Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir un chat dans la gorge [v]

être enroué ; ne plus pouvoir parler ou chanter ; éprouver quelque embarras dans le gosier qui empêche de parler

Origine et définition

Drôle d'image, quand même !
Comment le fait d'être enroué a-t-il pu être comparé au fait d'avoir un félin dans la gorge, pauvre bête forcément paniquée, griffant et mordant pour s'échapper de ce lieu étroit et inhospitalier ?
Eh bien la seule explication qu'on ait de cette métaphore est proposée par Pierre Guiraud, en 1961 dans son "les locutions françaises" : il semble que cela vienne d'une confusion ou jeu de mots entre 'matou', le fameux chat qui s'incruste dans la gorge, et 'maton'.
Ce dernier terme, désignait à l'origine du lait caillé ou les grumeaux de ce lait. Par extension, cela a aussi désigné des amas de poils, de laine, de fibre de papier qui peuvent obstruer des orifices.
Or, lorsqu'on a la voix enrouée, c'est souvent qu'on est malade et qu'on a des glaires dans la gorge, glaires que, par comparaison aux grumeaux du lait caillé ou aux choses qui bouchent des conduits, on peut appeler un maton ou, par erreur ou jeu de gru-mot, un matou donc un chat.

Exemples

« Pauvre petite ! Elle aura eu un chat dans le gosier au moment de faire son trille. »
George Sand - La Comtesse de Rudolstadt

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand einen Frosch im Halse haben avoir une grenouille dans la gorge
Anglais have a frog in one's throat avoir une grenouille dans la gorge
Anglais to have a frog in one's throat avoir une grenouille dans la gorge
Espagnol (Espagne) Estar afónico Être aphone / Être enroué
Espagnol (Espagne) tener carraspera être enroué
Espagnol (Espagne) Tener un nudo en la garganta Avoir un nœud dans la gorge
Espagnol (Espagne) tener una rana en la garganta avoir une grenouille dans la gorge
Hongrois gombóc van a torkában avoir une boule (un chat) dans la gorge
Hébreu היה צרוד (haya tsaroud) c’était enroué
Italien avere un rospo in gola avoir un crapaud dans la gorge
Néerlandais (Belgique) een kikker in de keel hebben avoir une grenouille dans la gorge
Portugais (Brésil) ter um sapo na garganta avoir un crapaud dans la gorge
Portugais (Portugal) parecer um gato engasgado ressembler à un chat étouffé
Roumain a avea un nod în gât avoir un nœud dans la gorge
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir un chat dans la gorge » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « avoir un chat dans la gorge » Commentaires

  • <inconnu>
    01/04/2014 à 08:52
    • En réponse à <inconnu> #160 le 01/04/2014 à 08:49 :
    • « Tu nous avais pourtant prévenus : tout ça gratte la gorge !
      Est-ce qu’un chat coupé boit du lait entier et un chat entier du lait coupé ?... »
    Normalement, un chat boit de l’eau. Les vaches aussi d’ailleurs ainsi que ceux qui sont en tôle taule.
  • charmagnac
    01/04/2014 à 09:04
    @ SyntaxTerror
    J’ai répondu au dernier commentaire que tu m’as adressé hier. C’est une question aussi ancienne que la politique ! 😉
    Bonne journée à tous.
  • joseta
    01/04/2014 à 09:40
    DEVINETTE
    Pourquoi Farah Diba était très dépensière ?
  • <inconnu>
    01/04/2014 à 09:45
    • En réponse à joseta #163 le 01/04/2014 à 09:40 :
    • « DEVINETTE
      Pourquoi Farah Diba était très dépensière ? »
    À cause du Chah délirant ?
  • joseta
    01/04/2014 à 09:48
    • En réponse à <inconnu> #164 le 01/04/2014 à 09:45 :
    • « À cause du Chah délirant ? »
    À peu près...
    Réponse
    - c’est la femme à chah
  • joseta
    01/04/2014 à 09:51*
    Pléonasme
    Quand on parle de son sexe: la chatte, miss Tigri. 😕
  • saharaa
    01/04/2014 à 10:06
    • En réponse à <inconnu> #140 le 01/04/2014 à 00:42 :
    • « Et dire que les gens nés un 1er avril ne sont même pas du signe du Poisson...
      cette page »
    Oui, aujourd’hui il vaut mieux avoir " un chat dans la gorge " qu’un poisson dans le dos...
  • <inconnu>
    01/04/2014 à 10:08
    • En réponse à joseta #153 le 01/04/2014 à 08:24 :
    • « Un autre chat sauvage. Il s’en va content:
      le chat gai part... »
    Le chat Léo part aussi.
  • <inconnu>
    01/04/2014 à 10:24
    • En réponse à <inconnu> #168 le 01/04/2014 à 10:08 :
    • « Le chat Léo part aussi. »
    Le chat voleur : le ’chat part de’ bon matin.
  • <inconnu>
    01/04/2014 à 10:29
    • En réponse à <inconnu> #169 le 01/04/2014 à 10:24 :
    • « Le chat voleur : le ’chat part de’ bon matin. »
    Si je comprends bien, le salaud part...
  • SyntaxTerror
    01/04/2014 à 10:44
    • En réponse à <inconnu> #149 le 01/04/2014 à 07:08* :
    • « Le jeune a précisé à la cantine l’abnégation de ses vêtements d’autant plus qu’il n’avait pas signalé son absence. Dans le civil il n’y pas... »
    il n’est pas évident de décortiquer l’affaire

    Parce que l’affaire est dans le sac cette page comme le chat est en poche cette page.
  • joseta
    01/04/2014 à 10:47*
    Cinéma
    - Son personnage doit avoir un chat dans la gorge et en plus être comique...
    - c’est un film sur les danses modernes ?
    - non, pourquoi ?
    - tu me parles de rauque en drôle...
  • PHILO_LOGIS
    01/04/2014 à 10:50
    • En réponse à <inconnu> #159 le 01/04/2014 à 08:39 :
    • « La devise des chauffagistes : chat et chaudière craignent l’eau froide. 😄 »
    Que tu aies du caractère, je n’en doute pas un seul instant. Mais je ne comprends toujours pas...
  • <inconnu>
    01/04/2014 à 10:55*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #173 le 01/04/2014 à 10:50 :
    • « Que tu aies du caractère, je n’en doute pas un seul instant. Mais je ne comprends toujours pas... »
    https://www.expressio.fr/edj|155
    Pour l’abnégation, c’est comme les crayons de couleurs. 😄
  • <inconnu>
    01/04/2014 à 11:00
    • En réponse à SyntaxTerror #171 le 01/04/2014 à 10:44 :
    • « il n’est pas évident de décortiquer l’affaire
      Parce que l’affaire est dans le sac cette page comme le chat est en poche cette page. »
    Ce qu’il y a d’amusant c’est que j’ai toujours entendu dire "l’affaire est dans la poche" et "acheter un chat dans un sac".
  • belteigneuse
    01/04/2014 à 11:06*
    LE CHAT EST LE MEILLEUR AMI DES ENFANTS (Rediff.)
    Le Jojo et sa sœur Titine
    S’amusaient gentiment
    À torturer le chat
    De leur jolie voisine ;
    Ils ne sauraient dire comment
    Leur vint la riche idée,
    Mais le couvrirent de crachats,
    Ce fait est avéré.
    Puis, munis d’une loupe,
    Imaginèrent l’entourloupe
    De lui griller par jeu,
    Par l’entremise du soleil,
    Quelques poils de la queue,
    Pendant que l’animal
    Se livrait au sommeil,
    Confiant, et sans penser à mal.
    Pour éblouir l’ami Tatave
    Qu’était loin d’être un cave,
    Ils capturèrent et goudronnèrent
    Le minou, et puis l’emplumèrent :
    - Hé ho, les gars, pas de pétard,
    Vous voyez qu’il est dans l’ coaltar ,
    S’il partait en fumée,
    On recevrait une avoinée ! -
    Alors ils le trempèrent
    Dans les eaux du bassin
    Tout au fond du jardin,
    Et bien l’ensavonnèrent ;
    Puis, voyant leur otage
    Se complaire dans le cirage,
    Se prirent de rage et, d’horreur !,
    N’osèrent s’avouer leur peur.
    - Comment réveiller l’imbécile ? -,
    S’interrogèrent les enfants ;
    - Et si c’était un jeu débile… -,
    Tenta Titine prudemment ;
    Lors, ils lui firent dans les fleurs
    Un bel enterrement,
    Puis bâfrèrent un bon « quatre heures »
    Chez la voisine justement.
  • belteigneuse
    01/04/2014 à 12:04
    • En réponse à <inconnu> #155 le 01/04/2014 à 08:27 :
    • « Lors de mon inscription il était écrit : Votre pseudo : de 6 à 16 caractères.
      Et en plus, "de6a16caracteres", ça fait 16 caractères. Mais le... »
    À mon avis, ce nouvel expressionaute (vous êtes le bienvenu !) ressemble trait pour trait à GOD himself déguisé en poisson d’avril.
    Vous ne voulez pas me croire? Eh bien, essayez de pondre une phrase totalement absurde, déconnectée d’une sémantique sous-jacente, et vous verrez s’il ne faut pas être à la limite Dieu pour y arriver. Je m’y suis parfois essayée pour (me) faire rire, dans le style "Il fait plus froid la nuit que dehors" (ce n’est pas de moi, c’est une expression allemande - Es ist kälter nachts als drauβen !). Échec sur toute la ligne. On est obligé de se creuser la tête pour être absurde, et ça, ça me fascine. Ou alors, il faut être un maître des mots comme Raymond Devos.
  • joseta
    01/04/2014 à 12:17
    Ma soeur et moi en visite chez l’oncle
    - Bonjour !...tiens, c’est bizarre...y’a personne !
    - ben si, y’a une plante à baies rouges, quoique très ternes, sur la table...
    - et alors ?
    - alors tu ne peux pas dire qu’il n’y a pas un chat: y’a le mat houx !
    - toujours aussi bête, frangin...
    bof...
  • <inconnu>
    01/04/2014 à 12:40
    • En réponse à <inconnu> #174 le 01/04/2014 à 10:55* :
    • « https://www.expressio.fr/edj|155
      Pour l’abnégation, c’est comme les crayons de couleurs. 😄 »
    Et le caractère, c’est la vertu du camembert .cette page
  • joseta
    01/04/2014 à 12:41
    • En réponse à belteigneuse #177 le 01/04/2014 à 12:04 :
    • « À mon avis, ce nouvel expressionaute (vous êtes le bienvenu !) ressemble trait pour trait à GOD himself déguisé en poisson d’avril.
      Vous ne... »
    151-154-156.