne sait pas où cela peut mener. Je n'ai pas envie de monter sur l'échafaud en vue de donner ma tête au son. Aussi ai-je pris mes cliques et mes claques et me voilà ici (…) »
Raymond Queneau - Le vol d'Icare

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand seine sieben Sachen packen emballer ses sept affaires
Allemand seine Siebensachen packen prendre ses sept trucs
Anglais (Australie) i'm taking my cricket bat and ball and going home je prends ma batte et je retourne chez moi
Anglais to leave bag and baggage partir sac et bagages
Anglais to pack up and go faire ses valises et partir
Anglais (USA) to pick up one's marbles and go home (ramasser ses billes et décamper) prendres ses cliques et ses claques
Espagnol (Espagne) liar el petate faire son baluchon
Espagnol (Espagne) liar los bártulos ficeler ses paquets, ses affaires
Espagnol (Espagne) recoger los bártulos ramasser ses affaires
Espagnol (Mexique) recoger sus chivas prendre ses boucs
Français (Canada) sacrer son camp
Gallois hel ei bac ramasser son sac
Gallois rhoi'r ffidil yn y to mettre le violon dans le grenier
Hongrois szedi a còkmòkjàt prendre ses cliques et ses claques
Hébreu הסתלק עם כל חפציו (histalèk im kol khafatsav) sortez avec toutes ses affaires
Italien andarsene con armi e bagagli s'en aller avec armes et bagages
Italien prendere baracca e burattini prendre baraque et marionnettes
Néerlandais (Belgique) met zijn klikken en klakken buiten vliegen être chassé avec ses cliques et ses claques
Néerlandais inpakken en wegwezen emballer et foutre le camp
Néerlandais je boeltje bij elkaar pakken rassembler ses affaires
Néerlandais oprotten foutre le camp
Néerlandais zijn biezen pakken prendre ses joncs
Polonais zabrać swoje manatki prendre ses bardas
Portugais (Brésil) pegar seus trecos e se mandar ramasser ses affaires et se sauver
Portugais (Brésil) sair de mala e cuia #NOM?
Portugais (Portugal) fazer as malas faire ses bagages
Roumain a-şi lua catrafusele prendre ses sacs et bagages
Turc pilini pirtini toplamak ramasser ses trucs
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « prendre ses cliques et ses claques » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « prendre ses cliques et ses claques » Commentaires

  • #1
    cotentine
    02/01/2008 à 00:45*
    y’a 30 ans, un chanteur a osé :
    "Prends tes cliques et tes claques
    Car moi j’en ai ma claque
    N’attends pas le déclic
    Ou je te mets des claques"
    cette page
    Mon Clic-Clac est très utile quand arrivent des copains/copines à l’improviste et que la soirée se prolonge à tel point que, décemment, je dois les retenir jusqu’au petit matin pour un minimum de repos ... avant qu’ils ne prennent leurs cliques et leurs claques en me laissant mon clic-clac ! 😄
  • #2
    PHILO_LOGIS
    02/01/2008 à 07:08
    En voiture, n’oubliez pas de boucler votre ceinture de chasteté sécurité: un petit clic vaut mieux qu’une grande claque!
    Et si vous allez au théâtre assister à une représentation où se produit l’une de vos connaissances, après quelques clics photographiques, n’oubliez pas de faire la claque. Cela lui fera plaisir!
    Bon, il me faut maintenant prendre mes cliques et mes claques pour aller travailler!
  • #3
    tytoalba
    02/01/2008 à 07:30
    La clique est l’ensemble des tambours et trompettes d’un régiment. Le claque est un chapeau haut de forme à ressorts pouvant se mettre sous le bras.
    Pourtant ne dit-on pas partir sans tambour, ni trompette. Mais alors, que pourrait-on se mettre sous le bras ?
    Bonne journée à vous.
  • #4
    momolala
    02/01/2008 à 07:53
    • En réponse à tytoalba #3 le 02/01/2008 à 07:30 :
    • « La clique est l’ensemble des tambours et trompettes d’un régiment. Le claque est un chapeau haut de forme à ressorts pouvant se mettre sous... »
    Il y a de l’idée là-dedans : partir sans tambour ni trompette, ou à la cloche de bois, c’est filer en douce. Prendre ses cliques et ses claques se fait sans doute avec plus de fracas et la tête haute : finita la comedia, je mets mon chapeau des beaux jours sous mon bras et je me tire ailleurs avec tambours et trompettes, et même en claquant la porte si je veux !
    ... parce que, tout compte fait, God justifie bien "claques", mais "cliques", hein, hein ?
    @Filo
    "Pour aller travailler" : des gros mots dès le matin du 2ème jour de l’année ?
    Travailleurs, travailleuses, bon courage, vraiment. Reprendre le 2 janvier m’a toujours paru très pénible. Ces fêtes, ce n’est pas du repos et ce serait bien d’avoir un jour de plus pour récupérer. Demandez à votre vésicule !
  • #5
    chirstian
    02/01/2008 à 08:14
    le grand brulé s’échappe du feu en prenant ses cloques, ses cliques et ses claques et ... non, pardon, j’ai rien dit !
  • #6
    Rikske
    02/01/2008 à 08:18
    • En réponse à chirstian #5 le 02/01/2008 à 08:14 :
    • « le grand brulé s’échappe du feu en prenant ses cloques, ses cliques et ses claques et ... non, pardon, j’ai rien dit ! »
    Elle était encloque, alors j’ai pris mes cliques et mes claques (euh, non, c’est quand même pas mon genre, hein !)
  • #7
    chirstian
    02/01/2008 à 08:23
    Cette expression, qui date de 1830, ne s’emploie en général que dans un contexte de départ précipité comme, par exemple, lorsque votre femme vous quitte alors que vous venez une fois de trop de refuser de descendre la poubelle, de faire la vaisselle ou de changer la couche du gamin sous prétexte de match de foot à la télé.
    message personnel à la femme qui s’est barrée en 1830 parce que son mari regardait un match de foot à la télé au lieu de changer la couche du gamin : "chérie, le match est fini, le gamin est grand, et j’ai acheté un lave vaisselle. Reviens. Je t’aime !"
  • #8
    chirstian
    02/01/2008 à 08:36
    sachant qu’un claque c’est "une maison de tolérance," (1883) et qu’une clique c’est une «société de filous et de souteneurs » (1828) moi je dis que celui qui voyage avec ses cliques et ses claques c’est pas un enfant de coeur, hein ! 🙂
  • #9
    ThanhBach
    02/01/2008 à 09:00
    • En réponse à chirstian #7 le 02/01/2008 à 08:23 :
    • « Cette expression, qui date de 1830, ne s’emploie en général que dans un contexte de départ précipité comme, par exemple, lorsque votre femme... »
    Gluuups !
    "à la femme qui s’est barrée en 1830 parce que son mari regardait un match de foot à la télé"
    La télé en 1830 !!!!!!!
    Ach, que c’est môffais, sehr môffais ! Ma môffais-itude kaputt hier !!!!
    Ach pluss môffais que chirstian, c’est pas pozible, nein ! Pluss môffais que ça, schnell kaputt !
    _________________________________________________
    L’expresso du jour ...
    Un expresso bien serré, pour commencer cool la journée !
    (Proverbe paris-God)
    .
  • #10
    momolala
    02/01/2008 à 09:41
    • En réponse à cotentine #1 le 02/01/2008 à 00:45* :
    • « y’a 30 ans, un chanteur a osé :
      "Prends tes cliques et tes claques
      Car moi j’en ai ma claque
      N’attends pas le déclic »
    J’ai trouvé plus chouette comme chanson sur cette page ou sur cette page. Moins littéral, mais plus chouette, je trouve, n’est-ce pas Tyto ? 😉
    Belle journée à tous !
  • #11
    memphis
    02/01/2008 à 10:13
    Pas besoin de chapeau claque, ni de mettre des talons hauts qui font clic-clac pour vous souhaiter à tous une merveilleuse année cette page
  • #12
    eureka
    02/01/2008 à 10:17
    • En réponse à momolala #4 le 02/01/2008 à 07:53 :
    • « Il y a de l’idée là-dedans : partir sans tambour ni trompette, ou à la cloche de bois, c’est filer en douce. Prendre ses cliques et ses claq... »
    J’ai pas d’vésicule, mais tous les autres boyaux crient au secours. Ah c’que j’aimerais faire partie de la clique des chomeurs légitimes !
    Bonjour de ce quasi premier jour de 2008, qu’il soit le prélude à d’intenses journées d’amour, d’humour, de belles promesses et de généreuses paroles sur ce délicieux site.
    God m’entende ! Amen (toi)
  • #13
    eureka
    02/01/2008 à 10:26
    • En réponse à chirstian #7 le 02/01/2008 à 08:23 :
    • « Cette expression, qui date de 1830, ne s’emploie en général que dans un contexte de départ précipité comme, par exemple, lorsque votre femme... »
    Bien barrée qu’elle était sa bonne femme, si si. Elle ne lui a meme plus répondu ni sur son portable, ni aux mms...
  • #14
    chirstian
    02/01/2008 à 11:58
    une remarque d’A.Rey qui va dans le même sens que les explications de God* : " l’expression a du signifier d’abord "filer, s’en aller très vite" par la même image que "prendre ses jambes à sou cou". Puis les cliques et les claques ont été interprétées comme "tout le bazar" (cf le modèle analogue de bric à brac) et on a dit "emporter, ramasser ses cliques et ses claques"...

    *c’est d’ailleurs souvent le cas, au point que je me demande si Alain Rey ne prend pas ses sources sur Expressio ! 🙂
  • #15
    chirstian
    02/01/2008 à 12:04
    Si le sens de partir est resté
    bon sens, mais c’est bien sûr !...
  • #16
    HoCamPing
    02/01/2008 à 12:15
    prendre ses cliques et ses claques ou partir sans tambour ni trompette ?
    Les deux, mon colonel... car, si toute la clique claque, ce qui est une façon de partir, on se retrouve sans tambour ni trompette, ce qui facilite le départ.
  • #17
    PHILO_LOGIS
    02/01/2008 à 12:42*
    • En réponse à momolala #4 le 02/01/2008 à 07:53 :
    • « Il y a de l’idée là-dedans : partir sans tambour ni trompette, ou à la cloche de bois, c’est filer en douce. Prendre ses cliques et ses claq... »
    @Filo
    "Pour aller travailler" : des gros mots dès le matin du 2ème jour de l’année ?
    Travailleurs, travailleuses, bon courage, vraiment. Reprendre le 2 janvier m’a toujours paru très pénible. Ces fêtes, ce n’est pas du repos et ce serait bien d’avoir un jour de plus pour récupérer. Demandez à votre vésicule !

    des gros mots: comme tu y vas... C’est notre pain quotidien, là!
    reprendre le 2 janvier m’a toujours paru très pénible: c’est comme ca tous les matins, pas plus pénible un jour que l’autre: TOUJOURS pénible...
    Ce serait bien d’avoir un jour de plus: pourquoi rien qu’un?
    j’ai demandé à ma vésicule: elle est en panne des sens!
  • #18
    PHILO_LOGIS
    02/01/2008 à 12:45
    Cette expression, qui date de 1830,

    C’est ce que les Hollandais d’Orange-Nassau ont fait, quand nous les Belges (! - eh oui, on l’était encore, à l’époque!) nous les avons boutés dehors!
  • #19
    Rikske
    02/01/2008 à 13:31
    • En réponse à PHILO_LOGIS #18 le 02/01/2008 à 12:45 :
    • « Cette expression, qui date de 1830,
      C’est ce que les Hollandais d’Orange-Nassau ont fait, quand nous les Belges (! - eh oui, on l’était en... »
    Avancerais-tu que l’expression du jour aurait une origine belge ? Qu’en pensent les sources de God ?
  • #20
    Rikske
    02/01/2008 à 13:45
    Comme eut pu dire le capitaine Kladdock, dans Clinclin: "Que le grand Clic me claque si je bois encore une goutte de triple Westmalle" !