Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

bourrer le mou [v]

raconter des mensonges ; chercher à tromper ; tenter de duper

Origine et définition

Il est vrai que quand, dans une situation où il faut montrer beaucoup d'énergie ou d'initiative, on a en face de soi quelqu'un de complètement amorphe, on a envie de "bourrer le mou" de coups pour qu'il daigne se bouger un peu.
Mais ce n'est pas de ce mou-là dont nous allons causer aujourd'hui ; ni du mou dont le chat se régale, d'ailleurs ().
Vous connaissez probablement l'expression argotique "bourrer le crâne" qui a exactement le même sens.
Il se trouve que notre expression, qui semble dater de la première guerre mondiale, n'en est qu'une copie, le 'mou' étant un mot d'argot désignant le cerveau (entre autres), chose molle s'il en est.
On trouve aussi la forme "gonfler le mou", tant il est vrai que celui qui cherche à nous bourrer le mou nous pompe l'air.
Et de cette expression, Céline en 1936 a tiré "c'est du mou" pour dire "c'est un mensonge".

Exemples

« Ils se foutent de toi, ils te bourrent le mou et tu n'y peux rien. »
Alain Page - Tchao pantin

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand es sind Märchen ce sont des racontards
Anglais (UK) to tell porkie pies / to tell porkies raconter des tartes au porc [argot rimant cockney pour "lies" = mensonges] / raconter des p'tits porcs
Anglais to tell porkies/porky pies raconter des mensonges
Anglais (USA) to BS [someone] / to be BSing [optionally, someone] [essayer de] faire passer de la M de T [merde de taureau] [pour la vérité] [auprès de quelqu'un]
Anglais (USA) to hustle [someone] blouser [quelqu'un]
Anglais (USA) to take [someone] for a ride amener [quelqu'un] faire un tour
Anglais (USA) to try to put one over [on someone] essayer d'en faire passer une par-dessus [quelqu'un]
Anglais to bullshit [someone] / to be bullshitting [optionally, someone] [essayer de] faire passer de la merde de taureau [pour la vérité] [auprès de quelqu'un]
Espagnol (Espagne) fer beure a galet faire boire à la régalade
Espagnol (Argentine) meter el perro mettre le chien
Espagnol (Espagne) Dar coba / Darle coba a alguien Embobiner
Espagnol (Espagne) comer el coco manger le crâne
Français (Canada) Conter des menteries raconter des mensonges
Français (Canada) faire des accroires
Hongrois teletömi / telebeszéli a fejét valakinek bourrer le mou à qqn
Néerlandais een rad voor de ogen draaien tourner une roue devant les yeux
Néerlandais iemand iets op de mouw spelden épingler quelque chose sur la manche de quelqu'un
Néerlandais de zaak besodemieteren tromper quelqu'un avec des racontars et des mensonges
Néerlandais een zakkenvuller quelqu'un qui profite de s'enrichir au détriment des autres
Néerlandais een laaielichter (of: een ladelichter) un escroc qui trompe avec des mensonges (impliquant de l'argent)
Portugais (Brésil) enrolar alguém contar mentiras
Portugais (Brésil) pregar mentira dire un mensonge
Roumain a spune baliverne raconter des balivernes
Roumain a spune/înşira/îndruga moşi pe groşi dire/raconter/marmoner foires pour des sous
Roumain a duce cu zaharelul tromper qqn avec du sucre
Roumain a spune baliverne dire des mots qui ne sont pas vrais
Roumain a spune verzi si uscate dire des
Roumain a trage pe sfoara tirer par la ficelle
Russe пудрить мозги (poudrit mozgui) poudrer le cerveau
Slovaque tlačiť niekomu kaleráby do hlavy farcir la tête de quelqu'un de choux-raves
Turc palavra atmak dire des mensognes
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « bourrer le mou » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « bourrer le mou » Commentaires

  • #41
    Elpepe
    14/04/2008 à 17:42
    • En réponse à mickeylange #38 le 14/04/2008 à 17:29 :
    • « On bourre ce qu’on peut:
      Mouloud sa moukère derrière le moucharabieh
      le japonais sa mousmé pendant la mousson
      le marin , le moussaillon sous... »
    Le voileux solitaire n’a nul besoin de moussaillon : dès qu’il touche terre, les midinettes ne rêvent que de se faire inviter à bord... Alors, avec sa bitte et son couteau* , il lui est fastoche de raconter qu’il arrive des antipodes, preuve par 69 à l’appui.
    * "el mousse", en arabe. Mais seulement en arabe...
  • #42
    Elpepe
    14/04/2008 à 17:46
    • En réponse à SyntaxTerror #40 le 14/04/2008 à 17:34 :
    • « Marc veut-il dire
      Moonbase Alpha Rescue Craft ou
      Maman les Aliens Recommencent leurs Conneries ??? »
    Je répète : Mike Alpha Romeo Charlie ! Tiens, demande à HoubaHOBBES, il va te dessiner le sigle.
  • #43
    mickeylange
    14/04/2008 à 17:55
    • En réponse à Elpepe #41 le 14/04/2008 à 17:42 :
    • « Le voileux solitaire n’a nul besoin de moussaillon : dès qu’il touche terre, les midinettes ne rêvent que de se faire inviter à bord... Alor... »
    il lui est fastoche de raconter qu’il arrive des antipodes

    ce qui justifie l’expression du jour pour la marine !
    Mickey Mousse
  • #44
    <inconnu>
    14/04/2008 à 17:55
    • En réponse à SyntaxTerror #30 le 14/04/2008 à 16:29 :
    • « L’expression vient, bien entendu, d’Auvergne : bourrée, bourrée, rata tam.
      C’est pas d’la soupe ...
      Etant (relativement) nouveau, j’ignorais... »
    j’ignorais le lien de parenté entre God et Borikito

    On ne peut pas plus parent, Borikito s’appelait "rené Planelles"
    Toutes mes condoléances, God.
  • #45
    Le_Ravi
    14/04/2008 à 17:56
    Le mou dont il s’agit est celui du sexe féminin, ainsi que celui de la zone anale...
    D’où l’expression : "élargissez le cercle de vos amis,devenez homosexuel"!
    Dans "tu me cours sur les haricots !", les fèves sont ici les roubignolles...
    Le_ Ravi
  • #46
    Elpepe
    14/04/2008 à 17:59
    • En réponse à mickeylange #43 le 14/04/2008 à 17:55 :
    • « il lui est fastoche de raconter qu’il arrive des antipodes
      ce qui justifie l’expression du jour pour la marine !
      Mickey Mousse »
    Bien vu, l’aveugle ! Et pour expliquer où c’est, les antipodes, si tu lui fais la brouette chinoise, elle va pas comprendre, hein ?
  • #47
    eureka
    14/04/2008 à 18:11
    • En réponse à Elpepe #42 le 14/04/2008 à 17:46 :
    • « Je répète : Mike Alpha Romeo Charlie ! Tiens, demande à HoubaHOBBES, il va te dessiner le sigle. »
    C’est un Marc à bout...
  • #48
    Elpepe
    14/04/2008 à 18:17
    • En réponse à eureka #47 le 14/04/2008 à 18:11 :
    • « C’est un Marc à bout... »
    Pouw lui, ça woule, Mawc : il fait sa pelote.
  • #49
    chirstian
    14/04/2008 à 18:27
    • En réponse à Elpepe #39 le 14/04/2008 à 17:30* :
    • « The pull is over, wool.
      Marc
      PS : attention à l’orthographe : Get you someone raidi to pull the wool with you. »
    The pull is over, wool.
    essaye pas de nous bourrer le mou : un pull sans ovaires c’est un tricot stérile !
  • #50
    Elpepe
    14/04/2008 à 18:28*
    • En réponse à chirstian #49 le 14/04/2008 à 18:27 :
    • « The pull is over, wool.
      essaye pas de nous bourrer le mou : un pull sans ovaires c’est un tricot stérile ! »
    Ça va saigner ! Je fais remarquer à l’honorable lapin que, pour être explicite, la citation doit être complète : "the pull is over, wool Marc"
  • #51
    eureka
    14/04/2008 à 18:38*
    • En réponse à Le_Ravi #45 le 14/04/2008 à 17:56 :
    • « Le mou dont il s’agit est celui du sexe féminin, ainsi que celui de la zone anale...
      D’où l’expression : "élargissez le cercle de vos amis,d... »
    Ouais, ouais effectivement tout à fait, un rapport très étroit avec l’expression du jour mais que j’ai du mal à voir ! mais dis moi c’est avec "bourrer" ou avec "le mou" ? passque les deux à la fois, c’est un peu mou...
    Et en matière de haricot-fève, ce n’est qu’un seul haricot, car l’expression exacte est "courir sur LE haricot" et il ne s’agit ni de prune ni de noix pour rester dans les fruits-z-et-légumes, mais d’’orteil. Unzio, si je devais me référer à ce que tu dis, je ne boufferais plus de haricot de mouton, et deuzio si le mou que tu nous présentes subit la même confusion, va falloir revoir les tablettes!
    Des cours d’anatomie s’imposent sur expressio !
    Bienvenue quand même ravie que tu sois parmi nous, Le-Ravi !
  • #52
    Elpepe
    14/04/2008 à 19:06
    • En réponse à eureka #51 le 14/04/2008 à 18:38* :
    • « Ouais, ouais effectivement tout à fait, un rapport très étroit avec l’expression du jour mais que j’ai du mal à voir ! mais dis moi c’est a... »
    Le sobriquet dont Le Canard Enchaîné affuble le président du MoDem est "Lou Ravi". Gaffe à la confusion, hein ?
  • #53
    lejnan
    14/04/2008 à 19:33
    • En réponse à <inconnu> #44 le 14/04/2008 à 17:55 :
    • « j’ignorais le lien de parenté entre God et Borikito
      On ne peut pas plus parent, Borikito s’appelait "rené Planelles"
      Toutes mes condoléance... »
    Encore relativement nouveau sur le site, je ne savais pas non plus.
    God, je suis attristé avec vous qui êtes dans la peine.
  • #54
    <inconnu>
    14/04/2008 à 19:59*
    Sii l’oreiller est trop dur, débourrez-le pour qu’il soit plus mou.
  • #55
    <inconnu>
    14/04/2008 à 20:12
    Bourrer le moût, je vous assure, c’est champenois :
    on bourre le moût pieds nus dans les cuves de bois.
  • #56
    Elpepe
    14/04/2008 à 20:22
    • En réponse à <inconnu> #55 le 14/04/2008 à 20:12 :
    • « Bourrer le moût, je vous assure, c’est champenois :
      on bourre le moût pieds nus dans les cuves de bois. »
    En pétillant ?
  • #57
    chirstian
    14/04/2008 à 21:56
    vous vous souvenez de Jean Claude Bourré ... le mou ?
  • #58
    cotentine
    14/04/2008 à 21:59
    • En réponse à Elpepe #46 le 14/04/2008 à 17:59 :
    • « Bien vu, l’aveugle ! Et pour expliquer où c’est, les antipodes, si tu lui fais la brouette chinoise, elle va pas comprendre, hein ? »
    arrête de faire fantasmer avec ta "brouette chinoise" ... que tu ne saurais même pas espliquer ... même avé le manuel du Kamasutra ! tu nous bourres le mou, là, avé tes images que t’es même pas cap de montrer !!! 😄
  • #59
    Elpepe
    14/04/2008 à 22:07
    • En réponse à cotentine #58 le 14/04/2008 à 21:59 :
    • « arrête de faire fantasmer avec ta "brouette chinoise" ... que tu ne saurais même pas espliquer ... même avé le manuel du Kamasutra ! tu nou... »
    Demande à HoubaHOBBES qu’il te fasse une planche de BD, moi je ne sais manier que l’éditeur de partoche !
  • #60
    <inconnu>
    14/04/2008 à 22:08
    Bourrer le mou = démouler bourré !