Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à hue et à dia [adv]

dans des directions opposées ; de manière contradictoire ; de façon désordonnée ; de façon incohérente ; en tout sens ; de manière désordonnée

Origine et définition

'hue' ('hurhaut', autrefois) et 'dia' ont été des cris de charretiers pour exciter un cheval et le faire avancer, ou des cris de laboureur pour faire aller le cheval de trait à droite ou à gauche, respectivement.

Par extension, celui qui tire à hue et à dia (sous-entendu : simultanément) fait preuve d'un manque d'organisation certain ou est condamné à être écartelé.

Au XVIIe siècle, on utilisait l'expression "il n'entend ni à hue, ni à dia" pour dire de quelqu'un que "on ne saurait lui faire entendre raison".

En clair, si votre chef vous donne un ordre et, quelques minutes plus tard, l'ordre inverse, vous pouvez lui dire qu'il tire à hue et à dia. Et s'il s'énerve et refuse de comprendre pourquoi vous lui avez dit ça, alors "il n'entend ni à hue ni à dia".
Mais ce genre de situation ne se produit jamais, bien sûr : si les chefs sont devenus chefs, c'est toujours parce qu'ils sont compétents, savent parfaitement ce qu'ils font et ne commettent jamais d'erreur... [1]

[1] Je le sais : j'ai été chef !

Exemples

Ceux de Khotkovo ont fui à hue et à dia.
Elle est tirée à hue et à dia entre des positions contradictoires et je mesure les difficultés rencontrées pour essayer de concilier les différents intérêts.
Je sais que cela tire à hue et à dia quand on se marie dans le service.
Des points de la division est sévère à l'équerre pour le diamètre par l'équerre, baissent les perpendiculaires à hue et à dia avant l'intersection avec la circonférence.
En Europe, 27 pays membres avec des perspectives et des intérêts divergents tirent à hue et à dia, sans solidarité suffisante pour compenser.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand einmal hü und einmal hott sagen dire à hue et à dia
Anglais "gee" and "haw" à hue et à dia
Anglais (USA) to go every which way aller dans toutes les directions possibles
Arabe (Tunisie) err mén godèm, échtè mén tèli à l'avant, demander à l'âne d'avancer, à l'arrière, lui demander de s'arrêter
Chinois 南辕北辙 s'atteler vers le nord pour aller au sud
Espagnol (Espagne) dar palos de ciego donner des coups de bâton à l'aveuglette
Espagnol (Espagne) actuar a tontas y a locas agir à bêtes et à folles
Hébreu בכל הכיוונים tirer dans toutes les directions
Hébreu זה לכאן וזה לכאן celui là par ici et celui là par là
Italien a destra e a manca à droite et à gauche
Néerlandais van hot naar her gaan aller de hue à dia
Néerlandais van hot naar haar lopen courir de hue à dia
Néerlandais van het kastje naar de muur envoyer du cabinet vers le mur. Envoyer quelqu'un à balader
Néerlandais lukraak à la bonne fortune
Persan be cap o râst à hue à dia
Portugais (Brésil) aos trancos e barrancos par à-coups et ravins
Portugais (Brésil) dar tiro a torto e a direita tirer à gauche et à droite
Portugais (Portugal) ter atitudes contraditórias avoir des attitudes contradictoires
Portugais (Brésil) atirar para todo lado tirer à tous les côtés
Roumain a trage (a fi, a zice) unul hăis şi altul cea tirer (être, dire) l'un à hue et l'autre à dia
Roumain ca racul, broasca și cu știuca comme l'écrevisse, la grenouille et le brochet
Slovaque jeden čihi, druhý hota l'un à hue, l'autre à dia
Suédois Hipp som happ
Thaï ไปในทิศทางตรงกันข้าม aller dans des directions opposées
Wallon (Belgique) satchî a ute a dia tirer à hue à dia
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à hue et à dia » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à hue et à dia » Commentaires

  • #61
    Oulala
    14/12/2014 à 16:53
    Foin de toutes ces controverses:
    Que je sache quand on dit Hue dada, je cheval avance.
    É PI CÉ TOU §
  • #62
    DiwanC
    14/12/2014 à 18:39*
    • En réponse à gerard5253 #45 le 14/12/2014 à 07:19 :
    • « Tire à hue et à dia est un mode de gouvernance très efficace qui permet d'éviter tous les obstacles que l'on peut rencontrer ( menace de grè... »
    On s'offre une petite promenade en compagnie du beau Georges B. et du tendre Paul Fort ?
    😉
    Si le petit cheval était devant, les autres - les "tous derrière" - devant bien tirer un peu à hue et à dia !
  • #63
    arthur71
    17/12/2014 à 15:11
    Bonjour, Quand j'étais enfant (années 1950), vivant dans un pays minier, les livraisons de charbon et de bois au personnel des houillères se faisaient au tombereau. Les charetiers criaient encore "hurhaut", ce que, ne comprenant pas trop j'entendais "hue-ho"... Soit avance-arrêt !! Je comprends aujourd'hui ce qu'ils disaient en fait ... mieux vaut tard... Merci
  • #64
    Sorbonne!
    31/12/2014 à 17:07
    Je n'en suis pas certain avec les traductions proposées à l'espagnol...
  • #65
    Utilisateur supprimé
    02/04/2019 à 03:31
    Giddeyup...avance !
    Whoa buck...arrête !
  • #66
    Paracas
    02/04/2019 à 04:23
    Comment ne pas évoquer le Prince des poètes, j'ai nommé Monsieur Paul Fort dont Georges mit le petit cheval blanc en musique...
    ici avec la belle voix de Nana....
    Un peu tôt pour le café ?
  • #67
    Paracas
    02/04/2019 à 04:24*
    Autrement dit aller à hue et à dia c'est aller en Zig-zag.....😛
  • #68
    Paracas
    02/04/2019 à 04:24*
    Autrement dit aller à hue et à dia c'est aller en Zig-zag.....😛
  • #69
    Paracas
    02/04/2019 à 04:26
    Rhôôôôôô encore appuyé par inadvertance sur la commande spéciale..Pfffffffffff...😮
  • #70
    Paracas
    02/04/2019 à 04:26
    Rhôôôôôô encore appuyé par inadvertance sur la commande spéciale..Pfffffffffff...😮
  • #71
    Paracas
    02/04/2019 à 04:26*
    Youpiiiiiiiiiii !!!!!!!!!!!.............c'est la fiesta !!!.....😄....
    Tiens ça me fait penser qu'une commande spéciale "supprimer" aurait été pratique en pareil cas..
    Mais bon, point trop n'en faut, on devait déjà avoir un éditeur de partoches.....Houuuuuuuu ça remonte à loin, ça !......😄
  • #72
    Paracas
    02/04/2019 à 04:31
    • En réponse à Utilisateur supprimé #65 le 02/04/2019 à 03:31 :
    • « Giddeyup...avance !
      Whoa buck...arrête ! »
    Oui bien sûr mais à condition d'avoir un cheval qui parle anglais.....
    Avec un cheval de Przewalski il faut dire "prawo" et "lewo"..
    Hé oui......
  • #73
    Sansculotte II
    02/04/2019 à 05:44
    • En réponse à Paracas #72 le 02/04/2019 à 04:31 :
    • « Oui bien sûr mais à condition d'avoir un cheval qui parle anglais.....
      Avec un cheval de Przewalski il faut dire "prawo" et "lewo"..
      Hé oui.... »
    Hé non ...Prawo et lewo? (ou pravyy i levyy?) Le cheval Przewalski est d'origine Mongolien (et pas Russe) et ça serait donc baruun ba züün. Vive Google !
  • #74
    Paracas
    02/04/2019 à 07:27
    Ah ben tu vois, pour moi le nom faisait Polonais alors j'ai pas cherché plus loin......J'ai googolé sur du polak...
    Merci pour ta solidarnosc, mette les choses au point ça walesa valait ça..🙂
  • #75
    atheofv
    02/04/2019 à 07:34
    Mongolien ?
    Plutôt mongol
  • #76
    Utilisateur supprimé
    02/04/2019 à 07:57
    • En réponse à Paracas #74 le 02/04/2019 à 07:27 :
    • « Ah ben tu vois, pour moi le nom faisait Polonais alors j'ai pas cherché plus loin......J'ai googolé sur du polak...
      Merci pour ta solidarnos... »
    Ben évidemment que c'est du polonais !
  • #77
    Utilisateur supprimé
    02/04/2019 à 08:39
    • En réponse à Utilisateur supprimé #76 le 02/04/2019 à 07:57 :
    • « Ben évidemment que c'est du polonais ! »
    Tak! Tak! (Oui ! Oui !)
  • #78
    joseta
    02/04/2019 à 08:42*
    Aller dans des directions opposées.

    Eléonore, elle est au sud. 😐
  • #79
    DiwanC
    02/04/2019 à 08:53*
    • En réponse à Paracas #74 le 02/04/2019 à 07:27 :
    • « Ah ben tu vois, pour moi le nom faisait Polonais alors j'ai pas cherché plus loin......J'ai googolé sur du polak...
      Merci pour ta solidarnos... »
    Concernant, l'expression du jour, il n'y a pas grand chose à trouver chez le cher Georges. Toi (@ 66) et moi (@ 62) avons déjà évoqué "Le Petit cheval".
    Donc, j'ai voulu en savoir plus sur le canasson polonais... qui n'a de polonais que le nom de M'sieur Nikolaï Prjevalski, lequel est né en Russie.
    Il apparaît qu'il a été domestiqué [le cheval... pas M'sieur Prjevalski] il y a près de 5 500 ans au Kazakhstan, soit au nord de l'Asie.
    Alors la Mongolie dans tout ça... !
  • #80
    joseta
    02/04/2019 à 09:30
    Le deuxième à l'arrivée du 400m haies:
    - Tu m'as 'hue', Dia...