Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| un chiris | Mexique | un chouïa | un petit peu |
| quedarse cortado | Espagne | être baba | rester coupé |
| andar con prisas | Espagne | être à la bourre | faire dans l'urgence |
| llegar tarde | Espagne | être à la bourre | être en retard |
| ser un cacho de burro | Espagne | triple buse | être un morceau d'âne |
| ser un cernícalo | Espagne | triple buse | être une buse |
| tonto de remate | Espagne | triple buse | idiot fini |
| tonto del culo | Espagne | triple buse | bête du cul |
| se ve venir de lejos | Espagne | des grosses ficelles | on le voit venir de loin |
| Se ve el plumero / Se les ve el plumero | Espagne | des grosses ficelles | On voit le plumet / On voit leurs plumets |
| Se veía venir a mil leguas | Espagne | des grosses ficelles | On le voyait venir à mille lieues |
| quedarse mudo | Argentine | être baba | rester muet |
| andar con la lengua afuera | Espagne | être à la bourre | aller avec la langue dehors |
| quedarse con la boca abierta | Espagne | être baba | rester avec la bouche ouverte |
| quedarse boquieabieto | Espagne | être baba | rester bouche bée |
| Quedarse helado | Espagne | être baba | Rester gelé |
| Quedarse pasmado | Espagne | être baba | Rester stupéfait |
| Estar boquiabierto | Espagne | être baba | Être bouche bée |
| ¡ Listo para sentencia ! | Espagne | l'affaire est dans le sac | Prêt pour verdict ! |
| el asunto está cocinado | Argentine | l'affaire est dans le sac | l'affaire est cuite |
| eso está en el bote | Espagne | l'affaire est dans le sac | ça est dans la boîte |
| Eso està chupado | Espagne | l'affaire est dans le sac | Cela est sucé |
| Eso está en el bolsillo | Espagne | l'affaire est dans le sac | C'est dans la poche |
| andar con bulla | Espagne | être à la bourre | faire vite |
| ir escopetado | Espagne | être à la bourre | aller en fusil de chasse |
| un poquitito | Argentine | un chouïa | un tout petit peu |
| liarse a ostias | Espagne | à bras raccourcis | se dédier à répartir des osties |
| una pizca | Espagne | un chouïa | un petit morceau |
| una miaja | Espagne | un chouïa | un petit morceau |
| un boca sucia | Argentine | donner des noms d'oiseau | une personne avec la bouche sale |
| poner verde | Espagne | donner des noms d'oiseau | mettre vert |
| poner a parir | Espagne | donner des noms d'oiseau | mettre à accoucher |
| llamar de todo menos bonito | Espagne | donner des noms d'oiseau | appeler quelqu'un tout sauf beau |
| llamarle/decirle de todo menos bonito | Espagne | donner des noms d'oiseau | l´appeler/lui dire de tout sauf jolie |
| poner como un trapo | Espagne | donner des noms d'oiseau | mettre/considérer comme un chiffon |
| llamar de todo | Espagne | donner des noms d'oiseau | traiter de tous les noms |
| a torta limpia | Espagne | à bras raccourcis | à galette propre |
| dar la del pulpo | Espagne | à bras raccourcis | donner la raclée du poulpe |
| andar a las corridas | Argentine | être à la bourre | entre en courrant |
| a palazos | Argentine | à bras raccourcis | à coup de pelle |
| A brazo partido | Espagne | à bras raccourcis | À bras cassé (= À bras raccourcis) |
| Con uñas y dientes | Espagne | à bras raccourcis | Avec ongles et dents (= Bec et ongles) |
| tener muchos humos | Espagne | ne pas se moucher du pied | avoir beaucoup de fumées |
| creerse Gardel | Argentine | ne pas se moucher du pied | se prendre pour Gardel |
| creerse el ombligo del mundo | Espagne | ne pas se moucher du pied | se croire le nombril du monde |
| no es un piguyi | Argentine | ne pas se moucher du pied | ce n'est pas un petit pou / un pou |
| Alardear | Espagne | ne pas se moucher du pied | Frimer / Faire le prétentieux |
| Darse al postureo / Posturear (terme très moderne en politique) | Espagne | ne pas se moucher du pied | S'adonner à la frime / Frimer / Être prétentieux / Vouloir épater |
| estar atosigado | Espagne | être à la bourre | être pressé |
| ¡ Eso está hecho ! | Espagne | l'affaire est dans le sac | C'est fait, ça y est ! |