Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à vos souhaits ! [exp]

dieu vous bénisse ; à vos amours

Origine et définition

Qui éternue, disais-je ! Il ne s'agit donc pas de la première phrase que pourrait prononcer un djinn, tonique mais un peu courbatu, lorsqu'il sort de sa lampe magique.
Mais d'où vient donc l'habitude de cette expression équivalente à "Dieu vous bénisse !" ?
Selon Théodore de Jolimont, au début du XIXe siècle (), cela remonte à très loin.
Dans la Mythologie, tout comme dans les croyances chrétiennes et juives, la première réaction du tout premier homme aurait été d'éternuer. Par la suite, ce serait donc 'logiquement' devenu le premier réflexe de tout nouveau-né. Or, que souhaiter de mieux à un bébé que d'être béni par Dieu et que tous ses futurs souhaits se réalisent ?
Mieux encore, l'éternuement aurait aussi été le tout dernier acte d'un mourant, car Adam serait mort en éternuant, ainsi que tous ses descendants jusqu'à ce que le Patriarche Jacob demande à Dieu de faire cesser cette mauvaise habitude, un signe de joie (la naissance) ne pouvant aussi être un signe de deuil.
Mais même si, grâce à Dieu, l'éternuement du mourant a disparu, l'habitude de bénir celui qui va se présenter devant son Créateur est restée.
Il faut aussi savoir qu'il n'y a encore pas si longtemps, en Angleterre et en Ecosse, les nourrices croyaient que, tant que l'enfant n'avait pas éternué, il était habité par les fées et comme ensorcelé.
Il fallait donc user de stratagèmes pour que l'enfant éternue trois fois, seul moyen de le débarasser des mauvais esprits.
Mais les explications sur cette expression ne manquent pas. Si les miennes ne vous satisfont pas, vous en trouverez encore trois autres ici .

Compléments

J'ai aussi entendu dire après un éternuement : "Que Dieu te bénisse... et te fasse le nez comme j'ai la cuisse !" Je ne suis pas vraiment sûr qu'il fallait prendre ça comme un souhait très positif.

Exemples

Si votre hobby ne fait pas partie de notre liste, dites le nous ! A Freiburg il y a plusieurs possibilités et nous nous adapterons avec plaisir à vos souhaits! ; Nos adaptons concrètement votre siège pivotant à vos besoins et à vos souhaits ! ; À vos souhaits ! - Soignez-vous.
Nous sommes heureux de vous présenter quelques-unes de nos suggestions de croisières favorites à partir de Kuurne et d'Ypres. Nous vous aiderons très volontiers à mettre sur pied une croisière individuelle qui répondra autant que possible à vos souhaits ! ; Nos adaptons concrètement votre console de transfert à vos besoins et à vos souhaits !

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand gesundheit! santé !
Anglais god bless you que Dieu vous bénisse
Anglais (USA) bless you! / God bless you! que vous soyez béni! / Que Dieu vous bénisse!
Anglais (USA) gesundheit! santé !
Arabe (Maroc) afak allah oua aslaha balak que dieu te donne bonne santé et bon moral
Arabe yarhamuka Allah qu'Allah t'accorde sa miséricorde
Autre salut ! santé !
Bulgare наздраве! à la santé
Espagnol (Argentine) salud! santé !
Espagnol (Espagne) ¡Jesús! jésus !
Espagnol (Mexique) jesús! jésus !
Hébreu לבריות à ta santé!
Hébreu אפס מעלות צלזיוס שווה ל-32 מעלות פרנהייט environ 9C est 32 degrés F
Hébreu assuta santé - Rétablissement
Italien salute! santé !
Japonais kÉtats-Unisme! mange de la m.!
Néerlandais (Belgique) god zegene u! dieu vous bénisse!
Néerlandais gezondheid! santé !
Persan afiat basheh à vos souhaits
Portugais (Brésil) saúde! santé !
Portugais (Portugal) santinho! petit Saint !
Roumain noroc! chance!
Roumain sănătate! santé !
Russe будь здоров! sois en bonne santé !
Russe на здоровье! pour votre santé !
Suédois prosit que cela apporte quelquechose de bien
Turc çok yaşa vive beaucoup
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à vos souhaits ! » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « à vos souhaits ! » Commentaires

  • #1
    papycel
    26/04/2006 à 07:07
    J’ai déjà ouï dire, à une personne qui venait d’éternuer:
    " A vos amours, qu’elles soient nombreuses et courtes " .
  • #2
    electre
    26/04/2006 à 07:50
    • En réponse à papycel #1 le 26/04/2006 à 07:07 :
    • « J’ai déjà ouï dire, à une personne qui venait d’éternuer:
      " A vos amours, qu’elles soient nombreuses et courtes " . »
    Ne pas oublier de signaler qu’user de cette expression est contraire au savoir vivre
  • #3
    Japo38
    26/04/2006 à 09:10
    Pour ajouter aux "Compléments" ci-dessus, ma grand mère disait :
    "A tes souhaits, que Dieu te bénisse et te rabonisse (???), qu’il te fasse le nez comme j’ai la cuisse et le menton comme j’ai le croupion !!!"
    Et pourtant c’était une femme "très bien" !!!
  • #4
    Jonayla
    26/04/2006 à 09:16
    • En réponse à Japo38 #3 le 26/04/2006 à 09:10 :
    • « Pour ajouter aux "Compléments" ci-dessus, ma grand mère disait :
      "A tes souhaits, que Dieu te bénisse et te rabonisse (???), qu’il te fasse... »
    Quand j’étais petite, on disait :
    que le seigneur vous bénisse,
    qu’il vous fasse le nez comme j’ai la cuisse,
    et les oreilles en proportion
    pour pas gêner la respiration
    L’art de la rime ...
  • #5
    amapola
    26/04/2006 à 09:48
    J’ai entendu dire : "Que Dieu vous bénisse, vous fasse le nez comme la cuisse, et le menton en proportion".
    Les Anglais disent "God bless you" à quelqu’un qui éternue, les Espagnols "Jesùs".
    Quant au fait que l’usage de cette expression soit contraire au savoir-vivre, bof ! Je ne vois vraiment pas pourquoi, et je m’en fiche royalement. De toutes manières, dans la société actuelle où tant de personnes ne savent même plus dire bonjour ni merci, c’est un petit détail !
  • #6
    claudebf
    26/04/2006 à 09:59
    Une autre expression, prononcée par une personne de la vieille noblesse française :
    "Que tous ceux qui se promènent sur les remparts de ton coeur soient bénis." Et "l’éternuant" doit répondre :
    "Les remparts de mon coeur sont si étroits que ne s’y promènent que ma mie et moi."
    Ne dit-on pas aussi que l’éternuement correspond à une fraction d’état de mort ?
  • #7
    God
    26/04/2006 à 10:07
    • En réponse à claudebf #6 le 26/04/2006 à 09:59 :
    • « Une autre expression, prononcée par une personne de la vieille noblesse française :
      "Que tous ceux qui se promènent sur les remparts de ton... »
    Même si c’est poétique, c’est peut-être parce que c’est un peu long que cette façon de dire est tombée dans l’oubli.
    En tous cas, je constate avec plaisir que cette expression, quoique très ordinaire, a suscité la participation de quelques-uns faisant habituellement partie de la majorité silencieuse.
  • #8
    <inconnu>
    26/04/2006 à 10:20
    Pour compléter encore, cheu nous (normandie) on dit :
    A tes amours
    L’éternuant répond
    Que les tiennes durent toujours !
  • #9
    God
    26/04/2006 à 10:25
    • En réponse à Japo38 #3 le 26/04/2006 à 09:10 :
    • « Pour ajouter aux "Compléments" ci-dessus, ma grand mère disait :
      "A tes souhaits, que Dieu te bénisse et te rabonisse (???), qu’il te fasse... »
    ’rabonnir’ (XIIIe siècle) de ’re-’ et ’abonnir’, voulait dire ’rendre meilleur’. Au XIXe, il signifiait "devenir encore meilleur" ("le vin rabonnit en bouteilles").
    Puissiez-vous tous rabonnir !
    Pour moi, je suis déjà au maximum... 😉
  • #10
    <inconnu>
    26/04/2006 à 10:26
    Chez nous, on disait:
    Que le bon Dieu te bénisse
    Et qu’il te change en pain d’épices.
    Un grand merci pour l’expression quotidienne.
  • #11
    <inconnu>
    26/04/2006 à 11:02*
    Bonjour à Tous et particulièrement à Amapola. 😉
    Le fait d’éternuer n’évoque t’il pas une action du cerveau qui ferait de lui-même « reset » ? Et de ce nouveau départ, on souhaiterait donc instinctivement de nouveaux souhaits au concerné, fraîchement régénéré ? Les dégénérés chroniques eux, le restant, en général, pour un bon moment. Bon, je sais, c’est une libre interprétation de ma part…
    Par contre, en extension, est-ce que quelqu’un ou le Bien-aimé Maître des lieux, en saurait plus sur l’onomatopée « Atchoum » ?
    Pourquoi donc « Atchoum », pourquoi pas : bahhh ! briiii ! bouhhh !
    Je ne sais pas pourquoi mais Atchoum dans son aspect me fait penser au mot magique : « Abracadabra », bien plus long à dire en éternuant mais correspondant lui aussi à des souhaits se réalisant. Je crois savoir que ce dernier mot : « Abracadabra » est un mot magique authentique…
    Yannn
  • #12
    francisbeaujean
    26/04/2006 à 15:43
    Bonjour à tour les amateurs d’Expressio de monsieur Planelles.
    Pour ma part, je croyais que cette expression avait à voir avec les croque-morts qui, entre autres pratiques, s’assuraient que le défunt fût bien mort en lui chatouillant le nez. Si ce dernier se réveillait et éternuait, il était accueilli par un "A vos souhaits" heureux. Enfin, ça remonte très loin dans mes souvenirs.
  • #13
    francisbeaujean
    26/04/2006 à 15:49
    • En réponse à <inconnu> #11 le 26/04/2006 à 11:02* :
    • « Bonjour à Tous et particulièrement à Amapola. 😉
      Le fait d’éternuer n’évoque t’il pas une action du cerveau qui ferait de lui-même « reset »... »
    Il me semble que ce n’est que la trascription écrite du bruit entendu lorsque quelqu’un éternue. Certains écrivent même "Atchi". Il en va de "atchoum" comme les bruits caractéristiques écrits (bang, pan, pif...) orthographiés différemment selon la langue que l’on pratique. Un de nos coqs fait "cocorico", mais en Espagne, il fait "kikiriki". Alors, à chacun de l’écrire comme il l’entend, tant que l’on puisse se rendre compte de ce que c’est.
  • #14
    <inconnu>
    26/04/2006 à 21:41
    • En réponse à francisbeaujean #12 le 26/04/2006 à 15:43 :
    • « Bonjour à tour les amateurs d’Expressio de monsieur Planelles.
      Pour ma part, je croyais que cette expression avait à voir avec les croque-mo... »
    Et pourtant, quelqu’un m’affirme aujourd’hui et je ne sais pas si cela est vrai, qu’il est impossible d’éternuer les yeux ouverts... Qu’en pensez-vous ? Yannn
  • #15
    <inconnu>
    26/04/2006 à 21:51
    • En réponse à francisbeaujean #13 le 26/04/2006 à 15:49 :
    • « Il me semble que ce n’est que la trascription écrite du bruit entendu lorsque quelqu’un éternue. Certains écrivent même "Atchi". Il en va de... »
    Oui, une sorte de conjonction de synthèse avec la langue parlée. Merci.
  • #16
    Japo38
    27/04/2006 à 09:00
    • En réponse à God #9 le 26/04/2006 à 10:25 :
    • « ’rabonnir’ (XIIIe siècle) de ’re-’ et ’abonnir’, voulait dire ’rendre meilleur’. Au XIXe, il signifiait "devenir encore meilleur" ("le vin r... »
    Merci, oh vénéré maître !
    Déjà je me rabonnissais tous les matins en prenant connaissance de la "Spéciale dernière" d’Expressio... Maintenant je le sais !
    Continuez longtemps !
  • #17
    <inconnu>
    27/04/2006 à 09:39
    Très juste ! Cocorico ici, Kikiriki en Espagne (pas très ressemblant, on dirait le chant d’une souris) et dans une récitation flamande, quand j’étais gamin, un coq chantait Kukelukûk. Je vais essayer de savoir comment les flamands éternuent de nos jours...
  • #18
    <inconnu>
    27/04/2006 à 10:32
    • En réponse à <inconnu> #14 le 26/04/2006 à 21:41 :
    • « Et pourtant, quelqu’un m’affirme aujourd’hui et je ne sais pas si cela est vrai, qu’il est impossible d’éternuer les yeux ouverts... Qu’en p... »
    Exact : la sternuation fait effectivement un "reset" dans le cerveau et pendant quelques fractions de seconde nous sommes comme "mort" : pas de vision,et surtout aucun contrôle de soi. il faut donc éviter à tout prix d’éternuer en conduisant à 120 à l’heure sur l’autoroute, en pleine opération micro-chirurgique ect...
    autre expression liée à l’éternument :
    - Atchoum
    - A tes souhaits belle plante
    - Merci fleur charmante
    - y’a pas de quoi vieille branche.
  • #19
    borikito
    27/04/2006 à 12:58
    • En réponse à <inconnu> #18 le 27/04/2006 à 10:32 :
    • « Exact : la sternuation fait effectivement un "reset" dans le cerveau et pendant quelques fractions de seconde nous sommes comme "mort" : pas... »
    J’attendais, hypocrite comme je suis, qu’on dégaine celle à laquelle je pense, mais puisque personne ne s’y colle...
    on dit aussi : éclate, saucisse !
    mais je ne pense pas que ce soit très aimable.
  • #20
    <inconnu>
    27/04/2006 à 13:04
    Bonjour. Cela dépend d’où elle vient label saucisse...
    Yannn