| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | die Beine unter die Arme nehmen | prendre ses jambes sous ses bras |
| Anglais | take to one's heels | prendre sur ses talons |
| Anglais | to scarper | argot anglais de l'italien scappare |
| Anglais | to skedaddle | de l'adjectif scaddle |
| Anglais | to take off | enlever vite fait |
| Anglais (USA) | to hightail it | partir la queue levée |
| Arabe | aba3 bil rakid | il a décollé en courant |
| Arabe (Tunisie) | yejri sakih aala min rassou | courir ses jambes plus hautes que sa tête |
| Espagnol (Espagne) | poner pies en polvorosa | mettre les pieds en Polvorosa |
| Espagnol (Espagne) | tomar las de Villadiego | prendre la fuite de Villadiego |
| Espagnol (Espagne) | Ir a toda vela | Aller toutes voiles dehors |
| Espagnol (Espagne) | Meter la directa | Mettre la prise directe |
| Espagnol (Espagne) | ir a todo correr | aller à tout courir |
| Espagnol (Espagne) | Ir a toda máquina | Aller à toute machine |
| Français (Canada) | Prendre la poudre d'escampette | |
| Français (Canada) | s'en aller la queue sur les fesses | |
| Français (France) | courir in voé | |
| Hongrois | nyakába szedi a lábát | prendre ses jambes à son cou |
| Hébreu | נס על נפשו | sauver son âme |
| Hébreu | נמלט כל עוד נפשו בו | courir tant que son souffle le lui permettait |
| Hébreu | ברח כמפני דוב שכוּל (barakh kemipné dov chakhoul) | |
| Hébreu | ברח כמפני דוב שכולשו | se sauver comme devant un ours qui a perdu son enfant |
| Italien | darsela a gambe | la donner aux jambes |
| Italien | fuggire a gambe levate | s'enfuir les jambes levées |
| Italien | mettere gambe in spalla | mettre les jambes sur l'épaule |
| Italien | mettersi le gambe in spalla | mettre ses jambes aux épaules |
| Néerlandais | Het hazenpad kiezen (S' enfuir rqpidement) | Choisir le patelin du lièvre |
| Néerlandais | hals over kop vluchten | fuir, cou sur tête / fuir à toute vitesse |
| Polonais | wziac nogi za pas | prendre ses jambes à sa taille |
| Portugais (Portugal) | passar sebo nas canelas | passer du suif sur les tibias |
| Portugais (Brésil) | escafeder-se | partir à toute vitesse |
| Portugais (Brésil) | sebo nas canelas | de la graisse sur les jambes |
| Portugais (Brésil) | pernas pra que te quero | mes jambes, j'ai besoin de vous |
| Roumain | a o lua la goana | la prendre à la battue |
| Roumain | a o lua la sanatoasa | la prendre à la saine |
| Roumain | a o rupe la fuga | la rompre à la fugue |
| Roumain | a-i bate calcaiele in fund | battre ses talons dans le cul |
| Roumain | a-si lua picioarele la spinare | prendre ses jambes à son dos |
| Roumain | a-si lua talpasita | prendre sa petite semelle |
| Suédois | lägga benen på ryggen | mettre la jambe sur le dos |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « prendre ses jambes à son cou » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « prendre ses jambes à son cou » Commentaires