Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

bourrer le mou [v]

raconter des mensonges ; chercher à tromper ; tenter de duper

Origine et définition

Il est vrai que quand, dans une situation où il faut montrer beaucoup d'énergie ou d'initiative, on a en face de soi quelqu'un de complètement amorphe, on a envie de "bourrer le mou" de coups pour qu'il daigne se bouger un peu.
Mais ce n'est pas de ce mou-là dont nous allons causer aujourd'hui ; ni du mou dont le chat se régale, d'ailleurs ().
Vous connaissez probablement l'expression argotique "bourrer le crâne" qui a exactement le même sens.
Il se trouve que notre expression, qui semble dater de la première guerre mondiale, n'en est qu'une copie, le 'mou' étant un mot d'argot désignant le cerveau (entre autres), chose molle s'il en est.
On trouve aussi la forme "gonfler le mou", tant il est vrai que celui qui cherche à nous bourrer le mou nous pompe l'air.
Et de cette expression, Céline en 1936 a tiré "c'est du mou" pour dire "c'est un mensonge".

Exemples

« Ils se foutent de toi, ils te bourrent le mou et tu n'y peux rien. »
Alain Page - Tchao pantin

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand es sind Märchen ce sont des racontards
Anglais (UK) to tell porkie pies / to tell porkies raconter des tartes au porc [argot rimant cockney pour "lies" = mensonges] / raconter des p'tits porcs
Anglais to tell porkies/porky pies raconter des mensonges
Anglais (USA) to BS [someone] / to be BSing [optionally, someone] [essayer de] faire passer de la M de T [merde de taureau] [pour la vérité] [auprès de quelqu'un]
Anglais (USA) to hustle [someone] blouser [quelqu'un]
Anglais (USA) to take [someone] for a ride amener [quelqu'un] faire un tour
Anglais (USA) to try to put one over [on someone] essayer d'en faire passer une par-dessus [quelqu'un]
Anglais to bullshit [someone] / to be bullshitting [optionally, someone] [essayer de] faire passer de la merde de taureau [pour la vérité] [auprès de quelqu'un]
Espagnol (Espagne) fer beure a galet faire boire à la régalade
Espagnol (Argentine) meter el perro mettre le chien
Espagnol (Espagne) Dar coba / Darle coba a alguien Embobiner
Espagnol (Espagne) comer el coco manger le crâne
Français (Canada) Conter des menteries raconter des mensonges
Français (Canada) faire des accroires
Hongrois teletömi / telebeszéli a fejét valakinek bourrer le mou à qqn
Néerlandais een rad voor de ogen draaien tourner une roue devant les yeux
Néerlandais iemand iets op de mouw spelden épingler quelque chose sur la manche de quelqu'un
Néerlandais de zaak besodemieteren tromper quelqu'un avec des racontars et des mensonges
Néerlandais een zakkenvuller quelqu'un qui profite de s'enrichir au détriment des autres
Néerlandais een laaielichter (of: een ladelichter) un escroc qui trompe avec des mensonges (impliquant de l'argent)
Portugais (Brésil) enrolar alguém contar mentiras
Portugais (Brésil) pregar mentira dire un mensonge
Roumain a spune baliverne raconter des balivernes
Roumain a spune/înşira/îndruga moşi pe groşi dire/raconter/marmoner foires pour des sous
Roumain a duce cu zaharelul tromper qqn avec du sucre
Roumain a spune baliverne dire des mots qui ne sont pas vrais
Roumain a spune verzi si uscate dire des
Roumain a trage pe sfoara tirer par la ficelle
Russe пудрить мозги (poudrit mozgui) poudrer le cerveau
Slovaque tlačiť niekomu kaleráby do hlavy farcir la tête de quelqu'un de choux-raves
Turc palavra atmak dire des mensognes
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « bourrer le mou » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « bourrer le mou » Commentaires

  • SyntaxTerror
    12/02/2017 à 18:58
    • En réponse à joseta #139 le 12/02/2017 à 18:44* :
    • « Lino Ventura dans une confiserie, à Paris
      - Où vous avez les nougats les moins durs ?
      - Ici les mous Lino...
      - Ben tant pis, mettez-moi du d... »
    je vais pas aller les chercher à Issy-les-Moulineaux...
    Quel cossard ! Issy est limitrophe du 15ème arrondissement !
  • mickeylange
    12/02/2017 à 19:08
    • En réponse à DiwanC #133 le 12/02/2017 à 16:29 :
    • « ON NE PLAISANTE PAS AVEC LES CROISSANTS DU DIMANCHE !
      Ben dis donc, pour un vieux sculpteur, aux yeux battus, à la mine triste, aux joues b... »
    C'est petit...
  • DiwanC
    12/02/2017 à 20:16*
    • En réponse à mickeylange #142 le 12/02/2017 à 19:08 :
    • « C'est petit... »
    ... mais c'est joli ! 😛
  • mickeylange
    12/02/2017 à 21:53
    • En réponse à DiwanC #143 le 12/02/2017 à 20:16* :
    • « ... mais c'est joli ! 😛 »
    Pfffff...
  • DiwanC
    12/02/2017 à 22:27
    • En réponse à mickeylange #144 le 12/02/2017 à 21:53 :
    • « Pfffff... »
    Eh oui...
  • mickeylange
    12/02/2017 à 23:07
    • En réponse à DiwanC #145 le 12/02/2017 à 22:27 :
    • « Eh oui... »
    PFFFFFFFFFFFFFF !
  • DiwanC
    13/02/2017 à 02:02
    • En réponse à mickeylange #146 le 12/02/2017 à 23:07 :
    • « PFFFFFFFFFFFFFF ! »
    Bon d'accord !
  • deLassus
    06/11/2020 à 23:32
    Respect de la Parole de God ?

    À un détail près, le texte ci-dessus reprend le contenu du livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Le détail est la rédaction du 3ème al. du chapitre Origine et définition :
    ... bourrer le crâne qui a exactement le même sens et dont l'image est celle de la personne dont on remplit le crâne de fadaises, billevesées et autres balivernes qui y rentrent d'autant plus facilement que le contenu du crâne est mou.

    L'exemple est le même.
  • deLassus
    14/12/2020 à 18:53*
    notre expression, qui semble dater de la première guerre mondiale

    Honneur en effet à nos poilus !
    On trouve l'expression Bourrer le mou chez Esnault (Le Poilu tel qu'il se parle, 1919) : page de gauche

    Je trouve confirmation avec la phrase "Tout ça c'est du bourre-mou" (Le Feu, d'Henri Barbusse, prix Goncourt 1916) :
    Cette page, dernière ligne.
  • deLassus
    03/05/2021 à 02:32
    God nous dit : "'bourrer le crâne' qui a exactement le même sens"...
    Le cher Bernard Pivot n'est pas tout à fait d'accord :
    Cette page.
  • Utilisateur supprimé
    03/05/2021 à 09:00*
    Image externe
  • joseta
    03/05/2021 à 09:45
    J'aime les beaux bars mais pas les bobards, alors croyez-moi si je vous dis qu'aujourd'hui je serai absent toute la journée.
  • SyntaxTerror
    03/05/2021 à 09:53
    • En réponse à deLassus #148 le 06/11/2020 à 23:32 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      À un détail près, le texte ci-dessus reprend le contenu du livre "Les 1001 expressions préférées des franç... »
    bourrer le crâne qui a exactement le même sens et dont l'image est celle de la personne dont on remplit le crâne de fadaises, billevesées et autres balivernes
    Sans compter chés carabistoules.
  • SyntaxTerror
    03/05/2021 à 10:00
    • En réponse à Utilisateur supprimé #151 le 03/05/2021 à 09:00* :
    • « https://zupimages.net/up/21/18/h3n3.png »
    La catéchèse n'est que l'instruction à haute voix.

    Bravo pour le lien, tu as ré-inventé le mouvement perpétuel !
  • SyntaxTerror
    03/05/2021 à 11:05
    • En réponse à deLassus #149 le 14/12/2020 à 18:53* :
    • « notre expression, qui semble dater de la première guerre mondiale

      Honneur en effet à nos poilus !
      On trouve l'expression Bourrer le mou c... »
    Il faut reconnaître qu'à l'époque la presse patriotarde s'en donnait à cœur joie. C'est en réaction à ce bourrage de crânes généralisé qu'a été créé le Canard enchaîné qui fut plus d'une fois victime de la censure.
  • le gone
    03/05/2021 à 12:02
    • En réponse à SyntaxTerror #155 le 03/05/2021 à 11:05 :
    • « Il faut reconnaître qu'à l'époque la presse patriotarde s'en donnait à cœur joie. C'est en réaction à ce bourrage de crânes généralisé qu'a... »
    La presse a toujours eu ces rôles ! Selon les époques c'était pendant des périodes de guerre ou encore gonfler des trucs qui se passaient en spectacle sur scène ! J'écoute parfois de vieux trucs et c'est pas triste ! A l'heure actuelle c'est la même chose !
  • le gone
    03/05/2021 à 14:57
    Au fait le 3 Mai est la journée mondiale pour la liberté de la presse ! Je viens de le lire dans un journal. Donc, c'est bien le genre de journée pour bourrer le mou. Même si ça peut dire autre chose..... Gonfler les pneus !
  • SyntaxTerror
    03/05/2021 à 18:44
    • En réponse à le gone #157 le 03/05/2021 à 14:57 :
    • « Au fait le 3 Mai est la journée mondiale pour la liberté de la presse ! Je viens de le lire dans un journal. Donc, c'est bien le genre de jo... »
    C'est peut-être aussi l'occasion d'exiger que les journalistes puissent faire leur travail comme ils l'entendent, quitte à révéler des vérités qui dérangent.
  • Bichem
    03/05/2021 à 19:47*
    • En réponse à SyntaxTerror #158 le 03/05/2021 à 18:44 :
    • « C'est peut-être aussi l'occasion d'exiger que les journalistes puissent faire leur travail comme ils l'entendent, quitte à révéler des vérit... »
    Aujourd'hui, je suis hospitalisée en tant que patient, c'est pas des blagues, alors autant vous dire que je v vs bourrer le mou de tte façons g que mon petit tél portable🤕🤳
  • SyntaxTerror
    03/05/2021 à 19:55
    • En réponse à Bichem #159 le 03/05/2021 à 19:47* :
    • « Aujourd'hui, je suis hospitalisée en tant que patient, c'est pas des blagues, alors autant vous dire que je v vs bourrer le mou de tte façon... »
    On te souhaite meilleure santé.
    Il y en a pour combien de temps ?