Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ad vitam aeternam [adv]

pour toujours ; à perpétuité

Origine et définition

C'est Woody Allen qui a dit que "l'éternité, c'est très long, surtout vers la fin".
Cette expression latine évoque également l'éternité puisqu'elle signifie littéralement "pour la vie éternelle", ce qui suffit à expliquer son sens moderne.
Elle se raccourcit parfois en 'advitam'.

Exemples

« Ce qui est également en cause dans les difficultés d'acceptation d'une maladie asymptomatique, c'est que dans les conceptions autochtones des remèdes, il n'est pas pensable que ceux-ci doivent être administrés quotidiennement ad vitam aeternam. »
Nadia Rezkallah, Alain Epelboin - Chroniques du saturnisme infantile - 1997

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ad vitam aeternam ad vitam aeternam
Allemand bis in alle Ewigkeit jusqu'à toute éternité
Anglais till kingdom come jusqu'à ce que le royaume arrive
Espagnol (Équateur) para siempre pour toujours
Espagnol (Espagne) Por los siglos de los siglos Pour les siècles des siècles
Espagnol (Espagne) Por siempre / Por siempre jamàs À jamais / A tout jamais
Gaélique écossais gu siorruidh bràth jusqu'au jugement éternel
Grec στους αιώνες των αιώνων dans les siècles des siècles
Hongrois (Irgalmazzon nekünk a mindenható Isten, bocsássa meg bűneinket és vezessen el) az örök életre! (Que le Dieu tout-puissant nous fasse miséricorde, qu'il nous pardonne nos péchés, et nous conduise) à la vie éternelle.
Néerlandais voortdurend // voorgoed continu, sans fin // pour toujours
Néerlandais eeuwig durant des sciècles
Néerlandais voor de eeuwigheid pour l'éternité
Portugais (Brésil) ad eternum pour l'éternité
Roumain ad eternum pour l'éternité
Roumain în vecii vecilor dans les siècles des siècles
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ad vitam aeternam » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « ad vitam aeternam » Commentaires

  • #1
    mickeylange
    02/09/2009 à 00:03
    C’est ce que me disait Momo hier. Quand on est ..... c’est ad vitam aeternam !
  • #2
    <inconnu>
    02/09/2009 à 01:03*
    Carpe diem... ad vitam aeternam!
    Je le souhaite à tous les expressionautes.
    A la louche, 180 "locutions latines, grecques et étrangères" dans les célèbres pages roses de la petite rousse illustrée... Et toutes dans le domaine publique, même pas de droits d’auteurs... Pas mal ton fonds de commerce... Et 20.000 abonnés... Allez God, un geste, baisse le prix des abonnements... D’accord? Alea jacta est.
  • #3
    HoubaHOBBES
    02/09/2009 à 06:05
    • En réponse à <inconnu> #2 le 02/09/2009 à 01:03* :
    • « Carpe diem... ad vitam aeternam!
      Je le souhaite à tous les expressionautes.
      A la louche, 180 "locutions latines, grecques et étrangères" dan... »
    Ouaip ! Et puis, on attend toujors Lady Theur de Partoche (à la clé de 12 svp)!
    Brico-Hobbes
  • #4
    momolala
    02/09/2009 à 07:04
    Les personnes qui utilisent la formule "simplifiée" ad vitam le font souvent dans un contresens exemplaire : à la durée de l’éternité elles substituent celle de notre propre vie.
    Ce qui ne change rien au propos de Mickeylange en _1. J’espère que les anges sont épargnés par cette maladie trop plus qu’humaine que chanta si bien Brassens. Un petit coup dès le matin ? sur cette page !
  • #5
    momolala
    02/09/2009 à 07:17
    En relisant, les yeux ouverts, le commentaire de God, je réalise que c’est le sens que l’on donne généralement à l’expression "moderne". Voilà qui peut nous entraîner loin, si on s’en tient au sens premier : foin de l’Eternité ? Et Joséphine, vous la rangez où, quand elle claque des doigts et s’efface de votre écran? Ou bien notre manie de tout mesurer à l’aune de notre "grandeur" a-t-elle réduit le temps et l’espace à des entités toutes quantifiables ? Je va le dire aux créationnistes !
    Sérieusement, j’aime bien encore m’interroger spirituellement sur la spiritualité et l’Eternité en fait partie. Mickey aussi, qui fait l’ange chaque jour ici. La bête, j’aime bien aussi, mais ailleurs.
  • #6
    PHILO_LOGIS
    02/09/2009 à 07:28*
    Encore une fois, qu’il s’est planté dans son espli qu’a sillons, notre petit Godemichou adoré. D’abord, cette expressio.latino-fr ne s’écrit pas comme il le prétend!
    Voici l’orthographie exacte: ad vit ham et ternam!
    Ce qui veut dire (j’ai quand même légèrement censuré la traduction, pour les oreilles sensibles): elle est terne, ta ... saucisse bernoise (le machin enroulé de lard).
    Ben oui, quoi, c’est aussi simple que cela. Malheureusement, aussi, beaucoup moins excitant. Je pense cependant que les dés bas ne seront pas clos pour autant (emporté par le vent).
  • #7
    PHILO_LOGIS
    02/09/2009 à 07:30
    Woody Allen a dit beaucoup de choses aussi intelligentes que spirituelles.
    Moi je dis: "fumer peut être mortel, vivre EST mortel!"
    Allez, bonne journée quand même!
  • #8
    Paracas
    02/09/2009 à 07:57
    "Imaginez que vous passiez 5 minutes dans les bras d’une belle fille ou 5 minutes assis sur des braises, ce ne seront toujours que 5 minutes mais il y a entre ces 2 cas la même différence qu’entre la seconde et l’éternité".........C’est ainsi qu’ Albert Einstein expliquait de façon simple sa théorie sur la relativité du temps........
  • #9
    charlesattend
    02/09/2009 à 08:52*
    Ad vitam aeternam : derrière cette expression se cache une autre vérité, plus maritime celle là ( car je sais que les marins sont nombreux sur ce site ): En fait, lue à l’envers "ma(n)re tea mativ da" :Il s’agit d’une révélation de Sir Arthur Chichester en 1953 : "j’irai voguer en paix sur la mer de thé " . Ce qui semble se rapporter au secret du mystere de la mort qui tue, sans que jamais personne n’ai bien su élucider ce que cela signifiait, mais c’est souvent le cas en Anglais
    Je veux dire on ne comprend pas tout, en anglais..
    En tous cas, moi..
    Ite missa est
  • #10
    charlesattend
    02/09/2009 à 09:00
    • En réponse à Paracas #8 le 02/09/2009 à 07:57 :
    • « "Imaginez que vous passiez 5 minutes dans les bras d’une belle fille ou 5 minutes assis sur des braises, ce ne seront toujours que 5 minutes... »
    c’était un jour ou Albert était soul comme un polonais et s’était assis sur le barbecue : Il a alors imaginé rapidement la théorie de la relativité puis a calculé avec une grande précision la vitesse de la lumière en allant se jeter dans l’étang d’à coté..
    Sacré Albert !!
  • #11
    momolala
    02/09/2009 à 09:15
    • En réponse à charlesattend #9 le 02/09/2009 à 08:52* :
    • « Ad vitam aeternam : derrière cette expression se cache une autre vérité, plus maritime celle là ( car je sais que les marins sont nombreux s... »
    Tu me rappelles l’initiation à l’argumentation du moine bouddhiste à ses novices et à l’animateur de "En terre inconnue" hier soir : comment peux-tu affirmer qu’une personne est morte puisque tu n’es pas mort ? C’est une autre théorie de la relativité, celle du savoir.
  • #12
    charlesattend
    02/09/2009 à 09:18
    • En réponse à momolala #11 le 02/09/2009 à 09:15 :
    • « Tu me rappelles l’initiation à l’argumentation du moine bouddhiste à ses novices et à l’animateur de "En terre inconnue" hier soir : comment... »
    c’est le terme "affirmer" qui pose probleme : je peux supposer que je suis immortel puisque je ne suis jamais mort..
  • #13
    SagesseFolie
    02/09/2009 à 09:38*
    Ce n’est pas un quidam
    Infâme, ni un Imam
    Qui crame dans un tram.(1)
    Sachez que cette belle âme,
    Vous déclarant sa flamme
    Ad vitam aeternam,
    Se vanterait Madame !(2)
    Anna fait un petit poème.
    (1) : on s’éclate comme on peut.
    (2) : il y avait aussi entravait Madame et aussi, mais là je ne vois pas le rapport (!), Va diamanter méat.
  • #14
    mickeylange
    02/09/2009 à 09:41
    Ad vitam aeternuam, c’est pas gentil de se moquer de moi.
    Atchoum
  • #15
    mickeylange
    02/09/2009 à 10:09
    MESSAGE DE L’AMIRAUTE: (ce matin 7h 05)
    Les Perfides m’envoient un coup de vent force 8 !
    Fin du message.
    Ad miral aeternam
  • #16
    <inconnu>
    02/09/2009 à 10:40
    Dans mon enfance - à La Ciotat - on disait souvent " la vie des rats " pour " indéfiniment " . Mistral dans le TDF cite l ’ expression : dura la vido di rat ( durer indéfiniment )
    Bonne journée à tous !
  • #17
    chirstian
    02/09/2009 à 10:50
    c’est pas pour me vanter, mais j’ai une boîte automatique aeternam a 6 vitae. 🙂
  • #18
    lafeepolaire
    02/09/2009 à 10:55
    "Ad vitam aeternam" beau livre de Thierry Jonquet.
    La rentrée et la reprise du boulot donne aussi une impression de "ad vitam aeternam" à certains.
  • #19
    Emeu29
    02/09/2009 à 11:02*
    • En réponse à charlesattend #10 le 02/09/2009 à 09:00 :
    • « c’était un jour ou Albert était soul comme un polonais et s’était assis sur le barbecue : Il a alors imaginé rapidement la théorie de la rel... »
    Tiens !
  • #20
    chirstian
    02/09/2009 à 11:03
    quand les Immortels rédigent leurs mémoires ils écrivent un curiculum vitae aeternae. Et ils pensent qu’il sera lu ad vitam aeternam. Mais personne ne le lit !
    Avec le livre papier on pouvait toujours espérer le recycler, pour envelopper des carpes-muettes-comme, ou s’en tamponner la raie, mais qu’est ce qu’on fera d’un livre numérisé, hein ?
    Que deviennent les octets une fois détruits par la touche délétère ? L’octave peut espérer avoir de bonnes notes, mais l’octet , hein ? Celui qui s’imagine qu’il est éternel, ce dernier signe de la langue d’oc, té, il est fada ! Mais il en faut, parce que sinon , l’éternité, ce serait bien tristounet ...
    Ad vitam aeternam fadae, la patrie reconnaissante ! 😐