Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à deux vitesses [adj]

à deux niveaux ; à deux volets ; à plusieurs vitesses ; qui se fait de façon différente selon les personnes auxquelles on a affaire ; selon le niveau de revenus des personnes avece lesquelles on a affiare ; selon un traitement différencié ; dépendant du type d'usager ; à la tête du client ; qui fait deux poids deux mesures ; qui considère différemment les usagers selon leurs revenus

Origine et définition

Le terme 'vitesse' est ici une métaphore calquée, par exemple, sur la gestion des colis postaux autrefois, lorsqu'on parlait d'envois à grande ou à petite vitesse, indiquant des traitements différents de l'acheminement, selon le mode choisi par l'expéditeur (là où on parle plutôt aujourd'hui d'envois économiques ou prioritaires).

Prenons l'exemple de l'Union Européenne.
Dans le meilleur des mondes, tous les pays devraient être logés à la même enseigne, les décisions communes s'appliquer à tous. Mais, en raison des lourdeurs de prises de décision et des blocages que peuvent provoquer certains, on va de plus en plus vers une Europe à deux, voire plusieurs vitesses où un noyau de pays appliquera complètement les décisions communes et ou d'autres, réfractaires à certaines d'entre elles, auront la possibilité de ne pas en tenir compte, accentuant ainsi les disparités entre des pays qui normalement devraient tous avancer dans la même direction.

Exemples

« Bruxelles critique la TVA "à deux vitesses" sur les pompes funèbres.
La France a en effet la particularité d'appliquer deux taux différents de TVA pour cette prestation. Lorsque le corps du défunt est transporté par un véhicule, le taux est alors de 5,5 %. Mais dès lors qu'un porteur (humain) s'en charge, le taux passe à 19,6 %. Les autres services - creusement de la fosse, ouverture ou fermeture de la concession, crémation, entre autres -, sont à ce même taux. »
Le Monde - Article du 01/02/08
« "Je m'inquiète beaucoup de l'évolution de notre organisation vers une alliance à deux vitesses dans laquelle vous avez certains membres qui sont d'accord pour se battre et mourir afin de protéger la sécurité d'autres peuples, et ceux qui ne le sont pas", a déclaré le chef du Pentagone devant une commission du Congrès. »
Le nouvel Observateur - Article du 07/02/08

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand mit zweierlei Elle messen mesurer avec deux aunes différentes
Allemand zwei Geschwindigkeiten à deux vitesses
Anglais at two speeds à deux vitesses
Anglais double standard à deux standards
Anglais dual double
Anglais two tier deux niveaux
Anglais two-speed deux vitesses
Anglais two-track deux voies
Anglais (USA) two- / multi-tiered à deux / plusieurs niveaux
Arabe yakeel bi mykyalaine deux pois deux mesures
Chinois 两级 deux niveaux
Chinois 双轨 double rail
Espagnol (Espagne) con distintos raseros avec différents arasoirs
Espagnol (Espagne) la ley del embudo la loi de l'entonnoir
Espagnol (Espagne) a dues velocitats à deux vitesses
Espagnol (Espagne) a dos velocidades à deux vitesses
Espagnol (Espagne) de dos velocidades à deux vitesses
Hébreu אבן ואבן (èvènn vaèvènn) pierre et pierre
Italien a due livelli à deux niveaux
Italien due pesi, due misure deux poids, deux mesures
Néerlandais van de twee snelheden des deux vitesses
Néerlandais waar met twee maten wordt gemeten où l'on mesure à deux mesures
Néerlandais van twee snelheden de deux vitesses
Néerlandais twee sporen à deux voies
Néerlandais met twee versnellingen à deux vitesses
Néerlandais met twee maten meten mesurer avec deux normes différentes
Néerlandais (Belgique) met twee snelheden à deux vitesses
Néerlandais (Belgique) met twee maten en twee gewichten meten mesurer avec deux mesures et deux poids
Polonais dwóch prędkości deux vitesses
Portugais (Brésil) dois pesos e duas medidas deux poids et deux mesures
Portugais (Portugal) a dois níveis à deux niveaux
Portugais (Portugal) a duas velocidades à deux vitesses
Portugais (Portugal) com atendimento diferenciado avec soins différenciés
Portugais (Portugal) de duas velocidades à deux vitesses
Roumain cu două viteze à deux vitesses
Russe so skorostju tcherepahi avec la vitesse d'une tortue
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à deux vitesses » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à deux vitesses » Commentaires

  • #1
    Elpepe
    12/02/2008 à 00:07
    De temps en temps, même Expressio est à deux vitesses : une, normale, où on accède comme d’hab, et une très très lente, où on n’accède pas du tout.
  • #2
    Elpepe
    12/02/2008 à 00:11
    Chirstian a des skis à deux vitesses, ce qui l’oblige à faire le grand écart pour tracer sa route.
  • #3
    cotentine
    12/02/2008 à 00:25
    le seul traitement qui me gêne, c’est la justice à 2 vitesses ... "selon que vous soyez puissant ou misérable" ... cette page
    les siècles passent et l’Humain reste aussi ressemblant ... 😏 cette page
  • #4
    Rikske
    12/02/2008 à 07:15
    • En réponse à cotentine #3 le 12/02/2008 à 00:25 :
    • « le seul traitement qui me gêne, c’est la justice à 2 vitesses ... "selon que vous soyez puissant ou misérable" ... cette page
      les siècles pa... »
    Bonjour Cotcot ! Tu nous a manqué ! T’es reviendue en seconde vitesse, ou en quatrième ? J’espère que tes vacances se sont bien passées ?
    Bien l’bonjour à toutes et tous !
  • #5
    tytoalba
    12/02/2008 à 08:16
    • En réponse à Elpepe #1 le 12/02/2008 à 00:07 :
    • « De temps en temps, même Expressio est à deux vitesses : une, normale, où on accède comme d’hab, et une très très lente, où on n’accède pas d... »
    une très très lente, où on n’accède pas du tout
    Ne pourrait-on pas parler alors de point mort ? Et si Expressio n’est point mort, c’est qu’il a de nombreux sympathisants. La preuve est que ce matin, le courriel est venu à l’heure habituelle.
    Joyeux anniversaire à Osomachi et Carouge qui continuent sans doute à nous lire.
  • #6
    <inconnu>
    12/02/2008 à 08:31
    La vitesse exige un rapport humain afin d’effectuer un levier sur une affaire précise.
    Avec le sourire, ça va normalement, sans le sourire, ça va moins vite, forcément.
    Vitesse et précipitation, deux engouements qui peuvent se fracasser sur l’autel du raisonnable.
    Alors, la bonne vitesse, en tout, ne serait-ce point cette allure que l’ont dit fière, altière et surtout portée par le vent ? Bref, l’exacte vitesse sera toujours celle adoptée par la noblesse du cœur, s’attardant ici, pressant le pas ailleurs pour tenter de donner à ceux qui en valent la peine, la rapidité ou la patience que la situation exige.
    Vitesse ? Oui mais seulement si elle peut faire levier dans un souci communautaire… sans rapports ni ô pignons débridés. A vouloir aller trop vite, on se heurte vite au mur du son ou au seuil de tolérance des uns ou des autres. Comme en Amour, « Qui va piano, va sano e lontano* ». 🙂
    Bon retour à Cotcot.
  • #7
    <inconnu>
    12/02/2008 à 08:33
    ce ne doit pas être facile d’avoir 2 vits en esse !
  • #8
    <inconnu>
    12/02/2008 à 08:36
    • En réponse à tytoalba #5 le 12/02/2008 à 08:16 :
    • « une très très lente, où on n’accède pas du tout
      Ne pourrait-on pas parler alors de point mort ? Et si Expressio n’est point mort, c’est qu’... »
    Oui, Bon Anniv à Osomachi et Carouge...
    Carrouges ? Orne (61) > Château >>> visite ici cette page
  • #9
    ThanhBach
    12/02/2008 à 09:01*
    • En réponse à <inconnu> #7 le 12/02/2008 à 08:33 :
    • « ce ne doit pas être facile d’avoir 2 vits en esse ! »
    "ce ne doit pas être facile d’avoir 2 vits en esse !"
    Bonjour tsinta,
    Pas tant que ça, sur expressio, on est plein de redresseurs de torts-dus !
    En plus, il y a toujours les outils, à manches, à pistons ou à vrilles qui vous refont tout Decker et Black (si on y tient).
    Enfin, en avoir deux ou plus de vits est-ce vraiment le pied de (ma) biche ?
    >:XXXXXX°)> >:XXXXXX°)> >:XXXXXX°)> >:XXXXXX°)> >:XXXXXX°)> >:XXXXXX°)>
    Pensée du jour: il n’y a pas de vitesse car il n’y a pas de temps ! En fait tout ça ce n’est que de la mémoire ... et le temps n’existe pas, le présent est fugitif, le passé n’est plus et le futur n’est pas encore ! (Extrait du livre XYZ de la Chine Mythique)
    °
  • #10
    Jonayla
    12/02/2008 à 09:47
    Bon anniversaire à Carouge & Osomachi !
    Welcome back à Cotentine !
    Et merci à God de m’avoir changé d’adresse, ce qui me permet de vous retrouver 🙂
    Bonne journée sous le soleil 😄
  • #11
    Elpepe
    12/02/2008 à 10:31
    • En réponse à Jonayla #10 le 12/02/2008 à 09:47 :
    • « Bon anniversaire à Carouge & Osomachi !
      Welcome back à Cotentine !
      Et merci à God de m’avoir changé d’adresse, ce qui me permet de vous retr... »
    Tu étais donc devenue SDF, Jon’ ? Ou, pire, sans-papiers ? Ah, on reconnaît bien là la grandeur d’âme de God, qui t’a accordé l’asile.
    Bienvenue à l’asile !
  • #12
    <inconnu>
    12/02/2008 à 10:33
    Ceux, plus très jeunes, se souviennent peut-être aussi des envois de colis par la SNCF à 2 vitesses et pas au même tarif.
  • #13
    tytoalba
    12/02/2008 à 10:42*
    • En réponse à <inconnu> #8 le 12/02/2008 à 08:36 :
    • « Oui, Bon Anniv à Osomachi et Carouge...
      Carrouges ? Orne (61) > Château >>> visite ici cette page »
    Il me semble que carouge nous vient de cette lointaine province qu’est le québec. Il en est de la province comme de la vitesse et du temps, tout est relatif comme aurait dit un grand sage. Lointaine par rapport à qui, à quoi ? Province n’est pas péjoratif en ce qui me concerne. 🙂 Sur ce site, nous venons d’horizons différents à la vitesse que nous permet la connexion.
    Carouge serait, bien sûr, placé mieux que moi pour vous en dire plus sur son pays.
    Et bienvenue à Bourdon dont c’est l’apparition.
  • #14
    Jonayla
    12/02/2008 à 10:43
    • En réponse à <inconnu> #12 le 12/02/2008 à 10:33 :
    • « Ceux, plus très jeunes, se souviennent peut-être aussi des envois de colis par la SNCF à 2 vitesses et pas au même tarif. »
    A 2 vitesses : en Micheline ou en TGV ? 😄
  • #15
    Emeu29
    12/02/2008 à 10:55*
    • En réponse à Jonayla #14 le 12/02/2008 à 10:43 :
    • « A 2 vitesses : en Micheline ou en TGV ? 😄 »
    ou en BB 60000, mais c’est réservé à LPP et encore pas n’importe où, il faut que les locaux motivent.tchou-tchou
  • #16
    Elpepe
    12/02/2008 à 11:04*
    • En réponse à Jonayla #14 le 12/02/2008 à 10:43 :
    • « A 2 vitesses : en Micheline ou en TGV ? 😄 »
    Au vol ! Bzzz...
    Nicolaï
  • #17
    Jonayla
    12/02/2008 à 11:11
    • En réponse à Emeu29 #15 le 12/02/2008 à 10:55* :
    • « ou en BB 60000, mais c’est réservé à LPP et encore pas n’importe où, il faut que les locaux motivent.tchou-tchou »
    Les locaux motivent ... Joliiiii !
    De même que chez les ecclésiastiques les vêtements ça sert d’auto 🙂
  • #18
    Jonayla
    12/02/2008 à 11:14
    • En réponse à Elpepe #11 le 12/02/2008 à 10:31 :
    • « Tu étais donc devenue SDF, Jon’ ? Ou, pire, sans-papiers ? Ah, on reconnaît bien là la grandeur d’âme de God, qui t’a accordé l’asile.
      Bienv... »
    SDF dans le sens de Sans Domicile émaillable Fixe 🙂
    God soit loué ! (à bail emphytéotique, bien sûr 🙂 )
  • #19
    Elpepe
    12/02/2008 à 11:14
    • En réponse à Emeu29 #15 le 12/02/2008 à 10:55* :
    • « ou en BB 60000, mais c’est réservé à LPP et encore pas n’importe où, il faut que les locaux motivent.tchou-tchou »
    il faut que les locaux motivent

    sans parler des tampons, conçus pour bien amortir les à-coups de l’attelage... A noter que si le convoi est à deux vitesses, ça ne marche pas très bien !
    Anne-Marie Idrac
  • #20
    cotentine
    12/02/2008 à 11:16
    S’utilise pour désigner un traitement différencié, souvent injuste, dépendant du type d’usager ou "à la tête du client".

    c’est ainsi qu’à Marrakech, je laissais à ma fille le soin de marchander (en m’éloignant de quelques mètres et en contemplant autre chose) ... elle fait beaucoup plus couleur locale et a toujours obtenu un prix très correct alors qu’une mamie bien blanche de peau, telle que moi, malgré la gentillesse des "échoppiers" n’obtenait qu’un moindre rabais ! ... pas grave ce n’était que pour le plaisir de palabrer ! mais dans les souks, c’est bien à la tête du client 🙂