Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir le béguin [v]

être amoureux ; se toquer

Origine et définition

Si elle est juste, voilà une bien étrange histoire que celle de cette expression qui, dans sa forme actuelle, date du XVIe siècle.
Elle commence au XIIe siècle, à Liège, dans le premier couvent de béguines, soeurs de l'ordre de Saint-François, appelées ainsi, paraît-il, parce que le fondateur du couvent s'appelait Lambert le Bègue.
Ces religieuses portaient une coiffure faite d'une toile fine qui s'appelait 'béguin'.
Mais ce n'est pas parce que certaines béguines avaient, en cachette, le béguin du bedeau que notre expression est apparue.
De coiffe de bonne soeur, le béguin est devenu une coiffe de femme et d'enfant. Furetière cite d'ailleurs un proverbe qui dit que "si les ânes ont les oreilles bien longues, c'est parce que leur mère ne leur avait point mis de béguin".
Parallèlement, "être coiffé (de quelqu'un)" était une expression qui voulait dire être à la merci de cette personne, mais au sens d'être impuissant ou d'être aveuglé par elle.
Prenez maintenant une femme qui est coiffée d'un béguin et, surtout, qui est amoureuse folle de quelqu'un. N'est-elle pas aveuglée par l'autre au point de se livrer entièrement à lui, comme étant à sa merci ?
Par croisement avec l'autre expression citée, il n'en a pas fallu beaucoup plus pour qu'on dise de cette femme qu'elle s'est 'embéguinée', c'est-à-dire qu'elle est tombée amoureuse ou, comme le disait Oudon, qu'elle "prend sottement de l'amour".
Car si, dans son sens initial, "s'embéguiner", c'était se coiffer d'un béguin, au figuré, il voulait aussi dire "devenir amoureux" avec la connotation excessive ou ridicule que cela peut avoir dans certains cas.
Au XVIe siècle, également et selon Esnault, "avoir le béguin à l'envers" voulait dire "avoir la tête troublée". Ce qui se comprend bien, puisque celle qui mettait son béguin dans le mauvais sens devait penser à tout autre chose. Et si rien ne dit d'où venait le trouble, l'amour faisait certainement partie des causes possibles.
Duneton indique que l'expression n'est largement attestée qu'à partir du XIXe siècle et, pour expliquer le trou de trois siècles entre l'apparition initiale et l'usage large, il écrit que la locution est réapparue dans les maisons closes, endroits connus comme étant très propices à la naissance d'expressions, probablement à cause des filles de la campagne qui y étaient 'employées' et qui avaient amené avec elles ce sens de 'béguin' qui, avant, ne s'était pas encore vraiment répandu dans la capitale et chez les bourgeois, clients assidus de ces établissements.
Ensuite, des bourgeois et par imitation des gens de la haute, l'expression se serait répandue dans le "grand public".

Exemples

« (…) j'ai un sacré béguin pour vous. Dès que je vous ai vue, je me suis dit : je pourrai plus vivre sur cette terre si je ne me la farcis pas un jour ou l'autre. »
Raymond Queneau - Zazie dans le métro

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand an jemandem einen Narren fressen littéralement bouffer un fou qui se trouverait dans quelqu'un -> s'amouracher de quelqu'un
Anglais have a crush avoir un béguin
Anglais to be nuts on être toqué de quelqu'un
Anglais to be sweet on somebody être doux à l'égard de quelqu'un
Anglais to fancy someone taper dans l'oeil
Anglais to have a crush avoir un écrasement
Espagnol (Espagne) beber los vientos por alguien boire les vents pour qqn
Espagnol (Espagne) encapricharse con alguien (s'enticher de quelqu'un)
Espagnol (Espagne) Estar encaprichado con... Être entiché / épris de...
Espagnol (Espagne) estar encapritxat de una persona avoir la tête pleine d'une personne
Espagnol (Panama) tenerle un queso a alguien avoir un fromage pour quelqu'un
Français (Canada) avoir le kick sur / pour quelqu'un
Hongrois belehabarodik valakibe être entiché / épris de qqn
Hébreu עם האף באדמה (im haaf baadama) le nez est au sol
Italien incapriciarsi s'enticher
Italien avere una scuffia se renverser en bateau
Italien avere una cotta avoir le béguin
Italien avere una cotta, essere cotto per être cuit
Italien aver una scuffia per qualcuno pas de mot pour scuffia
Italien aver una scuffia per qualcuno chavirer pour qqn
Néerlandais (Belgique) een boontje hebben avoir une fève
Néerlandais (Belgique) verkikkerd zijn être grenouillé
Néerlandais kriebels in de buik hebben avoir des fourmillements dans le ventre
Néerlandais verliefd zijn tot over de oren être amoureux jusqu'au-dessus des oreilles
Néerlandais vlinders in je buik hebben avoir des papillons dans le ventre
Portugais (Brésil) gamar; estar gamado
Portugais (Brésil) ter uma queda avoir une chute
Roumain a fi căzut în limbă pentru cineva être tombé en langue pour qqn
Roumain a fi/se lăsa îmbrobodit être/se faire porter un voile
Roumain a fi nebun dupa cineva être fou
Roumain a i se pune pata se mettre la tache
Roumain a-i cadea cu tronc lui tomber avec un grand bruit
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir le béguin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « avoir le béguin » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    18/03/2017 à 08:50
    • En réponse à Paracas #100 le 18/03/2017 à 08:43 :
    • « La tapisserie de Bayeux, celle de la reine Mathilde qui avait eu le béguin pour Guillaume le Conquérant... »
    T'as mis un somnifère dans le café ? Y'a personne...
  • joseta
    18/03/2017 à 09:13*
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (jeu nº349) Synonymes
    Dans le texte ci-dessous, j'ai planqué 13 SYNONYMES D'AMOUREUX , les trouverez-vous ? Ce jeu est un amour, et si j'avais un 'petit tamis', je vous filtrerais les bonnes réponses...
    - Tu rentres de tes vacances ? Tu viens d'où ?
    - Genève...
    - Encore ? Léman est un joli lac, mais ça lasse à la fin, non ?
    - Pas si on est chez la famille, ça me permet de voir mes oncles tous les ans...tonton, après la mort du cousin, a vu toutes ses facultés réduites, il est devenu un gars lent et imprécis, il a pris un coup de vieux incroyable...aller acheter le pain, c'est à peu près tout ce qu'il fout...
    - Excuse-moi...je ne savais pas tout ça...je m'imagine le show, et dans ce cas, je trouve judicieux que tu aies pris la décision d'y aller régulièrement !
    - Ils ne font qu'attendre l'été, pour que je reste un temps avec eux... je les aide et leur remonte le moral ! Mais naturellement, tu ne pouvais pas savoir; j'évite faire vent de la situation...
    - Je te comprends, ce n'est pas agréable...car, est-ce en l'ébruitant qu'on trouve la solution ? Non, c'est en agissant comme tu le fais: je te dis bravo !
    - Merci vieux !
  • Paracas
    18/03/2017 à 09:17
    • En réponse à Utilisateur supprimé #101 le 18/03/2017 à 08:50 :
    • « T'as mis un somnifère dans le café ? Y'a personne... »
    Bah oui c'est calme.....faut croire que nos amis n'ont pas le béguin pour cette expression...🙁
  • joseta
    18/03/2017 à 09:35*
    • En réponse à Paracas #95 le 18/03/2017 à 05:59 :
    • « C'est dans cette chanson que j'ai trouvé mon béguin, inconnu du grand public et pourtant, Georges l'a chanté, en voici la preuve
      Qui c'est q... »
    - Tu sais, je crois que j'ai le ticket avec la vendeuse du rayon des sucres de l'hyper du coin...
    - elle a le béguin ?
    - oh, sûrement, elle a tous les sucres...blancs, roux...
  • Utilisateur supprimé
    18/03/2017 à 09:40
  • joseta
    18/03/2017 à 09:43
    - J'ai placé de l'argent dans deux fonds d'investissement: le A me donne des pertes et le B gains...
    - Tu dois être amoureux du B...
  • SyntaxTerror
    18/03/2017 à 09:49*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #99 le 18/03/2017 à 08:00* :
    • « Mais si, la dame qui grimpe aux rideaux pour écrire dessus, un peu comme la Tapisserie de Bayeux. »
    la Tapisserie de Bayeux
    Au moins, on l'a retrouvée, pas comme celle de la femme d'Ulysse qui écrivait des rapports tissait une tapisserie qu'elle détruisait la nuit pendant que son mari était au loin.
  • Paracas
    18/03/2017 à 09:59
    • En réponse à SyntaxTerror #107 le 18/03/2017 à 09:49* :
    • « la Tapisserie de Bayeux
      Au moins, on l'a retrouvée, pas comme celle de la femme d'Ulysse qui écrivait des rapports tissait une tapisserie qu... »
    qu'elle détruisait la nuit pendant que son mari était au loin

    ...Et en rentrant il lui a taillé un costume pour ne pas avoir fini le travail...
  • SyntaxTerror
    18/03/2017 à 10:15
    • En réponse à Paracas #95 le 18/03/2017 à 05:59 :
    • « C'est dans cette chanson que j'ai trouvé mon béguin, inconnu du grand public et pourtant, Georges l'a chanté, en voici la preuve
      Qui c'est q... »
    Qui c'est qui prend du sucre avec son café ?
    Hélas, il y a bien longtemps que Ferdinand Beghin nous a quittés, il n'aura pas pu empêcher le groupe Ferruzzi, déjà propriétaire d'Eridania, d'acheter la sucrerie de Thumeries.
  • Paracas
    18/03/2017 à 10:29
    ...donc le groupe Ferruzzi s'est sucré...
  • le gone
    18/03/2017 à 10:46
    Les habitudes qui changent, les priorités aussi, des achats d'habits neufs et puis des trucs pour elle, on devient tête en l'air, on va moins voir les copains etc...
  • le gone
    18/03/2017 à 10:48
    • En réponse à Paracas #110 le 18/03/2017 à 10:29 :
    • « ...donc le groupe Ferruzzi s'est sucré... »
    Si le sucre augmente son prix devient salé !
  • le gone
    18/03/2017 à 11:05
    Il faut pas qu'elle fasse sa sucrée ! Pour éviter ça le bon truc c'est l'instinct...
  • mickeylange
    18/03/2017 à 11:07*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #91 le 18/03/2017 à 01:53 :
    • « Il ne manquait plus que ça, maintenant on va avoir droit à la chèvre de M. Béguin... »
    Il ne manquait plus que ça, maintenant on va avoir droit à la chèvre de M. Béguin...

    Monsieur Béguin et sa chèvre Slanquette ?
    Germaine m'a dit que le père Seguin mettait une béguine et des portes jarretelles à sa chèvre. Mais c'est faux. Daudet évoque bien les bottes que mettait Seguin, mais il ne parle pas du porte jarretelles de Slanquette, ni de sa béguine.*
    Il faut rétablir la vérité sur cette histoire.
    * comment veux-tu qu'elle mette une béguine avec ses cornes.
  • joseta
    18/03/2017 à 12:03
    - En ce qui concerne le sucre, je n'utilise que la marque Béghin.
    Robert Lamoureux
  • deLassus
    18/03/2017 à 12:13*
    comme le disait Oudon, qu'elle "prend sottement de l'amour"

    Je crois que c'est plutôt Oudin.
    La preuve.
    NB Le nom a été rectifié dans l'ouvrage "les 1001 expressions..."
  • joseta
    18/03/2017 à 12:33
    • En réponse à deLassus #116 le 18/03/2017 à 12:13* :
    • « comme le disait Oudon, qu'elle "prend sottement de l'amour"
      Je crois que c'est plutôt Oudin.
      La preuve. »
    Leeb, Oudin, ils se connaissaient ?
  • DiwanC
    18/03/2017 à 12:33*
    À vivre seul, là-haut, dans les Alpilles, M. Seguin se languissait... La douceur des soirs d'été, la splendeur des nuits étoilées, ça va bien un moment mais ça lasse...
    À vivre seul, là-haut, dans les Alpilles, M. Seguin se découvrit une tendance plus bique que bouc... S'il continuait à marcher à voile quand il descendait au village, il mettait la vapeur dès qu'il regagnait sa colline et libérait sa vraie nature.
    À l'heure de la traite, il nouait à sa taille un tablier de soubrette et se coiffait du petit béguin qu'il avait fauché à la peu farouche Marcelle.
    - Viens mon chou ! minaudait-il.
    Blanquette n'aurait manqué ça pour un empire : voir Seguin se déhancher comme une demoiselle la faisait rire aux larmes ! Elle lissait sa barbiche de sous-officier, démêlait ses longs poils blancs qui lui faisaient comme une houppelande, secouait ses cornes zébrées et accourait sur ses sabots noirs et luisants.
    Pour une chèvre, elle était plutôt canon la biquette. Et le loup qui la lorgnait d'un œil concupiscent, pensait qu'avant de la croquer il aimerait bien la serrer de près... de très, très près ! Un jour, n'y tenant plus, il s'approcha du clos et susurra :
    - Là-haut la bruyère t'attend... Tu verras petite, tu seras reçue comme une petite reine... Rejoins-moi, ma belle !
    - Mais t'as rien compris mon Loulou ! Alors, vais te dire : tu te la prends, tu te la mets sur l'oreille ou ailleurs, comme tu veux, et tu vas baver plus loin parce que moi, j'ai le béguin pour Seguin et pis c'est tout !
    répliqua Blanquette qui ne tournait jamais autour de l'écuelle pour dire ce qu'elle avait à dire...
    😕 S'cusez-moi M'sieur Daudet...
  • Paracas
    18/03/2017 à 12:47
    Hé ben voilà.........🙂
  • deLassus
    18/03/2017 à 12:51*
    • En réponse à DiwanC #118 le 18/03/2017 à 12:33* :
    • « À vivre seul, là-haut, dans les Alpilles, M. Seguin se languissait... La douceur des soirs d'été, la splendeur des nuits étoilées, ça va bie... »
    À l'heure de la traite, il nouait à sa taille un tablier de soubrette et se coiffait du petit béguin...

    Mi-chèvre Michou...