Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

battre en brèche [v]

contrecarrer ; attaquer une argumentation ; réfuter une règle ; réfuter une décision ; attaquer violemment et systématiquement les idées de quelqu'un ; attaquer

Origine et définition

Une brèche, chacun sait ce que c'est : une ouverture dans une enceinte[1], fortifiée ou non, qui permet donc une pénétration à l'intérieur de la zone qui n'est plus suffisamment protégée ; ce qui peut alors donner lieu à un cambriolage ou une tuerie sauvage, entre autres, selon l'époque et le type d'enceinte, voire une inondation dans le cas d'une brèche dans une digue.
Et si, aujourd'hui, une pince coupante suffit à créer une brèche dans un grillage, autrefois, pour en ouvrir une dans une enceinte fortifiée, il fallait la 'battre', à l'ancien sens militaire du terme, c'est-à-dire la heurter de coups répétés, la frapper de projectiles (charges de catapulte, boulets de canon...).
Ainsi, le sens premier de battre en brèche, attestée en 1701, était-il tout simplement d'attaquer un rempart ou une fortification avec l'artillerie.
Ce n'est qu'au XIXe siècle que son sens figuré est apparu, la cible attaquée violemment étant alors les arguments ou les idées d'une personne ou d'un groupe d'individus.
[1] Ceux du fond qui parlent de césarienne seront collés samedi !

Exemples

« Seul, devait me pousser à continuer ma route, au lieu de regagner mon lit, mon projet premier de battre en brèche les préjugés des Blancs en fraternisant avec les Africains »
Michel Leiris - Fourbis

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand eine Bresche schlagen battre une brèche
Allemand etwas/jemanden heftig angreifen/attackieren attaquer quelque chose/quelquien violemment
Anglais into the breach! attaquer via la brèche!
Anglais to breach the enemy line faire une brèche dans le front ennemi
Anglais to demolish / To attack démolir / Attaquer
Chinois 损害 dommages
Chinois 挑战 défis
Chinois 削弱 forage faible
Chinois 减少 diminution
Chinois 破坏 destruction
Espagnol (Espagne) hacer una oposición feroz faire une opposition féroce
Espagnol (Espagne) batir en brecha battre en brèche
Hongrois lehengerel aplatir
Hébreu פגע בו (paga bo) frappez-le
Italien partire in quarta partir à la plus haute vitesse
Italien battere in breccia battre en brèche
Néerlandais een bres slaan battre en brèche
Néerlandais in de pan hakken hacher dans la casserole
Néerlandais te vuur en te zwaard bestrijden combattre au feu et à l'épée
Néerlandais een gat in iets schieten tirer un trou dans quelque chose
Polonais wierci? komu? dziur? w brzuchu percer quelq'un un trou dans le ventre
Portugais (Brésil) atacar sem trégua attaquer sans trêve
Portugais (Portugal) rebater contrer
Roumain a sari la beregata lui sauter au larynx
Roumain a trece prin foc si sabie passer par le feu et l'épée
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « battre en brèche » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Batte en bêche

Commentaires sur l'expression « battre en brèche » Commentaires

  • atheofv
    12/06 à 09:40*
    • En réponse à Mintaka #200 le 12/06 à 08:55* :
    • « Il s'agit de Jean Pierre (traduction littérale).

      Concernant le mot slang (et non slange), c'est le mot anglais qui désigne l'argot mais q... »
    Voilà qui fera plaisir à atheofv qui a l'air de s'emmêler les pinceaux avec les films, à moins que ce ne soit de la taquinerie.


    Tu crois ?
  • Mintaka
    12/06 à 10:46
    • En réponse à atheofv #201 le 12/06 à 09:40* :
    • « Voilà qui fera plaisir à atheofv qui a l'air de s'emmêler les pinceaux avec les films, à moins que ce ne soit de la taquinerie.


      Tu crois... »
    Une question me taraude, est-ce que le marquis crache plus loin que toi ?
  • joseta
    12/06 à 10:50
    • En réponse à Mintaka #199 le 12/06 à 08:41* :
    • « Il y a comme un parfum de discorde. Ceci est un clitocybage. »
    Clitocybage ? Oui, oui, on est au parfum...
  • joseta
    12/06 à 10:54
    • En réponse à Mintaka #202 le 12/06 à 10:46 :
    • « Une question me taraude, est-ce que le marquis crache plus loin que toi ? »
    Ils se ressemblent, il atteint la même distance; c'est son portrait tout craché...
  • Ratanak
    12/06 à 12:24*
    • En réponse à joseta #191 le 12/06 à 06:45* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº872

      Je suis un peintre néerlandais du siècle d’or
      - représentant du baroque, je figure parmi les peintres de genre néerl... »
    Assez difficilement trouvé, mais confirmé par Mintaka.

    Sa mère était Capitaine, donc cet homme vient de la marine ! 🤪
  • Ratanak
    12/06 à 12:29
    • En réponse à joseta #192 le 12/06 à 06:47 :
    • « TROUVEZ LE FILM

      - C’est un film sorti en 2006
      - genre: drame, thriller »
    Là j'ai trouvé facilement. Je crois bien que le roman duquel est tiré le film est le seul roman vraiment connu de P. Süskind.
  • Ratanak
    12/06 à 12:31
    • En réponse à Mintaka #189 le 12/06 à 05:39 :
    • « Dans Origine et définition God se penche longuement sur le terme brèche, mais en fait il faudrait également s'occuper du terme battre. En ef... »
    il faudrait également s'occuper du terme battre.
    Ce que fait God dans son topo, il me semble... 😁
  • Ratanak
    12/06 à 12:40*
    • En réponse à Mintaka #200 le 12/06 à 08:55* :
    • « Il s'agit de Jean Pierre (traduction littérale).

      Concernant le mot slang (et non slange), c'est le mot anglais qui désigne l'argot mais q... »
    Concernant le mot slang (et non slange)

    D'après Mlle Wiki, il s'agit bien de "De Slange" = "Le serpent", une brasserie dont il fut un moment le tenancier.
  • Mintaka
    12/06 à 12:58*
    • En réponse à Ratanak #207 le 12/06 à 12:31 :
    • « il faudrait également s'occuper du terme battre.
      Ce que fait God dans son topo, il me semble... 😁 »
    Tu as raison, à mon avis j'ai fait un AVC silencieux. Et ce n'est pas la peine de le crier sur tous les toits.
  • Mintaka
    12/06 à 13:01
    • En réponse à Ratanak #208 le 12/06 à 12:40* :
    • « Concernant le mot slang (et non slange)

      D'après Mlle Wiki, il s'agit bien de "De Slange" = "Le serpent", une brasserie dont il fut un mome... »
    Tu as raison, à mon avis j'ai encore fait un AVC silencieux. Ça va faire du bruit !
  • joseta
    12/06 à 15:41*
    • En réponse à joseta #191 le 12/06 à 06:45* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº872

      Je suis un peintre néerlandais du siècle d’or
      - représentant du baroque, je figure parmi les peintres de genre néerl... »
    JE SUIS
    Image externe
    Jan STEEN -autoportrait-
    Leyde,1626-1679
    Image externe
    La mangeuse d'huîtres (1658-1660)
  • joseta
    12/06 à 15:55
    • En réponse à joseta #192 le 12/06 à 06:47 :
    • « TROUVEZ LE FILM

      - C’est un film sorti en 2006
      - genre: drame, thriller »
    LE FILM EST...
    Image externe
    Le parfum, histoire d'un meurtrier (de Tom Tykwer)
  • Mintaka
    12/06 à 16:07*
    • En réponse à joseta #211 le 12/06 à 15:41* :
    • « JE SUIS
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d3/1670_Jan_Havicksz._Steen_-_zelfportret.jpg/500px-1670_Jan_Havicksz._Steen... »
    N'écoutez pas joseta, il ne raconte que des carabistouilles. En fait il s'agit de Le Parfum de la dame en noir.

    Image externe
  • Mintaka
    12/06 à 16:30*
    • En réponse à joseta #211 le 12/06 à 15:41* :
    • « JE SUIS
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d3/1670_Jan_Havicksz._Steen_-_zelfportret.jpg/500px-1670_Jan_Havicksz._Steen... »
    La mangeuse d'huîtres, elle a une tête à faire peur. Même l'araignée que j'ai dans le plafond est terrorisée.
  • lalibellule
    12/06 à 18:20
    • En réponse à joseta #211 le 12/06 à 15:41* :
    • « JE SUIS
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d3/1670_Jan_Havicksz._Steen_-_zelfportret.jpg/500px-1670_Jan_Havicksz._Steen... »
    Je trouve que cette mangeuse d’huîtres est trop bien habillée en fourrures pour slurper des huîtres. 😁
  • lalibellule
    12/06 à 18:21*
    • En réponse à Mintaka #214 le 12/06 à 16:30* :
    • « La mangeuse d'huîtres, elle a une tête à faire peur. Même l'araignée que j'ai dans le plafond est terrorisée. »
    Nous pensons à elle en même temps. Pile.
    Un tel tableau se prête à la moquerie.
  • deLassus
    12/06 à 18:46
    • En réponse à deLassus #178 le 21/08/2024 à 06:56 :
    • « Et voici le coin du fouineur... God nous dit :
      le sens premier de battre en brèche, attestée en 1701, était-il tout simplement d'attaquer u... »
    Quant au sens figuré, pour lequel God indique "XIXème siècle", on le trouve juste un peu avant, dans le journal La Chronique de Paris (01/01/1793) :
    Cette page. Zoom au milieu de la colonne 2.
  • lalibellule
    12/06 à 20:21*
    • En réponse à lalibellule #216 le 12/06 à 18:21* :
    • « Nous pensons à elle en même temps. Pile.
      Un tel tableau se prête à la moquerie. »
    Je me suis égarée sur les heures…
  • Mintaka
    12/06 à 20:35
    • En réponse à lalibellule #218 le 12/06 à 20:21* :
    • « Je me suis égarée sur les heures… »
    Ne t'en fais pas pour ça, moi j'ai bien fait deux AVC aujourd'hui, je n'arrête pas de me planter.
  • lalibellule
    12/06 à 20:52
    • En réponse à Mintaka #219 le 12/06 à 20:35 :
    • « Ne t'en fais pas pour ça, moi j'ai bien fait deux AVC aujourd'hui, je n'arrête pas de me planter. »
    Tu es donc le patient et le médecin … efficace ça… 😉