Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

más tonto que Abundio, que vendió el coche para comprar gasolina Espagne con comme un balai plus con que Abundio qui vendit la voiture pour acheter de l'essence
enamorarse de Espagne tomber enceinte tomber amoureux de
el que quiere celeste, que le cueste Argentine il n'y a pas de roses sans épines celui qui veut du ciel bleu doit le payer
Quien algo quiere, algo le cuesta Espagne il n'y a pas de roses sans épines Qui veut quelque chose, doit payer quelque chose
La otra cara de la medalla Espagne il n'y a pas de roses sans épines Le revers de la médaille
a medida que Espagne au fur et à mesure à mesure que
conforme : conforme comían, perdían el apetito Espagne au fur et à mesure au fur et à mesure qu'ils mangeaient, il perdaient l'appétit
a la par Argentine au fur et à mesure de pair / En même temps
en la medida en Espagne au fur et à mesure dans la mesure
poco a poco Espagne au fur et à mesure petit à petit
a medida que Argentine au fur et à mesure à mesure que
estar encinta Espagne tomber enceinte être enceinte
cazar la al toque Argentine lever le lièvre la chasser rapidement, s'apercevoir de qq'ch vitement
esperar familia Argentine tomber enceinte attendre famille
estar embarazada Espagne tomber enceinte être enceinte
estar preñada Espagne tomber enceinte être enceinte
caer enfermo Espagne tomber enceinte tomber malade
quedarse embarazada Espagne tomber enceinte devenir enceinte
quedarse en estado Espagne tomber enceinte tomber enceinte
quedar embarazada Espagne tomber enceinte tomber enceinte
embarazar Espagne tomber enceinte féconder
concebir Espagne tomber enceinte concevoir
quedarte preñada Espagne tomber enceinte tomber enceinte
no hay rosa sin espinas Espagne il n'y a pas de roses sans épines il n'y a pas de rose sans épines
levantar la liebre Espagne lever le lièvre lever le lièvre
más boludo no puede ser Argentine con comme un balai il ne peut être plus con
en buena hora Espagne à la bonne heure ! à la bonne heure
estar triste como una tortuga con prisa Espagne malheureux comme les pierres être triste comme une tortue pressée
más desgraciado que el Postigo de San Rafael Espagne malheureux comme les pierres plus malheureux que la Porte de Saint Raphaël
Ser un pupas Espagne malheureux comme les pierres Être un boutons (être une victime)
hacer un guiño Espagne appel du pied faire un clin d'oeil
Una indirecta Espagne appel du pied Une indirecte
guiñar el ojo a alguien Argentine appel du pied faire un clin d'oeil a quelqu'un
hacer / venir con cucamonas / carantoñas Espagne appel du pied faires des papouilles / mamours
en fila india Espagne en file indienne en file indienne
en fila índia Espagne en file indienne en file indienne
en fila india Espagne en file indienne en file indienne
en hora buena ! Espagne à la bonne heure ! félicitations !
dorar la píldora Espagne dorer la pilule dorer la pilule
bendita sea la hora Espagne à la bonne heure ! bénie est l'heure
¡ Enhorabuena ! Argentine à la bonne heure ! à la bonne heure !
¡Dichosos los ojos! / ¡Ya por fin! No se esperaba manos Espagne à la bonne heure ! bienheureux les yeux ! Enfin on y arrive! On n'en attendait pas moins!
¡ Oye, qué bien ! Espagne à la bonne heure ! ecoute, comme c'est bon !
¡ Albricias ! Espagne à la bonne heure ! alléluia !
Ya era hora ! Espagne à la bonne heure ! Il était temps !
dorar la pildura Espagne dorer la pilule dorer la pilule
dorar la píldora a alguien Mexique dorer la pilule dorer la pilule
melonear Argentine dorer la pilule melonner
dorar la pildora Argentine dorer la pilule dorer la pilule
¡Rediez! Espagne bon sang ! re-dix