Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.
être veinard ; avoir de la chance ; avoir du bol ; avoir du pot ; avoir de la chatte
Origine et définition
D'abord, avant de décrocher le pendu ou de plaindre le cocu, peut-être faudrait-il se pencher sur la raison pour laquelle la veine et la chance sont synonymes, non ? Qu'en pensez-vous ?
Bon, comme je vois que vous êtes nombreux à trouver mon idée excellente, voici ce que l'on sait.
Une veine, tout le monde sait ce que c'est, puisqu'il suffit de s'en trancher une grosse pour espérer passer de vie à trépas. Et quand on se rate, c'est pas de veine...
Mais veine est issu du mot latin vena qui, au sens figuré, et sans qu'on sache aujourd'hui l'expliquer, signifiait aussi « inspiration poétique, artistique » (que l'on retrouve dans une locution comme être en veine pour « être inspiré », par exemple). Et de cette acception nous sont venues deux autres significations, l'une compréhensible datant du XIIe siècle : « bonne disposition » (car le poète qui a de l'inspiration est tout-à-fait disposé à écrire des vers), l'autre un peu moins : « chance », qui date du milieu du XIVe siècle, et qu'on trouve dans des locutions comme avoir aucune veine ou être tombé sur une bonne veine[1].
Nos locutions, elles, sont plus récentes, puisqu'elles datent du XIXe siècle.
Revenons maintenant à notre cocu et à notre pendu.
Pour le premier, l'idée est simple : elle part d'une tradition qui suppose que celui qui est frappé par le malheur d'être cocu ne peut décemment pas être toujours poursuivi par l'infortune. Alors en guise de compensation, il a le droit d'avoir beaucoup de chance.
Une veine de cocu s'utilise d'ailleurs beaucoup au jeu, et je vous rappelle qu'on dit aussi « heureux au jeu, malheureux en amour ».
Quant au pendu, on peut imaginer qu'il n'a pas eu beaucoup de chance de passer à la potence. Certes, mais autrefois, les restes des condamnés étaient supposés avoir des pouvoirs importants. Ainsi, la graisse d'un pendu était un baume puissant capable de guérir de nombreuses maladies et ses ossements permettaient d'éloigner le mauvais sort. Quant à la corde qui l'avait tué, elle portait chance au jeu à tous les coups. Le pendu était donc, pour les autres, non seulement une source de bonheurs divers mais un apporteur de chance.
C'est pourquoi on trouve aussi l'expression avoir de la corde de pendu (dans sa poche) pour quelqu'un à qui tout réussit.
[1] Bien sûr, on peut penser que l'origine vient des chercheurs de minéraux particuliers qui ont eu la chance de tomber sur un bon filon, ou une belle veine du minéral recherché. Mais aucune source ne semble évoquer cette hypothèse.
Exemples
« L’astrologie, Raymond, n’est pas une science exacte. Arrête de mettre un joueur ailier parce qu’il est bélier ou arrière parce qu’il est taureau. De placer un sagittaire à l’avant parce qu’ils ont une veine de cocu, surtout quand ils reçoivent le ballon d’un verseau qui couche avec leur femme scorpion. »
Le point - Article du 26/06/2008
« 18 janvier - Jeudi : Toujours la neige. Bourgoin vient jouer au bridge avec nous et a une veine de pendu. »
Pierre Grison - La Grande guerre d'un lieutenant d'artillerie carnets de guerre de 1914 à 1919
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Anglais
|
to be jammy
|
être couvert de confiture |
|
Anglais
|
to have the luck of the Irish |
avoir la chance des Irlandais |
|
Espagnol (Argentine)
|
que culo !
|
quel cul ! |
|
Espagnol (Argentine)
|
tener culo
|
avoir du cul |
|
Espagnol (Espagne)
|
tener màs suerte que un quebrado
|
avoir la chance de celui qui a une hernie |
|
Espagnol (Espagne)
|
tener una flor en el culo
|
avoir une fleur dans le cul |
|
Français (Canada)
|
avoir le cul béni |
|
|
Français (Canada)
|
avoir les gosses bénies |
|
|
Français (Canada)
|
chanceux comme un bossu |
|
|
Français (Canada)
|
être mardeux |
être très chanceux |
|
Français (Canada)
|
voir le cul bordé de nouilles |
avoir une veine/chance de cocu, être très chanceux, être favorisé par la chance |
|
Italien
|
avere una fortuna sfacciata
|
avoir une chance insolente |
|
Néerlandais |
een buitenkans hebben
|
avoire une chance extrême |
|
Néerlandais |
een zondagskind zijn
|
être un enfant du dimanche |
|
Néerlandais |
een reuze mazzel hebben
|
avoir une chance énorme |
|
Néerlandais |
een geluksvogel zijn
|
être un oiseaux du bonheur |
|
Néerlandais (Belgique) |
hoerenchance hebben
|
avoir la chance d'une putain |
|
Néerlandais |
een bofkont zijn
|
être un cul chanceux |
|
Néerlandais |
een spekkoper zijn
|
être acheteur de viande de porc ...... |
|
Néerlandais |
een mazzelaar of een mazzelkont
|
un chanceux |
|
Néerlandais |
een gelukshans zijn of een gelukzak zijn |
être un chanceux |
|
Portugais (Brésil)
|
nascido de cú virado pra lua
|
être né le cul tourné vers la lune |
|
Portugais (Portugal)
|
nascer virado pra lua
|
lever face à la lune |
|
Portugais (Portugal)
|
ter uma sorte dos diabos
|
avoir une chance des diables |
|
Roumain |
are noroc de parcă a călcat într-un căcat |
il a de la veine comme s'il avait marché dans un étron |
|
Roumain |
are noroc de parcă a mâncat căcat |
il a de la veine comme s'il avait mangé de la merde |
|
Roumain |
a avea noroc de parcă s-a căcat în scăldătoare |
avoir de la veine comme s'il avait chié dans la cuve baptismale |
|
Roumain |
a avea o baftă de porc
|
avoir une veine de porc |
|
Roumain |
a avea un noroc chior
|
avoir une chance borgne |
|
Slovaque |
mat stastie z pekla |
avoir la chance de l'enfer |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir une chance de cocu » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Voir aussi
Variantes
Commentaires sur l'expression « avoir une chance de cocu » Commentaires