Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

c'est du nanan [exp]

c'est très bon ; c'est exquis ; c'est très agréable ; c'est facile

Origine et définition

Les lexicographes ne sont pas d'accord sur la date d'apparition de cette expression avec son sens actuel. Pour certains, elle date de 1727, pour d'autres du milieu du XIXe siècle. Mais sommes-nous à un siècle près ?
Par contre, ils s'accordent parfaitement pour convenir que le vieux mot 'nanan' qui, lui, date de 1640, vient de la racine 'nann-' ou 'nam-' qui, paraît-il, a donné naissance à de nombreux mots enfantins dans différents dialectes régionaux.
'Nanan', avec une majuscule, a d'abord désigné de la viande. Par la suite, dans le monde des enfants, le 'nanan' a très vite servi à désigner une friandise, puis, par extension, quelque chose de délicieux.
Par extension toujours, l'expression a aussi pris le sens de "c'est facile" qui est à rapprocher de "c'est du gâteau", une tarte tatin bien réussie ne pouvant qu'être exquise, comme chacun sait !

Compléments

Au Canada, le mot 'nanan' a donné 'nanane' qui désigne d'abord une friandise, mais aussi un délice ou une chose recherchée.

Exemples

« Elles attendaient chaque matin ces mignonnes, le moment de se réjouir des manifestations de sa haute gentillesse, c'était du nanan. »
Louis-Ferdinand Céline - Voyage au bout de la nuit

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das ist erste Sahne c'est la crème de la crème
Allemand das ist kinderleicht c'est un jeu d'enfant
Allemand es ist ein Kinderspiel c'est un jeu d'enfant
Allemand es ist spottleicht c'est ridiculement facile
Anglais (USA) it's a pushover c'est vachement facile
Anglais (USA) it's a lark c'est une alouette
Anglais (USA) it's as easy as pie c'est facile comme une tarte
Anglais (USA) it's a walk in the park c'est une promenade au parc
Anglais (USA) it's a snap c'est un claquement des doigts
Anglais (USA) there's nothing to it il n'y a rien pour faire ça
Anglais it's a piece of cake c'est une part de gâteau
Anglais (USA) it's a cinch c'est comme fixer une sangle
Anglais it's to die for c'est à mourir
Anglais (USA) it's child's play c'est un jeu d'enfant
Anglais it's a breeze c'est de la brise
Anglais as easy as a pie aussi facile qu'une tarte
Anglais (USA) it's better than sex c'est mieux que le sexe
Arabe (Tunisie) hedha bachkoutou c'est du biscuit
Espagnol (Espagne) juego de niños jeu d'enfants
Espagnol (Argentine) es una pavada c'est facile
Espagnol (Espagne) coser y cantar coudre et chanter
Espagnol (Espagne) es pan comido c'est du pain mangé
Espagnol (Espagne) esta chucheria c'est une sucrerie
Espagnol (Espagne) está de rechupete c'est à se pourlécher
Espagnol (Espagne) estar de dulce être très bon / Être à point
Français (Canada) c'est des nanannes c'est des bonbons
Gallois mae'n hawdd fel dwr c'est facile comme de l'eau
Hongrois ez csecse! c'est très bon, agréable /langage enfantin
Italien è facile come bere un bicchiere d’acqua c'est aussi simple que de boire un verre d'eau
Italien è una delizia c'est un régal
Italien è una squisitezza c'est une délicatesse
Néerlandais het is alof een engeltje op mijn tong piest c'est comme si un petit ange faisait pipi sur ma langue
Néerlandais het is gesneden koek c'est du gâteau
Néerlandais het is een eitje c'est un petit oeuf
Néerlandais het is het neusje van de zalm c'est le petit nez du saumon
Néerlandais (Belgique) het is papgemakkelijk c'est du gâteau
Néerlandais (Belgique) het is gesneden brood c'est du pain coupé
Néerlandais (Belgique) het is een fluitje van een cent c'est un sifflet à un centime
Néerlandais (Belgique) dat is een peulenschil c'est une cosse / gousse
Néerlandais (Belgique) het is kinderspel c'est du jeu d'enfant
Polonais to jest ciastko z kremem c'est un gâteau à la crème
Portugais (Brésil) é mamão com açúcar c'est du papaye avec du sucre
Portugais (Portugal) é canja c'est du bouillon de poule
Roumain Muc și sfârc crotte de nez et téton
Roumain e floare la ureche c'est une fleur à l'oreille
Roumain e ”crème de la crème” c'est "crème de la crème"
Roumain e joacă de copii c'est un jeu d'enfant
Roumain e giugiuc c'est du nanan
Roumain clasa-ntâia, marca Urs première classe, marque Ours
Russe пальчики оближешь c'est à s'en lécher les doigts
Russe раз плюнуть с'est comme cracher
Suédois en barnlek un jeu d'enfant
Suédois lätt som en plätt facile comme une petite crêpe
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « c'est du nanan » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « c'est du nanan » Commentaires

  • joseta
    04/05/2016 à 10:06*
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (200) SYNONYMES
    Pêchez, dans le texte ci-dessous, les 17 synonymes de 'c'est du nanan' .
    L'anglais Lex, qui avait un jour de congé, s'était muni de sa canne à pêche et se dirigeait à la rivière, quand il croisa un ami....
    - Tu vas pêcher Lex ?
    - Oui, les enfants adorent ables et tout petit poisson que j'amène à la maison...
    - Ah, tâchant de leur faire plaisir...comme d'habitude..
    - Je suis toujours prêt... si eux ont besoin de moi, je suis là...
    - Lex travaille pour ses gosses !
    - Ma femme, eux, c'est tout ce que j'ai de plus cher...
    - J'espère que tu en auras pour une bonne friture familiale, en ce mois d'août, la rivière est bien calme...Ah, venant, j'ai vu pas mal de pêcheurs, tu auras de la concurrence !
    - Ben, friture familiale, pas tout-à-fait, les enfants agréent ables, ma femme s'est acheté du lapin...Pour Daisy, rables de lapin, elle préfère la viande au poisson...en fait, c'est surtout Marc qui aime ces petits poissons, un gosse super rieur... et pour l'heureux Marc, ables, c'est un festin !
    - Et toi ?
    - J'aime bien, mais c'est surtout pour le vin, hé,hé, j'ai au moins dix vins blancs différents !
    - D'accord avec toi...bon je ne te retiens pas davantage, sans ça, les autres pêcheurs vont te laisser bredouille....
    - Lex est lent, mais sûr de lui !
    - Donne le bonjour à Daisy, elle est restée à la maison ?
    - Oui, là elle fait des lits, si eux se sont levés...la mère veille, eux...m'attendent avec la pêche !
  • SyntaxTerror
    04/05/2016 à 10:10
    • En réponse à Ratanak #179 le 04/05/2016 à 09:38 :
    • « Le défi Pigeot du jour : faire la contribution 202. C'est pas gagné ! 😄 »
    Je l'avais oubliée, celle-là.
    Pourtant, j'en ai vu une étant gamin, celle du tonton des voisins. Une voiture dans la rue du village à cette époque ! Seuls les agriculteurs et le charcutier avaient les moyens d'avoir une auto ...
  • joseta
    04/05/2016 à 10:16*
    • En réponse à Ratanak #180 le 04/05/2016 à 09:43* :
    • « Aujourd'hui c'est la Saint Gény. C'est la fête à La Bastille. Qui ne connaît le Gény de la Bastille ? »
    Alphonse: - Quel Saint on fête aujourd'hui ?
    Sa femme: - Gény, Al...
    Alphonse: - d'accord génial...mais c'est lequel ?
  • SyntaxTerror
    04/05/2016 à 10:20
    • En réponse à Ratanak #180 le 04/05/2016 à 09:43* :
    • « Aujourd'hui c'est la Saint Gény. C'est la fête à La Bastille. Qui ne connaît le Gény de la Bastille ? »
    Qui ne connaît le Gény de la Bastille ?
    Ben, un hebdomadaire parisien qui avait récemment légendé "Place de la Bastille" une photo de la statue de la République sur la place du même métal ! Il s'en est excusé à cause de la surchauffe au moment du bouclage.
  • joseta
    04/05/2016 à 10:20
    • En réponse à joseta #183 le 04/05/2016 à 10:16* :
    • « Alphonse: - Quel Saint on fête aujourd'hui ?
      Sa femme: - Gény, Al...
      Alphonse: - d'accord génial...mais c'est lequel ? »
    Avant 1789, une cigogne à une autre:
    - J'ai nid à la Bastille...
  • Ratanak
    04/05/2016 à 11:47*
    Le suffixe ette permet de désigner une petite chose par rapport à la même en plus grand, par exemple une vachette est une petite vache, une gaufrette est une petite gaufre.
    Mais l'able est une petite ablette.
    Étonnant, nan ? 😐
  • Ratanak
    04/05/2016 à 11:50*
    • En réponse à Ratanak #186 le 04/05/2016 à 11:47* :
    • « Le suffixe ette permet de désigner une petite chose par rapport à la même en plus grand, par exemple une vachette est une petite vache, une... »
    À noter qu'une tartelette est bien une petite tarte, sauf pour les tartes à la poire, également appelées marrons, qui ne sont jamais des tartelettes. 🤡
  • Ratanak
    04/05/2016 à 12:03*
    • En réponse à joseta #181 le 04/05/2016 à 10:06* :
    • « LE JEU DES MOTS CACHÉS (200) SYNONYMES
      Pêchez, dans le texte ci-dessous, les 17 synonymes de 'c'est du nanan' .
      L'anglais Lex, qui av... »
    🙂 🙂 🙂
    *** ♫ ♫ ♪ ♪ ♬♩ ♩♩ ♫ ***
    Aujourd'hui
    200ème
    Jeu des mots cachés

    Tadzimm tatadzimm boum boum
    ♫ ♫ ♪ ♪ ♬♩ ♩♩ ♫♫ ♪ ♪ ♬♩ ♩♩ ♫
    🙂 MERCI JOSETA ! 🙂
    ♫ ♫ ♪ ♪ ♬♩ ♩♩ ♫

    Ma pomme : 14 en première lecture, et maintenant les 17 (j'espère). C'est du nanan, ton jeu, aujourd'hui ! 🙂
  • DiwanC
    04/05/2016 à 12:49
    • En réponse à Ratanak #188 le 04/05/2016 à 12:03* :
    • « 🙂 🙂 🙂
      *** ♫ ♫ ♪ ♪ ♬♩ ♩♩ ♫ ***
      Aujourd'hui
      200ème »
    Première lecture : 15... et un Marquis ! 😄
  • DiwanC
    04/05/2016 à 13:02
    • En réponse à Ratanak #186 le 04/05/2016 à 11:47* :
    • « Le suffixe ette permet de désigner une petite chose par rapport à la même en plus grand, par exemple une vachette est une petite vache, une... »
    Certes...
    Ainsi, une andouille n'est pas forcément une andouillette, tout comme une pousse n'a rien d'une poussette !
  • DiwanC
    04/05/2016 à 13:02*
    • En réponse à Ratanak #188 le 04/05/2016 à 12:03* :
    • « 🙂 🙂 🙂
      *** ♫ ♫ ♪ ♪ ♬♩ ♩♩ ♫ ***
      Aujourd'hui
      200ème »
    Bel hommage ô combien mérité !
    🙂
  • Ratanak
    04/05/2016 à 13:09
    • En réponse à DiwanC #189 le 04/05/2016 à 12:49 :
    • « Première lecture : 15... et un Marquis ! 😄 »
    Tu crois que le Marquis va compter ?... 🤡
  • DiwanC
    04/05/2016 à 13:14*
    • En réponse à Ratanak #192 le 04/05/2016 à 13:09 :
    • « Tu crois que le Marquis va compter ?... 🤡 »
    Tel qu'on connaît le Directeur, je ne pense pas...
    Et pourtant, je connais un de Machin de Truc de Bidule, avec un titre de marquis de sa lignée, petit garagiste dans la France profonde... 🙂
    Un homme absolument délicieux !
  • joseta
    04/05/2016 à 13:37
    @ Ratanak puis Germaine
    😕 Je ne mérite pas vos éloges...ma meilleure récompense est de réussir à vous distraire !
  • joseta
    04/05/2016 à 13:41*
    • En réponse à DiwanC #189 le 04/05/2016 à 12:49 :
    • « Première lecture : 15... et un Marquis ! 😄 »
    Première lecture : 15... et un Marquis !

    Qu'une comtesse rencontre un marquis, ma foi, entre nobles, ce n'est pas si étonnant 🙂
    Naturellement, c'est inacceptable en tant qu'élément du jeu....du nanan, le marquis de Sade ? Hein ?
  • mickeylange
    04/05/2016 à 14:07
    • En réponse à DiwanC #174 le 04/05/2016 à 01:45* :
    • « J'avais éteint... ben, je rallume... 🙂
      Tout là-haut, Sa Divinité donne une trentaine d'expressions venues d' "Ailleurs". Il y en a qui sont... »
    Ainsi les Néerlandais disent : "C'est comme si un petit ange faisait pipi sur ma langue"... Moi, si un ange tente de me faire ça, je le plume !

    Chiche !
  • joseta
    04/05/2016 à 14:08*
    • En réponse à DiwanC #190 le 04/05/2016 à 13:02 :
    • « Certes...
      Ainsi, une andouille n'est pas forcément une andouillette, tout comme une pousse n'a rien d'une poussette ! »
    Pas plus qu'une musette n'est pas une petite muse,ou une vignette,une petite vigne...
    Bon, on se retrouve à mon réveil !
  • mickeylange
    04/05/2016 à 14:14
    • En réponse à Ratanak #188 le 04/05/2016 à 12:03* :
    • « 🙂 🙂 🙂
      *** ♫ ♫ ♪ ♪ ♬♩ ♩♩ ♫ ***
      Aujourd'hui
      200ème »
    200ème
    Jeu des mots cachés
    Tadzimm tatadzimm boum boum

    Bientôt un bouquin, comme les 200 jeux préférés des français ?
  • Ratanak
    04/05/2016 à 14:57*
    • En réponse à mickeylange #196 le 04/05/2016 à 14:07 :
    • « Ainsi les Néerlandais disent : "C'est comme si un petit ange faisait pipi sur ma langue"... Moi, si un ange tente de me faire ça, je le plum... »
    Chiche !

    On a dit "un petit ange" ! 😄
  • Ratanak
    04/05/2016 à 15:02*
    • En réponse à joseta #195 le 04/05/2016 à 13:41* :
    • « Première lecture : 15... et un Marquis !
      Qu'une comtesse rencontre un marquis, ma foi, entre nobles, ce n'est pas si étonnant 🙂
      Naturellem... »
    du nanan, le marquis de Sade ? Hein ?

    Pas pour moi ! Je le trouve atrocement indigeste à lire. Quant à sa "philosophie", je dis beuârk mais il en est qui aiment...