Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

chanter pouilles [v]

injurier ; faire des reproches injurieux ; réprimander de manière injurieuse ; chercher querelle à

Origine et définition

En général, quand on chante, on n'est pas d'humeur à injurier autrui. Mais là, oui ! Surtout quand l'autre est couvert de poux et risque de nous en transmettre.
C'est en effet du très sympathique pou que cette expression semble nous venir au XVIIe siècle, même si certains ne sont pas d'accord[1].

Car il ne faut pas oublier que ce mot s'orthographiait 'pouil' autrefois, et qu'il a donné des dérivés comme 'pouilleux', par exemple, mais aussi le verbe 'pouiller', qui voulait dire "enlever les poux" (notre 'épouiller' d'aujourdhui), et qui, au sens figuré, voulait également dire 'injurier', tant il vrai qu'à l'époque, accuser quelqu'un d'avoir des poux ou lui dire "va te faire pouiller" ne devait probablement pas être considéré comme un compliment.

Quant à 'chanter', au XVIIe siècle, il signifiait aussi simplement 'dire'. Donc chanter pouilles, ne voulait pas dire "chanter (des) injures", au sens actuel de 'chanter', mais "dire (des) injures".

Parallèlement à notre expression, on trouvait aussi, avec le même sens, "chanter injures" ou bien "chanter goguettes".

[1] Pierre Guiraud, par exemple, suppose en effet que cette expression est un dérivé de "chanter le coq", ancienne expression qui voulait dire, à propos d'une femme, "vouloir dominer le ménage". Or, de coq à poule, il n 'y a qu'une simple différence de sexe, et c'est cette 'poule' qui aurait été tranformé en 'pouille'.
Cette explication semble toutefois un peu capillotractée, d'autant plus que le lien entre celle qui veut porter la culotte et les injures n'est pas très facile à établir.
Mais on trouve également d'autres explications, comme celle liée à la poulie (les injures étant prononcées d'une voix aussi criarde et désagréable que la poulie qui grince) ou bien aux chevaux, la poulie étant aussi autrefois "l'étable à loger les chevaux" et "chanter écurie" rappelant le langage très peu châtié des palefreniers.

Exemples

« (…) je me fis chanter pouilles par les deux autres : ils m'avaient demandé si j'étais royaliste ou républicain, et j'avais répondu : - Républicain parbleu ! »André Gide - Si le grain ne meurt

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemanden beschimpfen injurier qn
Anglais to give someone a telling off donner à quelqu'un des réprimandes
Anglais to shout the odds at someone crier la cote envers quelqu'un
Anglais (USA) to call someone names appeler quelqu'un des noms
Anglais (USA) to cut someone deep couper quelqu'un profondément
Anglais (USA) to cut someone to the quick couper quelqu'un jusqu'au vif
Anglais (USA) to give someone a piece of one's mind donner à quelqu'un un morceau de son esprit
Anglais (USA) to give someone the dickins faire des réprimandes à quelqu'un
Espagnol (Espagne) cantar las cuarenta chanter les 'quarante
Espagnol (Espagne) cantar les veritats chanter les vérités
Espagnol (Espagne) cantarle las cuarenta a alguien chanter les quarante à quelqu'un
Espagnol (Espagne) echar la caballería encima jeter la cavalerie dessus
Espagnol (Espagne) Poner como un trapo Traiter comme un chiffon
Espagnol (Espagne) poner a caldo a alguien mettre quelqu'un à bouillon
Espéranto superŝuti iun per insultoj couvrir quelqu'un d'insultes
Français (Canada) engueuler comme du poisson pourri engueuler comme du poisson pourri
Français (Canada) crier des bêtises
Français (Canada) chanter une poignée de bêtises
Hongrois kígyót, békát kiált valakire crier grenouille et serpent contre quelqu'un
Hongrois rohadt tetvesnek nevez, mond valakit qualifier, traiter qqn pouilleux pourri
Italien cantarne di tutti i colori en chanter de toutes les couleurs
Italien cantarne quattro a qualcuno en chanter quatre à quelqu'un
Italien dirne quattro en dire quatre
Néerlandais iemand verrot schelden traiter quelqu'un de tous les noms
Néerlandais iemand stijf vloeken injurier quelqu'un à s'en raidir
Néerlandais iemand de huid vol schelden jurer le peau plein contre quelqu'un
Portugais (Brésil) meter a boca mettre la bouche
Portugais (Brésil) reduzir a pó réduire en poussière
Roumain a lua la refec le prendre au refec (ourlet roulotté)
Roumain a bălăcări chanter pouilles
Roumain a lua la trei parale le prendre à trois sous
Roumain a sări cu gura sauter avec la bouche
Roumain a turna zoaie în cap verser de l’eau souillée sur la tête
Roumain a-i zice vreo două lui en dire quelque deux
Turc açtı ağzını, yumdu gözünü ouvrir sa bouche, fermer ses yeux
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « chanter pouilles » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « chanter pouilles » Commentaires

  • #21
    tytoalba
    08/01/2009 à 10:54
    • En réponse à momolala #20 le 08/01/2009 à 10:45* :
    • « J’ai cherché un peu de littérature qui donne du souffle à cette expression et j’ai découvert Jean-François Grégoire (voir le lien de Cotenti... »
    Ton lien ne fonctionne pas pour moi. J’ai une erreur 404.
    Et une chose bizarre s’est passée. Lorsque j’ai lu ton commentaire, il y avait tant de blancs que j’ai pensé que tu faisais une overdose de neige. Ensuite, j’ai cliqué pour mettre mon commentaire et le tien a changé. Evidemment, suis-je bête, entretemps, tu t’étais aperçue de la chose et avait modifié.
  • #22
    horizondelle
    08/01/2009 à 10:56
    Ch’ti René pollua.
    Le chien rota plus.
    ...Ni les paroles, chut!
    Anna pas le temps.
  • #23
    cotentine
    08/01/2009 à 11:36*
    • En réponse à tytoalba #21 le 08/01/2009 à 10:54 :
    • « Ton lien ne fonctionne pas pour moi. J’ai une erreur 404.
      Et une chose bizarre s’est passée. Lorsque j’ai lu ton commentaire, il y avait ta... »
    moi aussi : erreur 404, mais peut-être avec cet autre lien : cette page tu trouveras le texte transcrit par Momo (en cliquant sur très chère audacieuse)😉
  • #24
    Elpepe
    08/01/2009 à 12:16
    • En réponse à PtiPat #11 le 08/01/2009 à 08:22 :
    • « J’ai bien aimé ta petite bafouille,
      Au sujet de l’épouille.
      Sa douce mélodie gargouille,
      Comme le fait la grenouille. »
    Ouille ouille ouille ! Tu vas souvent au charbon comme ça ?
  • #25
    Elpepe
    08/01/2009 à 12:27*
    • En réponse à <inconnu> #13 le 08/01/2009 à 09:32 :
    • « ACTE I
      scène1
      PETU, entrant en scène
      Salut à vous, ô, nobles fripouilles ! »
    Aaaahhh... je mouille*, Pétulante Pétula, et te papouille partout, pendant que tu t’agenouilles pour filer la quenouille**.
    * c’est-à-dire que je jette l’ancre -note de l’Amirauté
    ** ah ben oui, quoi, Momolala et Horizondelle : y a des expressions comme ça, qui inspirent mieux que d’autres, là que tu aspires à un monde meilleur, que veux-tu...
  • #26
    Elpepe
    08/01/2009 à 12:34
    • En réponse à momolala #14 le 08/01/2009 à 09:44 :
    • « Ah
      Tu es là
      Petula !
      Grande est ma joie ! »
    Et si mon Eureka d’amour nous manque, l’éditeur de partoche nous fait gravement défaut, pour le chant choral... Pour bien faire, il nous faut les deux. Mais que fait God ? Si ça continue, il va falloir que ça cesse, sinon on va lui chanter pouilles !
  • #27
    PHILO_LOGIS
    08/01/2009 à 12:38
    • En réponse à <inconnu> #13 le 08/01/2009 à 09:32 :
    • « ACTE I
      scène1
      PETU, entrant en scène
      Salut à vous, ô, nobles fripouilles ! »
    Aaaaahhhhh, tu es revenue... Mais, dis-moi, ce n’est pas encore le temps du lilas...
    Ou alors, s’agit-il du temps du lit, là?
    Prenons nos précautions: ai-je besoin d’un pince-nez? Pètes-tu à l’apéro?
  • #28
    mickeylange
    08/01/2009 à 12:39
    Parallèlement à notre expression, on trouvait aussi, avec le même sens, "chanter injures" ou bien "chanter goguettes".

    Chanter sous la douche oui pourquoi pas ?
    Mais chanter aux gogues (les goguettes n’étant que de petits gogues) non pas vraiment... ou alors c’est pas le même air.
  • #29
    <inconnu>
    08/01/2009 à 12:42*
    • En réponse à Elhouu #2 le 08/01/2009 à 00:44 :
    • « Dans ma région,il y a une expression dérivée :"Dépouille -té don."
      qui signifie "Déshabille-toi."Nous sommes loin de notre chère Gréco...... »
    Il me semble qu’en Anjou; "Pouille cette tunique!" signifie "Revêt la" (pour voir comment elle te va"
    Se dépouiller voulant aussi bien dire s’alléger de vêtements portés que de biens....
    Les pouilles ont été des registres des biens et bénéfices d’une possession, (voir cette page et cette page ).
    L’Église, qui n’a jamais hésiter à dépouiller ses ouailles à l’extrême pour s’enrichir sans limite, n’a jamais manqué de pouilles...
    Chanter pouilles aurait donc pu tout aussi bien signifier la menace de vente à la criée des ruines d’un malheureux couvert de dettes
    ou le reproche d’acquisitions peu scrupuleuses...
  • #30
    Elpepe
    08/01/2009 à 12:46
    • En réponse à horizondelle #19 le 08/01/2009 à 10:41* :
    • « Hum, je vois que les ...ouilles en inspirent plus d’un(e) 😄
      @ Momo: Excuse-moi, je n’avais pas encore lu plus loin, "je te répète".🙂... »
    Oses-y, rondelle ! Collée samedi !*
    * encore mon obsession qui me reprend, Cocotte, ce qui est assez représentatif d’une obsession... mais mon analyste m’a assuré que, si ça ne me fait pas trop souffrir, je peux très bien vivre avec. Merci qui ? Merci, Sigmund ! 😄
  • #31
    <inconnu>
    08/01/2009 à 12:55
    • En réponse à Elpepe #30 le 08/01/2009 à 12:46 :
    • « Oses-y, rondelle ! Collée samedi !*
      * encore mon obsession qui me reprend, Cocotte, ce qui est assez représentatif d’une obsession... mais m... »
    Et si ça te fait douiller, tu nous chanteras Ouille
  • #32
    momolala
    08/01/2009 à 12:59
    • En réponse à PHILO_LOGIS #27 le 08/01/2009 à 12:38 :
    • « Aaaaahhhhh, tu es revenue... Mais, dis-moi, ce n’est pas encore le temps du lilas...
      Ou alors, s’agit-il du temps du lit, là?
      Prenons nos pr... »
    Euh non Filo ! Petula est la commère de Marceeeeeeel !
  • #33
    Elpepe
    08/01/2009 à 12:59
    • En réponse à <inconnu> #31 le 08/01/2009 à 12:55 :
    • « Et si ça te fait douiller, tu nous chanteras Ouille »
    Oui... mais ça reste tout de même moins cher que mon percepteur, que la Sécurité Sociale ne me rembourse pas non plus.
  • #34
    Elpepe
    08/01/2009 à 13:09
    Tiens, God, une bonne* nouvelle pour commencer l’année : à force de se faire chanter pouilles sur tous les tons et toute la gamme, Microsoft® a enfin pris une bonne résolution pour 2009 : cette page.
    * Faut voir d’abord, hmmm ? "La confiance n’exclut pas le contrôle". **
    ** phrase impérissable de l’immortel Valéry Giscard, dit d’Estaing
  • #35
    tytoalba
    08/01/2009 à 13:10
    • En réponse à <inconnu> #29 le 08/01/2009 à 12:42* :
    • « Il me semble qu’en Anjou; "Pouille cette tunique!" signifie "Revêt la" (pour voir comment elle te va"
      Se dépouiller voulant aussi bien dire... »
    Ton deuxième lien ne fonctionne pas chez moi. 🙁
    Voici ce que je reçois : "L’application CGI spécifiée n’a pas renvoyé le jeu complet d’en-têtes HTTP."
  • #36
    tytoalba
    08/01/2009 à 13:12
    • En réponse à cotentine #23 le 08/01/2009 à 11:36* :
    • « moi aussi : erreur 404, mais peut-être avec cet autre lien : cette page tu trouveras le texte transcrit par Momo (en cliquant sur très chère... »
    Merci, cette fois, le lien est bon. Et merci à Momolala de nous faire découvrir ces choses.
  • #37
    cotentine
    08/01/2009 à 13:24
    une voix aussi criarde et désagréable que la poulie qui grince

    Mets de l’huile ! cette page
    REGG’LYSS chante et les autres crient sans lui chanter poulie ni pouilles 😉
  • #38
    momolala
    08/01/2009 à 13:24
    • En réponse à Elpepe #26 le 08/01/2009 à 12:34 :
    • « Et si mon Eureka d’amour nous manque, l’éditeur de partoche nous fait gravement défaut, pour le chant choral... Pour bien faire, il nous fau... »
    Il m’a prévenue par le Canal 12 qu’il accepte tous mes voeux sauf celui concernant l’éditeur de partoches, et ma foi en a pris un coup dans l’aile... 🙁
  • #39
    Elpepe
    08/01/2009 à 13:29
    • En réponse à tytoalba #35 le 08/01/2009 à 13:10 :
    • « Ton deuxième lien ne fonctionne pas chez moi. 🙁
      Voici ce que je reçois : "L’application CGI spécifiée n’a pas renvoyé le jeu complet d’en-t... »
    C’est normal : la Confédération Générale des Internautes joue complètement aux en-têtes de mule avec le protocole de transfert des liens hypertexte. Tu mords ?
    Sinon, demande à God, il t’expliquera le blot mieux que moi.
  • #40
    momolala
    08/01/2009 à 13:34
    Souvenirs, souvenirs (et j’étais encore petite) : Domenico Modugno chantait "Volare, oho ! cantare ohohoho !..." comme on chante en Pouilles où il était né. Ecoutez-le sur cette page