Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

gueule de bois [n]

biture ; cuite ; désagréables symptômes d'un lendemain de cuite ; grande fatigue après une soirée trop festive ; veisalgie ; xylostome ; casque à boulons ; mauvais goût dans la bouche après avoir trop bu, dû à un abus d'alcool

Origine et définition

Cette expression daterait du XVIIIe ou du XIXe siècle.
La gueule désigne la bouche ('ferme ta gueule !') devenue aussi sèche que du bois.

Compléments

On rencontre parfois des adaptations encore plus imagées de cette locution comme avoir la tirelire en palissandre ().

Exemples

Tu oublies que j'avais une sacré gueule de bois...
Il a peut-être une petite gueule de bois.
J'ai une horrible gueule de bois.
J'ai une super gueule de bois.
Vous avez la gueule de bois.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand einen Kater haben avoir un matou
Allemand kater gueule de bois
Allemand verkatert malade
Anglais to have a hangover avoir la gueule de bois
Anglais (USA) to have the Chinese army marching through your mouth in cotton socks avoir l'armee chinoise marche dans la bouche dans les chausettes de coton
Anglais hangover gueule de bois
Anglais hung over gueule de bois
Arabe بعد الثمالة après la bourse
Arabe صداع الكحول céphalée alcoolique
Chinois 宿醉 gueule de bois
Espagnol (Espagne) cruda crue
Espagnol (Espagne) resaca gueule de bois
Espagnol (Espagne) tener resaca avoir du ressac
Espagnol (Espagne) tener resaca, estar resacoso avoir la gueule de bois
Espagnol (Espagne) tenir ressaca, estar ressacós avoir la gueule de bois
Espagnol (Colombie) tener el guayabo avoir la gueule de bois
Français (Canada) avoir un mal de bloc
Français (Canada) se relever d'une brosse
Gallois mae pen mawr gyda fi avoir une grande tête
Gallois mae gen i Penmaenmawr avoir le Penmaenmawr
Italien postumi di una sbornia gueule de bois
Italien postumi di una sbronza gueule de bois
Italien postumi della sbronza gueule de bois
Italien aver la bocca cattiva avoir la bouche mauvaise
Italien postumi da sbornia gueule de bois
Italien postumi della sbornia gueule de bois
Néerlandais kater gueule de bois
Néerlandais hangover gueule de bois
Néerlandais haarpijn hebben avoir du mal aux cheveux avoir une gueule de bois
Néerlandais een spijker in je kop hebben avoir un clou dans sa bouille
Néerlandais een kater hebben avoir un matou
Néerlandais een hoofd vol knikkers hebben avoir la tronche plein de billes
Néerlandais een houten bek hebben avoir la gueule de bois
Néerlandais een houten kop hebben avoir une tête de bois
Polonais na kacu condamné
Polonais mie? kaca avoir une geule de bois
Polonais kac sur le casque
Portugais (Brésil) estar de ressaca être en ressac
Portugais (Portugal) acordar com a boca a saber a papel de música se réveiller avec la saveur de papier musique dans la bouche
Portugais (Portugal) gosto de cabo de guarda-chuva na boca j’aime le parapluie dans la bouche
Portugais (Portugal) ressacado gueule de bois
Portugais (Portugal) tenho ressaca avoir la gueule de bois
Portugais (Portugal) ressaca gueule de bois
Roumain a avea gura uscata avoir la bouche sèche
Roumain a fi mahmur être affecté par une cuite
Roumain mahmureală mahmureal
Russe от похмелья de la gueule de bois
Russe похмелье gueule de bois
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « gueule de bois » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « gueule de bois » Commentaires

  • le gone
    04/12/2016 à 18:51
    • En réponse à SyntaxTerror #118 le 04/12/2016 à 18:35 :
    • « Enfin, tout le monde sait que c'est une vache ! »
    Sympa ton truc, je connaissais pas...
  • ipels
    04/12/2016 à 19:26
    Chaud devaaannnt !
  • SyntaxTerror
    04/12/2016 à 20:07
    • En réponse à le gone #121 le 04/12/2016 à 18:51 :
    • « Sympa ton truc, je connaissais pas... »
    Pourtant, c'est pas jeune. Ça a été édité en cassettes VHS et c'est rediffusé de temps à autre.
  • DiwanC
    04/12/2016 à 20:12*
    • En réponse à Paracas #114 le 04/12/2016 à 17:14 :
    • « Totalement hors sujet mais j'ai passé tellement de bons moments en sa compagnie.
      La rubrique à brac, Gai-Luron...Hommage
      Encore un morceau d... »
    S'en est allé rejoindre Cabu, Goscinny... et tous les autres... 🙁
  • mickeylange
    04/12/2016 à 20:23
    Recette officielle pour avoir la gueule de bois ( de notre ministre de l'écologie.)
    Mettre des glaçons dans un grand verre. Verser du rhum cubain (c'est lui qui est libre là bas d'où le nom de cuba libre) ajouter du jus de citron ( plein de bravitude dans les îles) et compléter avec du coca cola. Mélanger doucement pour pas faire de bulles ( mais des vagues ) et demandez la liste des prisonniers politiques à Cuba. Il n'y en a pas.
    Et elle reste ministre !
    J'ai honte. Je suis largement aussi con, mais je peux pas dès demain être ministre, car je suis pas écolo et je couche pas avec Flanby.
  • DiwanC
    04/12/2016 à 20:31
    • En réponse à mickeylange #125 le 04/12/2016 à 20:23 :
    • « Recette officielle pour avoir la gueule de bois ( de notre ministre de l'écologie.)
      Mettre des glaçons dans un grand verre. Verser du rhum c... »
    On t'attend chez Marcel... Il sert des trucs plus sympathiques à boire...
  • SyntaxTerror
    04/12/2016 à 20:43
    • En réponse à mickeylange #125 le 04/12/2016 à 20:23 :
    • « Recette officielle pour avoir la gueule de bois ( de notre ministre de l'écologie.)
      Mettre des glaçons dans un grand verre. Verser du rhum c... »
    Ça, c'est pas la gueule de bois, c'est la langue de bois.
  • deLassus
    02/02/2021 à 16:10
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Les exemples sentent bon les ordinateurs de Reverso...

    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai bientôt un "vrai" exemple... Patience !
  • deLassus
    04/03/2021 à 17:38
    • En réponse à deLassus #128 le 02/02/2021 à 16:10 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple...

    Voici l’exemple que je vous propose pour cette expression :

    " Ah ! Pourrai-je chanter d’une assez forte voix
    La gloire et les travaux que Bacchus vous procure,
    Héroïques buveurs qui n’avez nulle cure
    Des lendemains promis à la Gueule-de-bois ?
    "

    Vincent MUSELLI - Les masques – Sonnets héroï-comiques - 1919