Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

avoir du cœur au ventre [exp]

mettre du coeur au ventre ; avoir de l'énergie ; donner du courage ; donner de l'énergie ; encourager

Origine et définition

À notre époque, on ne voit pas bien l'intérêt qu'il y aurait à avoir le cœur dans le ventre au lieu de la poitrine, et en quoi cette position nouvelle pourrait correspondre au courage et à l'énergie.
Mais ce serait méconnaître deux choses.

La première, c'est qu'au Moyen-Âge, le ventre désignait aussi bien l'abdomen (comme aujourd'hui) que la poitrine et même l'intérieur de la tête.
Plus tard, la poitrine est devenue le "petit ventre"[1]. Donc, avoir le cœur dans le ventre n'avait rien de bien étonnant pour les gens de cette époque.

La deuxième, c'est que, dans l'ancienne anatomie grecque, le cœur était considéré comme le siège de nombreuses qualités comme la sensibilité, l'intelligence ou le courage.
Avec cette image du cœur bien accroché à sa place normale, il était donc assez logique, pour l'époque, que avoir du cœur au ventre veuille dire "avoir du courage" et que mettre du cœur au ventre veuille dire "donner du courage" ou 'encourager'.

[1] À propos de Ravaillac plantant sa dague dans Henri IV, d'Aubigné écrivit "l'assassin tira de sa manche un couteau, duquel il lui donna dans le petit ventre".

Exemples

« Baudruche bariolée qui fait fantasmer les filles pour rire ou grand gaillard qui n'a pas froid aux yeux et peut redonner du cœur au ventre des soldats en stimulant leur orgueil. »
Sylvie Chalaye - Tirailleurs en images

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sein Herz in beide Hände nehmen prendre son Coeur dans ses mains
Anglais to have fire in one's belly avoir du feu au ventre
Anglais to have guts avoir des tripes
Arabe يتصف بالشجاعة être courageux
Espagnol (Espagne) Echarle cojones Y mettre des couilles
Espagnol (Espagne) hacer de tripas corazón faire le coeur avec les tripes
Espagnol (Espagne) tener agallas avoir des ouïes / du cran
Espagnol (Espagne) tenir pebrots avoir des poivrons
Espéranto energion inspiri transmettre de l'énergie
Grec εγκαρδιώνω donner du coeur
Italien fare animo faire âme
Italien avere coraggio avoir du courage
Italien avere del fegato avoir du foie
Néerlandais de burger moed geven donner courage aux citoyens
Néerlandais een hart onder de riem steken mettre un coeur sous la ceinture
Néerlandais moed hebben avoir du courage
Portugais (Brésil) fazer das tripas coração faire de ses tripes le coeur
Portugais (Portugal) atacar o touro pelos cornos attaquer le taureau par les cornes
Roumain a avea sânge-n instalaţie avoir du sang dans l'installation
Roumain a avea sânge-n pulă avoir du sang dans la bite
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir du cœur au ventre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « avoir du cœur au ventre » Commentaires

  • #61
    cotentine
    05/11/2008 à 00:08
    • En réponse à chirstian #45 le 04/11/2008 à 17:18 :
    • « où c’est qu’il va chercher tout ça !
      "tout ça" c’est mon côté frimeur, pour paraitre instructionné à côté d’anciens enseignants qui peuple... »
    antepénultième ? ... je n’ai pas osé te signaler cette inexactitude ce midi, pour ne pas froisser ton p’tit coeur de Sélenite ... et 998 ou 999 , un écart de 1 pour 1 000, c’est une peccadille ... qui ne mérite pas qu’on en fasse tout un fromage ! 😎
  • #62
    SilvitaNaranja
    07/11/2008 à 21:03
    En Argentine, on emploi l’expression "hacer tripas corazón". C’est la même que vouz avez cité pour Brésil.
  • #63
    Paracas
    27/01/2012 à 05:37
    Ah ? C’est bibi qui inaugure 2012 pour l’expression du jour !......Bon alors on compte sur vous pour délirer, allez y et surtout mettez du coeur au ventre !!
    Bonne journée..........
  • #64
    DiwanC
    27/01/2012 à 05:40*
    Battements de cœur...
    Elle s’était promenée dans le bois de son cœur*
    Il l’avait laissé faire, heureux d’être mené par le bout du cœur*
    Mais la cruelle, la sans cœur, avait suivi un berger de passage, un joli cœur.
    Depuis, sous un ciel toujours gris, dans les vagues des marées, vide, il traînait son cœur
    *Brassens
  • #65
    BeeBee
    27/01/2012 à 05:55
    • En réponse à DiwanC #64 le 27/01/2012 à 05:40* :
    • « Battements de cœur...
      Elle s’était promenée dans le bois de son cœur*
      Il l’avait laissé faire, heureux d’être mené par le bout du cœur*
      Mais... »
    Un brin de poésie dès le matin, ça vous met du cœur au ventre ! Merci, belle comtesse. 🙂
  • #66
    <inconnu>
    27/01/2012 à 06:14*
    Rodrigue as-tu du cœur ? Non j’ai du trèfle. Et si tu me le pique, je te laisse sur le carreau.
  • #67
    DiwanC
    27/01/2012 à 06:17*
    • En réponse à Paracas #63 le 27/01/2012 à 05:37 :
    • « Ah ? C’est bibi qui inaugure 2012 pour l’expression du jour !......Bon alors on compte sur vous pour délirer, allez y et surtout mettez du c... »
    Bon alors on compte sur vous pour délirer...

    Et c’est parti ! Voilà ce qui s’appelle avoir du coeur au ventre 😄
  • #68
    Paracas
    27/01/2012 à 06:49
    • En réponse à <inconnu> #66 le 27/01/2012 à 06:14* :
    • « Rodrigue as-tu du cœur ? Non j’ai du trèfle. Et si tu me le pique, je te laisse sur le carreau. »
    Tiens, tu me fends le cœur. Tu-me-fends-le-cœur. J’ai le cœur fendu par toi. À moi y me fend le cœur, à toi y te fait rien ?
  • #69
    joseta
    27/01/2012 à 07:02*
    Anne, épouse de Thomas:
    ’L’Anne à Tom mit’ à chaque ’foie’ du coeur au ventre, dans le Rhin.
  • #70
    joseta
    27/01/2012 à 07:10
    Le ventriloque appliqué met du coeur au ventre.
  • #71
    PHILO_LOGIS
    27/01/2012 à 07:46
    • En réponse à chirstian #8 le 04/11/2008 à 09:21 :
    • « celui qui a du coeur au ventre et l’estomac dans les talons est un self made man qui aurait mieux fait de lire la notice de montage ! »
    celui qui a du coeur au ventre et l’estomac dans les talons est un self made man qui aurait mieux fait de lire la notice de montage !

    ... et il doit faire attention de ne pas l’écraser en marchant dessus...
  • #72
    joseta
    27/01/2012 à 07:54
    Lors d’une manif. contre les triperies, une pancarte disait:
    Abats les triperies.
  • #73
    <inconnu>
    27/01/2012 à 08:13*
    • En réponse à Paracas #68 le 27/01/2012 à 06:49 :
    • « Tiens, tu me fends le cœur. Tu-me-fends-le-cœur. J’ai le cœur fendu par toi. À moi y me fend le cœur, à toi y te fait rien ? »
    Marcel Pagnol, La partie de cartes. Hé non, cela n’évoque rien de particulier... Hormis les citation...😐
    Et aussi un film (N&B...), avec Raimu...
  • #74
    Paracas
    27/01/2012 à 08:15
    • En réponse à <inconnu> #73 le 27/01/2012 à 08:13* :
    • « Marcel Pagnol, La partie de cartes. Hé non, cela n’évoque rien de particulier... Hormis les citation...😐
      Et aussi un film (N&B...), avec Rai... »
    Tel était le but de ma contribution.......citer Pagnol........🙂
  • #75
    joseta
    27/01/2012 à 08:41
    L’artiste forgeron et le chevalier.
    - La cuirasse ne vous colle pas trop au coeur et au foie?
    - Ben, les vis serrent...mais vous avez de l’expérience, et cette cuirasse, c’est de l’art mûr.
  • #76
    joseta
    27/01/2012 à 08:43
    Quand ils chantent à choeur, j’ois. 😐
  • #77
    Paracas
    27/01/2012 à 08:59
    Message à cette page.......Il n’arrive pas qu’aux autres d’en avoir besoin un jour........
  • #78
    joseta
    27/01/2012 à 09:12*
    Le mot coeur, n’est pas sérieux. 🙂
  • #79
    SagesseFolie
    27/01/2012 à 09:44*
    • En réponse à DiwanC #64 le 27/01/2012 à 05:40* :
    • « Battements de cœur...
      Elle s’était promenée dans le bois de son cœur*
      Il l’avait laissé faire, heureux d’être mené par le bout du cœur*
      Mais... »
    Ballonnements de ventre ....
    Il pensait aux haricots que l’on venait de lui vendre.
    Il les avaient cuisinés, comme un désir mené par le boudin bout d’un ventre.
    Mais ces cruels légumineux, ne manquant pas d’air en avaient rempli son ventre.
    Depuis il se traînait, vaguant dans les marais, du vent vit dans vidant son ventre.
    Poète-poète.
  • #80
    <inconnu>
    27/01/2012 à 10:32*
    Avoir du cœur au ventre :
    Voilà bien une expression sous-tendue par la polémique qui s’est enflammée entre les coronariens et les ulcéreux, les coronariens qui ont la poitrine en feu et les ulcéreux qui ont le brûlant.
    Les coronariens prétendent que cette expression ne vaut pas tripette* parce qu’à la pétanque on peut jouer en triplettes et que jouer à la pétanque au pied de l’Atomium, ça fout les boules.
    Les ulcéreux concèdent que ventre affamé n’a pas d’oreilles, les oreillettes étant réservées à l’anatomie cardiaque, par contre ils revendiquent la mainmise sur ces petits ventres communément appelés les ventricules.
    Aucun des deux camps ne semble avoir pensé aux conséquences désastreuses de l’ingestion de vinaigrette quand on a un cœur d’artichaut, ni au fait qu’un haut-le-coeur ne concerne que l’estomac.
    Pour ma part, je pense tout simplement que quand on a le cœur sur la main et qu’on se frotte le ventre, on a forcément du cœur au ventre.
    * : Les expressions en bleu ne renvoient pas à des liens, c’est juste pour faire beau.