| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | leicht aus dem Häuschen geraten | sortir facilement de la maison |
| Anglais | to have short fuses | avoir des fusibles courts |
| Anglais (USA) | to have a short fuse | avoir une mèche courte |
| Anglais | to be a hothead | avoir une tête chaude |
| Espagnol (Espagne) | Ser cascarrabias | Se mettre facilement en colère |
| Espagnol (Espagne) | tener malas pulgas | avoir des méchantes puces |
| Espagnol (Espagne) | tener mucho genio / Tener mal genio | avoir beaucoup de caractère / Avoir mauvais caractère |
| Espagnol (Argentine) | tener pocas pulgas | avoir peu de puces |
| Espagnol (Argentine) | tener la mecha corta | avoir la mèche courte |
| Espagnol (Argentine) | ser leche hervida | être du lait qui bout |
| Français (Belgique) | être soupe au lait | être soupe au lait |
| Français (Canada) | être prompt comme la grêle | |
| Hébreu | יד קלה על ההדק (yad kala al hahèdèk) | une main légère sur la gâchette |
| Italien | andare in bestia | sortir de ses gonds |
| Italien | andare su tutte le furie | devenir furieux |
| Italien | imbestialirsi | devenir fou de rage |
| Italien | incazzarsi | se foutre en rogne |
| Italien | pigliar fuoco come un solfanello | prendre feu comme une allumette |
| Japonais | 瞬間湯沸かし器だ (shunkan yuwakashiki da) | être chaudière d'eau instantanée |
| Néerlandais | opvliegend van aard zijn | être de nature colérique |
| Néerlandais | een heethoofd zijn | avoir une tête chaude |
| Néerlandais | zich op zijn pik getrapt voelen | se sentir piétiné sur sa queue |
| Néerlandais | gauw op de teentjes zijn getrapt | avoir les orteils très sensibles lorsque qqn d'autre met son pied dessus |
| Néerlandais | hij heeft een kort lontje | il a une mèche courte |
| Néerlandais | een gifkikker zijn | être une grenouille toxique |
| Néerlandais | een driftkop zijn | être une personne excitée/agressive/explosive |
| Néerlandais | een driftkikker zijn | être une grenouille agitée/excitée/impétueuse |
| Néerlandais (Belgique) | heetgebakerd zijn | être émailloté brulant |
| Portugais (Brésil) | ter o pavio curto | avoir la mèche courte |
| Portugais (Brésil) | ter pavio curto | avoir mèche courte |
| Portugais (Portugal) | ferver em pouca água | bouillir dans très peu d'eau |
| Roumain | a avea fitilul scurt | avoir la mèche courte |
| Roumain | a se aprinde repede | prendre feu rapidement |
| Roumain | dă în clocot repede | bouillonne vite |
| Wallon (Belgique) | avu l' tiesse près dè bonnet | avoir la tête près du bonnet |
| Wallon (Belgique) | avu les ch'vets près dè l' tiesse | avoir les cheveux près de la tête |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir la tête près du bonnet » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « avoir la tête près du bonnet » Commentaires