Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ad vitam aeternam [adv]

pour toujours ; à perpétuité

Origine et définition

C'est Woody Allen qui a dit que "l'éternité, c'est très long, surtout vers la fin".
Cette expression latine évoque également l'éternité puisqu'elle signifie littéralement "pour la vie éternelle", ce qui suffit à expliquer son sens moderne.
Elle se raccourcit parfois en 'advitam'.

Exemples

« Ce qui est également en cause dans les difficultés d'acceptation d'une maladie asymptomatique, c'est que dans les conceptions autochtones des remèdes, il n'est pas pensable que ceux-ci doivent être administrés quotidiennement ad vitam aeternam. »
Nadia Rezkallah, Alain Epelboin - Chroniques du saturnisme infantile - 1997

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ad vitam aeternam ad vitam aeternam
Allemand bis in alle Ewigkeit jusqu'à toute éternité
Anglais till kingdom come jusqu'à ce que le royaume arrive
Espagnol (Équateur) para siempre pour toujours
Espagnol (Espagne) Por los siglos de los siglos Pour les siècles des siècles
Espagnol (Espagne) Por siempre / Por siempre jamàs À jamais / A tout jamais
Gaélique écossais gu siorruidh bràth jusqu'au jugement éternel
Grec στους αιώνες των αιώνων dans les siècles des siècles
Hongrois (Irgalmazzon nekünk a mindenható Isten, bocsássa meg bűneinket és vezessen el) az örök életre! (Que le Dieu tout-puissant nous fasse miséricorde, qu'il nous pardonne nos péchés, et nous conduise) à la vie éternelle.
Néerlandais voortdurend // voorgoed continu, sans fin // pour toujours
Néerlandais eeuwig durant des sciècles
Néerlandais voor de eeuwigheid pour l'éternité
Portugais (Brésil) ad eternum pour l'éternité
Roumain ad eternum pour l'éternité
Roumain în vecii vecilor dans les siècles des siècles
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ad vitam aeternam » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « ad vitam aeternam » Commentaires

  • #41
    <inconnu>
    02/09/2009 à 18:24
    • En réponse à <inconnu> #39 le 02/09/2009 à 17:57 :
    • « Eternité fait penser à perpette.
      En prendre pour...
      De perpette à Pépète.
      et Pépéte en prison. »
    La mort de pepette en prison est un groupe de musicien voir cette page
    Mais des pépettes, il y a en a beaucoup au Va-(p)ti(t)-con des chiens sans âme
    ad vitam aeternam ?
  • #42
    chirstian
    02/09/2009 à 18:52*
    • En réponse à <inconnu> #39 le 02/09/2009 à 17:57 :
    • « Eternité fait penser à perpette.
      En prendre pour...
      De perpette à Pépète.
      et Pépéte en prison. »
    "Pépète le bien aimé" , écrit par Louis Bertrand en 1904 et republié en 79 sous le titre Pépète et Balthazar, dans "l’Algérie Heureuse". Pépète était pécheur à Bab et Oued, et son ami Raphael quelque chose comme charretier (?). Ils ont des aventures, se marient... Deux personnages qui permettent à l’auteur de décrire la vie des petites gens qui constituaient la majorité des pieds noirs. Un peu le genre Steinbeck avec les expressions pieds-noirs en plus et le génie en moins .
    Mais je ne me souviens d’aucun jeu qui l’ait mis en scène d’une façon ou d’une autre. Sauf erreur Louis Bertrand était tout à fait inconnu en Algérie, et son roman n’a été republié que pour répondre à la nostalgie des rapatriés, bien longtemps après.
  • #43
    PHILO_LOGIS
    02/09/2009 à 19:18
    • En réponse à chirstian #42 le 02/09/2009 à 18:52* :
    • « "Pépète le bien aimé" , écrit par Louis Bertrand en 1904 et republié en 79 sous le titre Pépète et Balthazar, dans "l’Algérie Heureuse". Pép... »
    Pépète était pécheur à Bab et Oued, et son ami Raphael quelque chose comme charretier (?). Ils ont des aventures, se marient...

    Ben mon cochon!
  • #44
    PHILO_LOGIS
    02/09/2009 à 19:20
    • En réponse à <inconnu> #37 le 02/09/2009 à 17:05 :
    • « Je me permets un petit rectificatif.
      L’expression "l’éternité, c’est long, surtout vers la fin" est attribuée à tord à Woody Allen pour l’av... »
    Bonjour, Legibon que je ne connais pas non plus, mais qui, par son pseudo, me rappelle Bonobo...
  • #45
    chirstian
    02/09/2009 à 21:00
    • En réponse à <inconnu> #37 le 02/09/2009 à 17:05 :
    • « Je me permets un petit rectificatif.
      L’expression "l’éternité, c’est long, surtout vers la fin" est attribuée à tord à Woody Allen pour l’av... »
    et je dirais même plus : l’éternité c’est long , surtout quand on a faim !
  • #46
    lafeepolaire
    02/09/2009 à 22:56
    • En réponse à chirstian #27 le 02/09/2009 à 11:41 :
    • « La rentrée et la reprise du boulot donne aussi une impression de "ad vitam aeternam" à certains.
      en ces jours de rentrée scolaire, et en p... »
    "Oui l’éternité c’est long quand l’infarctus ou la faillite ne viennent pas l’interrompre !"
    Entièrement d’accord avec toi et l’infarctus quand il sévit c’est effectivement ad vitam aeternam qu’il emporte de manière bien trop précoce ceux qui nous étaient le plus proches et qui se sont usés à la tâche ...
    tout ce que tu as dit, il faudrait en discuter, mais pas sur ce site réservé à l’étude des expressions de notre belle langue. Nous risquerions une colle pour "hors-sujet"😉
  • #47
    <inconnu>
    03/09/2009 à 08:25
    • En réponse à chirstian #42 le 02/09/2009 à 18:52* :
    • « "Pépète le bien aimé" , écrit par Louis Bertrand en 1904 et republié en 79 sous le titre Pépète et Balthazar, dans "l’Algérie Heureuse". Pép... »
    Merci pour tes explications.
  • #48
    slCacou
    04/09/2009 à 16:39
    • En réponse à charlesattend #9 le 02/09/2009 à 08:52* :
    • « Ad vitam aeternam : derrière cette expression se cache une autre vérité, plus maritime celle là ( car je sais que les marins sont nombreux s... »
    Mille excuses à notre charlesattend : j’ai appuyé par mégarde sur la petite flèche rouge qui domine sa prose en haut à droite. Je prie le ciel qu’elle rate zson but.
    Je profite néanmoins de l’occasion pour lui suggérer , pour l’avenir, d’abandonner
    l’expression, devenue désuète, "merdethé", au profit d’une "merditude", nettement plus à la mode. Mille excuses encore ...
  • #49
    Paracas
    17/09/2012 à 05:21
    • En réponse à <inconnu> #16 le 02/09/2009 à 10:40 :
    • « Dans mon enfance - à La Ciotat - on disait souvent " la vie des rats " pour " indéfiniment " . Mistral dans le TDF cite l ’ expression : d... »
    "Dura la vido deï gari" me semble plus approprié........
  • #50
    PHILO_LOGIS
    17/09/2012 à 07:20
    Il y a des blagounettes qui nous trottent en tête ad vitam aeternam:
    Monsieur et Madame Houquoit ont deux fils. Comment les ont-ils appelés?
    Réponse: Ted et Bill.
  • #51
    <inconnu>
    17/09/2012 à 08:10
    Entravait madame
    Vanterait madame
    Anaternam
  • #52
    <inconnu>
    17/09/2012 à 08:14
    • En réponse à Paracas #49 le 17/09/2012 à 05:21 :
    • « "Dura la vido deï gari" me semble plus approprié........ »
    Pourrais-tu nous traduire ?
  • #53
    <inconnu>
    17/09/2012 à 08:15*
    Pour une fois, notre expression ne vient pas de la marine, mais bien du temps des balbutiements des messageries électroniques ; elle n’est autre que la forme archaïque de "@ vitam aeternam" qui nous a légué la forme extragloscive "@ vitamine éternuement".
    @ choum !
  • #54
    joseta
    17/09/2012 à 08:35
    Pour être éternel, il faut se faire appeler ’amant’, parce que les dits amants sont éternels.
    Rappel: cette page
  • #55
    joseta
    17/09/2012 à 08:56*
    Hériter des terres stériles
    - Elles sont à toi, et pour toujours, et tu ne peux rien y planter?
    - Ben, c’est les terres, ni thé!
  • #56
    saharaa
    17/09/2012 à 09:18
    • En réponse à <inconnu> #53 le 17/09/2012 à 08:15* :
    • « Pour une fois, notre expression ne vient pas de la marine, mais bien du temps des balbutiements des messageries électroniques ; elle n’est a... »
    @ choum !

    @ et sous aies!
  • #57
    <inconnu>
    17/09/2012 à 09:22
    • En réponse à joseta #55 le 17/09/2012 à 08:56* :
    • « Hériter des terres stériles
      - Elles sont à toi, et pour toujours, et tu ne peux rien y planter?
      - Ben, c’est les terres, ni thé! »
    Joseta, je vais essayer d’être aussi médiocre que toi aujourd’hui ; à défaut de rire de ma saillie, ils riront de moi, mais ils riront.
    – Buvez-vous encore de l’éther ?
    – Je ne bois plus de l’éther ni thé.
  • #58
    <inconnu>
    17/09/2012 à 09:24
    • En réponse à saharaa #56 le 17/09/2012 à 09:18 :
    • « @ choum !
      @ et sous aies! »
    Mon souhait est de ne plus éternuer.
  • #59
    <inconnu>
    17/09/2012 à 09:26
    – Quel protocole informatique utilises-tu ?
    – Ethernet, hé !
  • #60
    <inconnu>
    17/09/2012 à 09:27*
    – Ta toiture est en tuiles ?
    – En Eternit, hé ! Malheureusement, il faut déjà la remplacer.