Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à deux vitesses [adj]

à deux niveaux ; à deux volets ; à plusieurs vitesses ; qui se fait de façon différente selon les personnes auxquelles on a affaire ; selon le niveau de revenus des personnes avece lesquelles on a affiare ; selon un traitement différencié ; dépendant du type d'usager ; à la tête du client ; qui fait deux poids deux mesures ; qui considère différemment les usagers selon leurs revenus

Origine et définition

Le terme 'vitesse' est ici une métaphore calquée, par exemple, sur la gestion des colis postaux autrefois, lorsqu'on parlait d'envois à grande ou à petite vitesse, indiquant des traitements différents de l'acheminement, selon le mode choisi par l'expéditeur (là où on parle plutôt aujourd'hui d'envois économiques ou prioritaires).

Prenons l'exemple de l'Union Européenne.
Dans le meilleur des mondes, tous les pays devraient être logés à la même enseigne, les décisions communes s'appliquer à tous. Mais, en raison des lourdeurs de prises de décision et des blocages que peuvent provoquer certains, on va de plus en plus vers une Europe à deux, voire plusieurs vitesses où un noyau de pays appliquera complètement les décisions communes et ou d'autres, réfractaires à certaines d'entre elles, auront la possibilité de ne pas en tenir compte, accentuant ainsi les disparités entre des pays qui normalement devraient tous avancer dans la même direction.

Exemples

« Bruxelles critique la TVA "à deux vitesses" sur les pompes funèbres.
La France a en effet la particularité d'appliquer deux taux différents de TVA pour cette prestation. Lorsque le corps du défunt est transporté par un véhicule, le taux est alors de 5,5 %. Mais dès lors qu'un porteur (humain) s'en charge, le taux passe à 19,6 %. Les autres services - creusement de la fosse, ouverture ou fermeture de la concession, crémation, entre autres -, sont à ce même taux. »
Le Monde - Article du 01/02/08
« "Je m'inquiète beaucoup de l'évolution de notre organisation vers une alliance à deux vitesses dans laquelle vous avez certains membres qui sont d'accord pour se battre et mourir afin de protéger la sécurité d'autres peuples, et ceux qui ne le sont pas", a déclaré le chef du Pentagone devant une commission du Congrès. »
Le nouvel Observateur - Article du 07/02/08

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand mit zweierlei Elle messen mesurer avec deux aunes différentes
Allemand zwei Geschwindigkeiten à deux vitesses
Anglais at two speeds à deux vitesses
Anglais double standard à deux standards
Anglais dual double
Anglais two tier deux niveaux
Anglais two-speed deux vitesses
Anglais two-track deux voies
Anglais (USA) two- / multi-tiered à deux / plusieurs niveaux
Arabe yakeel bi mykyalaine deux pois deux mesures
Chinois 两级 deux niveaux
Chinois 双轨 double rail
Espagnol (Espagne) con distintos raseros avec différents arasoirs
Espagnol (Espagne) la ley del embudo la loi de l'entonnoir
Espagnol (Espagne) a dues velocitats à deux vitesses
Espagnol (Espagne) a dos velocidades à deux vitesses
Espagnol (Espagne) de dos velocidades à deux vitesses
Hébreu אבן ואבן (èvènn vaèvènn) pierre et pierre
Italien a due livelli à deux niveaux
Italien due pesi, due misure deux poids, deux mesures
Néerlandais van de twee snelheden des deux vitesses
Néerlandais waar met twee maten wordt gemeten où l'on mesure à deux mesures
Néerlandais van twee snelheden de deux vitesses
Néerlandais twee sporen à deux voies
Néerlandais met twee versnellingen à deux vitesses
Néerlandais met twee maten meten mesurer avec deux normes différentes
Néerlandais (Belgique) met twee snelheden à deux vitesses
Néerlandais (Belgique) met twee maten en twee gewichten meten mesurer avec deux mesures et deux poids
Polonais dwóch prędkości deux vitesses
Portugais (Brésil) dois pesos e duas medidas deux poids et deux mesures
Portugais (Portugal) a dois níveis à deux niveaux
Portugais (Portugal) a duas velocidades à deux vitesses
Portugais (Portugal) com atendimento diferenciado avec soins différenciés
Portugais (Portugal) de duas velocidades à deux vitesses
Roumain cu două viteze à deux vitesses
Russe so skorostju tcherepahi avec la vitesse d'une tortue
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à deux vitesses » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à deux vitesses » Commentaires

  • le gone
    22/12/2016 à 11:22
    • En réponse à DiwanC #120 le 22/12/2016 à 11:20* :
    • « J'avais d'abord écrit "on les monte presque en courant". J'ai corrigé avec "on les gravit", me disant que "on les monte" risquait d'être dét... »
    C'était juste pour rire 😄 Et ce n'est même pas de l'esprit d'escalier !
  • DiwanC
    22/12/2016 à 11:25*
    • En réponse à le gone #121 le 22/12/2016 à 11:22 :
    • « C'était juste pour rire 😄 Et ce n'est même pas de l'esprit d'escalier ! »
    Mais c'est bien ainsi que je t'ai lu : en riant ! 😉
  • le gone
    22/12/2016 à 11:47
    • En réponse à DiwanC #122 le 22/12/2016 à 11:25* :
    • « Mais c'est bien ainsi que je t'ai lu : en riant ! 😉 »
    Continuons la rigolade avec les blondes et l'ascenseur ! 😉
  • SyntaxTerror
    22/12/2016 à 12:36*
    "La tête du client" est un film de 1965 réalisé par Jacques Poitrenaud. Je ne me souviens pas avoir vu cette merveille dont voici un extrait de la bande originale.
    Ah, ben zut, le gone de la porte 117 l'a vu avant moi !
  • DiwanC
    22/12/2016 à 13:55*
  • DiwanC
    22/12/2016 à 20:14
    Z'êtes en marche arrière ?
  • SyntaxTerror
    22/12/2016 à 20:36
    J'étais en train de me dire qu'ils-elles ont du mal à trouver la première ...
  • Utilisateur #20065
    25/12/2016 à 12:01
    Sherefsizler
  • deLassus
    17/02/2021 à 01:31
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Les exemples me semblent de facture tout à fait godesque.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • atheofv
    02/12/2021 à 14:56
    • En réponse à deLassus #129 le 17/02/2021 à 01:31 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    Oui mais...

    Hébreu אבן ואבן (èvènn vaèvènn) pierre et pierre

    Et Paul ?