Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| los perros ladran, la caravana pasa | Espagne | les chiens aboient et la caravane passe | les chiens aboient, la caravane passe |
| por si acaso | Espagne | par acquit de conscience | au cas où |
| noche de imsomnio | Argentine | nuit blanche | nuit d'insomnie |
| pasar la noche en vela | Espagne | nuit blanche | passer la nuit en éveil |
| una noche toledana | Espagne | nuit blanche | une nuit de Tolède |
| estar en vivo | Mexique | nuit blanche | être au vivant |
| No pegar ojo (en toda la noche) | Espagne | nuit blanche | Ne pas fermer les yeux (de toute la nuit) |
| una noche en vela | Argentine | nuit blanche | une nuit de veille |
| noche en vela | Espagne | nuit blanche | nuit blanche |
| noche en blanco | Espagne | nuit blanche | nuit blanche |
| por pundonor | Espagne | par acquit de conscience | par point d'honneur |
| para mayor tranquilidad | Espagne | par acquit de conscience | pour plus de tranquilité |
| seguir de largo | Argentine | nuit blanche | continuer en longueur |
| Por si las moscas / Por si las moscas pican | Espagne | par acquit de conscience | Au cas où les mouches piquent |
| salir de juerga | Espagne | jeter sa gourme | sortir de bringue |
| irse de cachondeo | Espagne | jeter sa gourme | partir pour la rigolade |
| echar una cana al aire | Espagne | jeter sa gourme | jeter un cheveu blanc en l'air |
| tomar el toro por las astas | Argentine | prendre le taureau par les cornes | prendre le taureau par les cornes |
| coger el toro por los cuernos | Espagne | prendre le taureau par les cornes | prendre le taureau par les cornes |
| Emplearse a fondo | Espagne | prendre le taureau par les cornes | Se donner à fond |
| Remangarse | Espagne | prendre le taureau par les cornes | Se retrousser les manches |
| Poner manos a la obra | Espagne | prendre le taureau par les cornes | Se mettre au travail |
| un ruso | Argentine | un fesse-mathieu | un russe |
| Pasar la noche en blanco | Espagne | nuit blanche | Passer une nuit blanche |
| un pixa tinters | Espagne | un rond-de-cuir | un pisse encriers |
| a palabras electrizantes, oidos desenchufados | Espagne | les chiens aboient et la caravane passe | à paroles électrisantes, oreilles débranchées |
| vos de resaca | Argentine | une voix de rogomme | voix de gueule de bois |
| fer com si sentís ploure | Espagne | les chiens aboient et la caravane passe | faire comme s'il entend pleuvoir |
| como quien oye llover | Espagne | les chiens aboient et la caravane passe | comme celui qui entend pleuvoir |
| ande yo caliente y ríase la gente | Espagne | les chiens aboient et la caravane passe | tant que je me sens chaud, ça ne me fait rien que les gens rigolent sur moi |
| ladran, Sancho, señal que cabalgamos | Argentine | les chiens aboient et la caravane passe | ils aboient, Sancho, ça veut dire qu'on chevauche |
| la gallina de los huevos de oro | Argentine | assiette au beurre | la poule aux oeuf en or |
| el cuerno de la abundancia / Cornucopia | Espagne | assiette au beurre | la corne d'abondance |
| tener la vaca atada | Argentine | assiette au beurre | avoir la vache attaché |
| dios conoce su rebano | Argentine | Dieu reconnaîtra les siens | dieu connaît son troupeau |
| ¡ Matadlos a todos. Dios reconocerá a los suyos ! | Espagne | Dieu reconnaîtra les siens | tuez-les tous. Dieu reconnaîtra les siens ! |
| déu reconeixerà els seus | Espagne | Dieu reconnaîtra les siens | dieu reconnaîtra les siens |
| voz aguardentosa | Espagne | une voix de rogomme | une voix de rogomme |
| un chupatintas | Espagne | un rond-de-cuir | un suceur d'encres |
| voz de cazalla | Espagne | une voix de rogomme | voix d'eau de vie |
| Una voz agitanada | Espagne | une voix de rogomme | Une voix gitanesque |
| Una voz de borracho | Espagne | une voix de rogomme | Une voix d'ivrogne |
| con gran pompa | Espagne | en grande pompe | en grande pompe |
| con bombos y platillos | Argentine | en grande pompe | avec tambours et percussions |
| a bombo y platillo | Espagne | en grande pompe | à grosse caisse et cymbale |
| a todo trapo | Argentine | en grande pompe | à tout chiffon |
| a lo grande | Espagne | en grande pompe | en grand |
| con estilo | Espagne | en grande pompe | avec style |
| un gnocchi! | Argentine | un rond-de-cuir | un gnocchi |
| tener un cocodrilo en el bolsillo | Argentine | un fesse-mathieu | avoir un crocodile dans la poche |