Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

bon an, mal an [adv]

en moyenne ; selon les années

Origine et définition

Employée au moins depuis le XVIIe siècle, cette expression se comprend aisément.
Elle a d'abord été associée à des activités répétitives sur une longue durée ; la 'moyenne' tient compte des bonnes et des mauvaises années qui se succèdent.
Ainsi en est-il dans un vignoble, par exemple, de la production de vin dont la qualité et le volume varient au fil des ans mais qui, bon an, mal an, restent sans grandes surprises, si les techniques n'évoluent pas, ni les surfaces cultivées.
Elle s'utilise maintenant beaucoup plus largement, même si la durée n'est plus un multiple d'années.
Il ne faut pas oublier que 'an' vient du latin 'annus' qui désignait l'année mais aussi la récolte. La variabilité de la qualité et du volume des récoltes dans le temps, a un très probable lien avec la naissance de l'expression.

Exemples

Les premiers bourgeons floraux apparaissent avant la fin d'avril, bon an, mal an, et la floraison culmine à la mi-mai.
En effet, le ministère des Finances estimait que les fiducies de revenu faisaient perdre, bon an, mal an, 400 millions de dollars aux différents paliers de gouvernement.
Sa part de profit s'élève à 300 $ par année, bon an, mal an.
Je gagne 100000 dollars bon an, mal an.
Ils cherchent, bon an, mal an, à trouver des raisons pour sauver encore la vie de leur chef.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand über kurz oder lang tôt ou tard ; un jour ou l'autre
Anglais give or take prends ou donne
Anglais (USA) through good years and bad à travers les bonnes années et les mauvaises
Espagnol (Espagne) entre una cosa y otra entre une chose et une autre
Espagnol (Espagne) Más o menos / Con altibajos Plus ou moins / Avec des hauts et des bas (= Bon an, mal an)
Grec βρέξει χιονίσει qu'il pleuve ou qu'il neige
Hébreu בממוצע לשנה en moyenne par an
Italien in media en moyenne
Italien un anno si, un anno no un an oui, un an non
Néerlandais Door de band genomen En moyenne
Néerlandais Door de bank genomen Pris par la banque (=halles aux poissons/viandes, où les prix fluctuaient de jour en jour)
Portugais (Brésil) entra ano, sai ano entre an, sort an
Portugais (Portugal) entra ano entre l’année
Portugais (Portugal) sai ano ressort année
Roumain una peste alta une sur l’autre
Russe год на год не приходится un an toujours diffère de l'autre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « bon an, mal an » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « bon an, mal an » Commentaires

  • syanne
    27/02/2020 à 10:47
    Bon an, mal an
    Cahin caha,
    Couci-couça
    Bon pied bon œil
    Pas vu, pas pris
    Sans foi ni loi
    Sans feu ni lieu
    En chair et en os
    Ni dieu ni maître…

    Nos locutions et proverbes aiment le parallélisme et l’antithèse (qui vont souvent de pair en rhétorique) .
  • syanne
    27/02/2020 à 10:48
    • En réponse à SyntaxTerror #140 le 27/02/2020 à 10:42 :
    • « Celles et ceux que j'ai connu(e)s mettent uniquement du lait dans le café. Ils-elles ne comprenaient pas bien que je n'y mette que du sucre.... »
    Sans lait ni sucre...

    en ce qui me concerne. Une nouvelle locution ?
  • mickeylange
    27/02/2020 à 10:58*
    • En réponse à SyntaxTerror #137 le 27/02/2020 à 09:45* :
    • « Forcément ! "on" a oublié le beurre !
      En revanche, il y a plus de sucre que de boisson. J'imagine que c'est du thé, corsé vu sa couleur. Je... »
    « Je ne connais personne qui mette du citron dans le café. « 

    Mon beau-père qui était Géorgien* (fallait pas lui dire qu’il était Russe) mettait une goutte de vin dans son thé et un jus de citron dans sa soupe.
    *Le Géorgien est comme Bouba, Diwan et madame God ,amateurs de Georges.
  • SyntaxTerror
    27/02/2020 à 11:07*
    • En réponse à mickeylange #143 le 27/02/2020 à 10:58* :
    • « « Je ne connais personne qui mette du citron dans le café. « 

      Mon beau-père qui était Géorgien* (fallait pas lui dire qu’il était Russe)... »
    une goutte de vin dans son thé et un jus de citron dans sa soupe.
    On ne saura jamais à quel point le stalinisme a fait souffrir les populations.
  • chirstian
    27/02/2020 à 11:38*
    l'expression "bon café, mauvais café" nous aura donc mobilisé ce matin.
    Elle est employée depuis le développement du café en France, avec le même sens que " des goûts et des saveurs" (qu'on trouve aussi sous la forme plus rare "dégout et des odeurs") : et elle signifie donc : "comme on remplit sa tasse on la boit."
    Il faut la replacer dans le contexte historique de la révolution française : le droit pour chacun de prendre ce qu'il veut à son petit déjeuner a été la demande principale d'un peuple qui s'est dressé contre l'injonction de Marie Antoinette lorsqu'elle a cherché à imposer la brioche en lieu et place du croissant. Et je dis "peuple" car c'est à tort que les islamophobes de 89 ont prétendu que ce combat pour la suprématie du croissant n'était qu'une revendication communitareligieuse. Et du reste, le croissant français a les pointes dirigées vers la gauche, et ne saurait donc être confondu avec le croissant islamique (souvenir du siège de Vienne par les turcs) qui a les pointes dirigées vers la Mecque.
    Il était important de rétablir la vérité historique, mais de toutes façons, l'essentiel reste ce qui est dans la tasse, et non ce qui est à l'origine des miettes qu'on trouve sous les draps.
  • chirstian
    27/02/2020 à 11:52*
    Personnellement je mets toujours une goutte de café dans mon café.
    Mais ça ne se remarque pas.
    Par contre, la goutte de café brûlant qui tombe de ma tasse, et vient atterrir entre mes deux genoux, elle, on la remarque, parce que mon pyjama n'est ni imperméable, ni isolant, et que j'ai là une partie de mon corps particulièrement sensible, et à laquelle j'attache tellement d'importance, que j'en parle généralement au pluriel, ce qui est plutôt singulier.
    Il m'arrive donc de réagir en manifestant ma réprobation à cette maladresse d'une façon qui, bon an, mal an, doit s'entendre de loin. Vous voici renseignés sur l'origine de ces hurlements qui vous ont réveillés hier matin.
  • deLassus
    27/02/2020 à 11:56
    • En réponse à chirstian #146 le 27/02/2020 à 11:52* :
    • « Personnellement je mets toujours une goutte de café dans mon café.
      Mais ça ne se remarque pas.
      Par contre, la goutte de café brûlant qui... »
    entre mes deux genoux, (...) j'ai là une partie de mon corps particulièrement sensible

    Tous mes compliments !
  • Kyrikou
    27/02/2020 à 13:15
    • En réponse à deLassus #136 le 27/02/2020 à 08:00* :
    • « 8 heures...
      Cette fois, Kyrikou, personne n'a mangé
      Un bout de ta biscotte. »
    Coucou toi 🙂
    Désolé, pas eu le temps de venir boire et grignoter avec toi…..
    Trop à la bourre ce matin !
    P'tite scotbite pour ce midi avec kawa ou cup of tea…..ça l'fait aussi 🙂
    Pas l'temps non plus de déjeuner…..j'm'accorde juste une p'tite 1/2 heure et je grignote ….🙂
  • Kyrikou
    27/02/2020 à 13:17
    • En réponse à SyntaxTerror #137 le 27/02/2020 à 09:45* :
    • « Forcément ! "on" a oublié le beurre !
      En revanche, il y a plus de sucre que de boisson. J'imagine que c'est du thé, corsé vu sa couleur. Je... »
    Ohhhhh toi …..jamais content 🙂
    De la confiote sur la scotbite, c'est délicieux…..pas besoin de beurre !
    Pis le sucre…..à prendre ou à laisser 😉
    Pour ma part, kawa sans sucre et sans lait….
  • Kyrikou
    27/02/2020 à 13:30*
    • En réponse à Paracas #123 le 06/11/2015 à 12:23 :
    • « Ben voyons y a que le travail dans la vie........
      L'homme n'est pas fait pour le travail, la meilleure preuve c'est que ça le fatigue et pui... »
    Tiens….j'ai réussi à remonter les étages du d'ssus et à retrouver mon cher Bouba 🙂

    Moi j'bosse encore et toujours* ....et j'peux vous dire….

    "travailler c'est trop dur….."

    C'est pour ça que chuis crevé et que j'ai autant de mal à soulever ma couette le matin 😉

    *Pis l'monde du travail a subi un tournant tragique …..vive les numéros dans les grosses boites 🙁
  • Kyrikou
    27/02/2020 à 13:33*
    • En réponse à SyntaxTerror #122 le 06/11/2015 à 12:15 :
    • « Pourquoi ne pas pouvoir travailler après 90 ans ? »
    Bin vas y mon cher, à toi l'honneurhorreur…..
    On se rejoint dans les cimetières construits dans les entreprises*…..
    Et hop…..boulot.....caveau
    Circulez, y a rien à voir 😡

    *C'est une réflexion que m'a faite mon fils (l'api) un jour…..Bientôt, ils construiront des cimetières au bord des entreprises…..boulot, dodo, caveau…..Chouette vie en perspective 😡
    Bin moi j'ai choisi une aut'route, quitte à bouffer d'la vache enragée, j'marcherais pas dans leur combine de pognon sur le dos des salariés….
    Fils de syndicaliste ?…..pas vraiment…..apiécolo, anar, vivant de sa p'tite exploitation…..et qui critique beaucoup syndicats, patronats, politiques…..etc*

    *Et bien sur bibi 🙂
  • le gone
    27/02/2020 à 13:43
    On se le souhaite bon pour la nouvelle année. A ce moment nous ignorons ce qui va se passer... A ce jour, je ne souhaite pas bon an au virus !
  • SyntaxTerror
    27/02/2020 à 13:57
    • En réponse à deLassus #147 le 27/02/2020 à 11:56 :
    • « entre mes deux genoux, (...) j'ai là une partie de mon corps particulièrement sensible

      Tous mes compliments ! »
    Tout dépend de la longueur des fémurs.
  • SyntaxTerror
    27/02/2020 à 13:59*
    • En réponse à Kyrikou #150 le 27/02/2020 à 13:30* :
    • « Tiens….j'ai réussi à remonter les étages du d'ssus et à retrouver mon cher Bouba 🙂

      Moi j'bosse encore et toujours* ....et j'peux vous dir... »
    travailler c'est trop dur
  • deLassus
    27/02/2020 à 15:47
    • En réponse à SyntaxTerror #153 le 27/02/2020 à 13:57 :
    • « Tout dépend de la longueur des fémurs. »
    C'est vrai que notre ami chirstian n'est pas d'ici !
  • le gone
    27/02/2020 à 16:04
    • En réponse à deLassus #155 le 27/02/2020 à 15:47 :
    • « C'est vrai que notre ami chirstian n'est pas d'ici ! »
    Tu es dans son intimité ! Je ne souhaite à personne ce genre de trucs qui doit être très douloureux. J'aurai plutôt pensé à un extra terrestre avec des bras et des jambes très longs.....
  • SyntaxTerror
    27/02/2020 à 16:14*
    • En réponse à le gone #156 le 27/02/2020 à 16:04 :
    • « Tu es dans son intimité ! Je ne souhaite à personne ce genre de trucs qui doit être très douloureux. J'aurai plutôt pensé à un extra terrest... »
    Heureusement les hémorroïdes du fémur lunaire sont assez rares. Un à deux cas annuels sont recensés, bon an, mal an ...
  • le gone
    27/02/2020 à 16:23
    • En réponse à SyntaxTerror #157 le 27/02/2020 à 16:14* :
    • « Heureusement les hémorroïdes du fémur lunaire sont assez rares. Un à deux cas annuels sont recensés, bon an, mal an ... »
    Fémur lunaire ? On en apprends tous les jours ! Mais je te crois car mon champ de compétences n'est pas bon dans ce genre de trucs.....
  • chirstian
    27/02/2020 à 16:33
    • En réponse à Kyrikou #151 le 27/02/2020 à 13:33* :
    • « Bin vas y mon cher, à toi l'honneurhorreur…..
      On se rejoint dans les cimetières construits dans les entreprises*…..
      Et hop…..boulot.....ca... »
    j'marcherais pas dans leur combine de pognon sur le dos des salariés….
    dit l'apiculteur, je préfère me faire, bon an mal an, du pognon sur le dos des abeilles. Elles, au moins, n'ont pas de syndicats. Enfin, pas encore.
    Et puis, elles ne m'en veulent pas quand je les enfume. 😄
  • atheofv
    27/02/2020 à 16:47
    On mettait un voile sur les ruches pour les prévenir du décès de leur apiculteur en chef, car on disait ces insectes fort pointilleux.

    Au propre et au figuré ?