Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

chat échaudé craint l'eau froide [exp]

on craint jusqu'à l'apparence de ce qui fait souffrir ; toute expérience malheureuse doit servir de leçon de prudence

Origine et définition

L'image de cette expression est très facile à comprendre.
Un chat, un chien ou un hippopotame qui se serait jeté dans un récipient d'eau brûlante (gros, le récipient, pour l'hippopotame) sans savoir qu'elle l'était et l'effet que ça lui ferait, n'oserait même plus tremper une patte dans un récipient d'eau froide, pourtant bien inoffensive, craignant à nouveau de s'y brûler.
Pareillement, un humain, après avoir vécu une expérience désagréable dans un lieu précis ou à cause de quelque chose, aura une forte tendance à se méfier du lieu ou de la chose, la fois d'après (sauf s'il est un peu niais sur les bords).
Cette expression date du XIIIe siècle, sous la forme "chat échaudé craint l'eau". Dans le "Roman de Renart" (XIIe et XIIIe), on trouve aussi "l'échaudé craint l'eau".

Exemples

« Je suis un mari indignement trompé et qui ne veut pas l'être une seconde fois... Chat échaudé craint l'eau froide »
André Theuriet - La maison des deux barbeaux

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Albanais Kush digjet nga qulli, i fryn kosit Celui qui s'est brûlé avec la soupe, souffle même sur le yaourt
Allemand ein gebranntes Kind scheut das Feuer un enfant brûlé craint le feu
Anglais once bitten, twice shy une fois mordu, deux fois plus craintif
Anglais once bitten twice shy une fois mordu deux fois timide
Anglais a burned child dreads the fire un enfant brûlé redoute le feu
Arabe (Tunisie) elli klé degga biha mét celui qui a été piqué en est mort
Arabe (Égypte) اللى اتلسع من الشوربة ينفخ فى الزبادى étant brûlé par du potage, souffle dans le yaourt
Arabe (Maroc) ليى عضو الحنش يخاف من الحبل celui qui se fait mordre par un serpent craint la corde
Arabe yalli kewi el halib, bi nafikh 3al laban celui qui est brulé par le lait, souffle sur le yaourt
Arabe (Algérie) elli qorsou lahnèche, ikhaf mellahbila celui qui a été mordu par un serpent craint la corde
Bulgare парен каша духа une fois brûlé, on souffle sur la soupe
Danois brændt barn skyr ilden enfant brûlé évite le feu
Espagnol (Argentine) el que se quema con leche, ve una vaca y llora celui qui se brûle avec lait, voit une vache et pleure
Espagnol (Espagne) el que se quema con leche, cuando ve una vaca llora celui qui s'échaude avec du lait, quand il voit une vache, il pleure
Espagnol (Espagne) gato escaldado, del agua fría huye chat échaudé fuit l'eau froide
Espagnol (Mexique) el que con leche se quema hasta a el jocoque le sopla celui qui se brûle avec du lait, souffle jusqu'au babeurre
Espagnol (Uruguay) el que se quema con leche ve la vaca y llora celui qui s'est brûlé avec du lait voit la vache et pleure
Français lorsqu'un serpent te mord et que tu vois le ver de terre, tu te méfies de lui
Grec όποιος καεί με το χυλό φυσά και το γιαούρτι celui qui se brûle avec le porridge, souffle même sur le yaourt
Hongrois akit a kígyó megmart, a gyíktól is fél celui qui est mordu par un serpent, craint le lézard
Hébreu משנה מקום משנה מזל (mechané mekom mechané mazal) change beaucoup de chance
Italien can scottato dall'acqua calda teme la fredda chien brûlé par l'eau chaude craint la froide
Latin Semel morsus, bis timidus. semelle mordue, inspire la timidité
Néerlandais een mens lijdt het meest door het lijden dat hij vreest “Qui craint de souffrir, il souffre déjà de ce qu'il craint”
Néerlandais voorzichtigheid is de moeder der porceleinkast La prudence est la mère de tous les trésors de porcelaine
Néerlandais een ezel stoot zich geen tweemaal aan dezelfde steen un âne ne se cogne pas deux fois à la même pierre
Néerlandais een ezel stoot zich in 't gemeen geen twee keer aan dezelfde steen un âne ne se heurte en général pas deux fois à la même pierre
Néerlandais koud water vrees hebben // 1er sens - een gewaarschuwd man telt voor twee // 2me sens avoir peur de l'eau froide // 1er sens - homme averti vaut deux // 2me sens
Polonais kto się na gorącym sparzył, ten na zimne dmucha qui s'est brûlé sur le chaud, souffle sur le froid
Portugais (Brésil) gato escaldado tem medo de água fria chat échaudé craint l'eau froide
Roumain cine s-a fript cu ciorbă, suflă şi-n iaurt tel qui s´est brûlé avec de la soupe, souffle même dans le yaourt
Roumain cine s-a fript cu ciorba suflă și-n iaurt qui s'est brûlé avec la soupe souffle même dans le yaourt
Roumain cand te frigi, sufli si in iaurt ! une fois brûlé, on souffle même dans le yaourt !
Roumain a sufla si-n iaurt souffler même dans le yaourt
Roumain cine s-a fript cu ciorba suflă și-n iaurt qui s'est brûlé avec le potage souffle même dans le yaourt
Russe обжегшись на молоке, дуют на воду / будешь ду après avoir brûlé sur le lait, on souffle sur l'eau
Suédois bränt barn skyr elden enfant brûlé craint le feu
Turc Sütten ağzı yanan, yoğurdu üfleyerek yer Etant brûlé par du lait, souffle sur le yaourt
Turc sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer sıcak suyla haşlanmış kedi soğuk sudan dahi ürker
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « chat échaudé craint l'eau froide » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « chat échaudé craint l'eau froide » Commentaires

  • #1
    cotentine
    08/08/2006 à 00:34
    Ben chat, alors ! ce soir, il a fallu que je présente patte blanche (3 fois, il a fallu que je retape mon mot de passe ... alors que je venais de recevoir à 00 h 16 ... ça c’est un piège pour m’empêcher d’être la 1ère !
    et qui l’a tendu, ... ce piège ?
    ... un probable jaloux des insomnies d’une gente dame, évidemment !
    pourtant à quoi ça servira de s’échauffer bêtement la bile avec cette expression ... il suffit de trouver le niais qui a p’être inventé l’eau tiède ...
  • #2
    <inconnu>
    08/08/2006 à 07:01
    Qu’est-ce que c’est que ce mot de passe qu’on nous demande, là ?
    Once bitten, twice shy serait plutôt à traduire ainsi (tjs littéralement!)
    Mordu une fois, deux fois plus effrayé ! (shy n’a pas ici le sens de timide)
    Si on y réfléchit bien, sauf en période de canicule (du lat.petit chien), point n’est besoin d’être échaudé pour préférer prendre ses douches à l’eau plutôt chaude. Mais comme on dit chez nous "Peb hini so libr" (chacun est libre...)
    Que de langues (de chat) ce matin tandis que tintent sept heures au clocher du village...
  • #3
    <inconnu>
    08/08/2006 à 07:56
    Et pourquoi se logger, puisque le simple fait d’annuler permet quand même d’accéder au site ... (j’ai oublié mon mot de passe, comment fait-on pour le recevoir de nouveau ?).
    Il y a comme qui dirait un chat dans le potage...
  • #4
    mirlou
    08/08/2006 à 08:02
    Avant d’aller dormir hier soir, je n’ai pas pu m’empêcher d’ouvrir expressio pour lire les derniers délires des habitués ... je crois que je deviens accro .. c’est grave docteur ? Une belle journée à tous !
  • #5
    <inconnu>
    08/08/2006 à 08:16*
    Un mot de passe ? où ça ?
    En fait de chat on va passer la journée dans un parc animalier... pique-nique avec les lions, et si on se fait bouffer on y retournera pas, non mais... lion du matin, chagrin !
  • #6
    God
    08/08/2006 à 08:28
    • En réponse à cotentine #1 le 08/08/2006 à 00:34 :
    • « Ben chat, alors ! ce soir, il a fallu que je présente patte blanche (3 fois, il a fallu que je retape mon mot de passe ... alors que je ven... »
    Il n’y a pas de mot de passe pour se connecter sur le site. Un clic sur un lien fourni dans une des expressions du jour suffit.
    La boîte de demande de mot de passe qui apparaissait ce matin était une anomalie de configuration du serveur, maintenant corrigée.
    Désolé pour ce petit problème.
  • #7
    God
    08/08/2006 à 08:29
    • En réponse à <inconnu> #2 le 08/08/2006 à 07:01 :
    • « Qu’est-ce que c’est que ce mot de passe qu’on nous demande, là ?
      Once bitten, twice shy serait plutôt à traduire ainsi (tjs littéralement!)... »
    Mon anglais n’est pas fluent, et je conviens que la traduction littérale ne m’allait pas du tout, mais aucun des dictionnaires à ma portée (papier, sur cd et en ligne), ne cite autre chose que ’timide’ pour ’shy’. Alors j’ai fait avec...
  • #8
    chirstian
    08/08/2006 à 08:32
    je tiens à remercier tous les bénévoles de la hot-line d’expressio.fr qui m’ont permis hier de trouver la solution pour me connecter :
    a) il est tout à fait exact qu’ il fallait ,tout d’abord, allumer l’ordinateur
    b) l’allumer avec des allumettes est effectivement à proscrire
    c) même dans ce cas , il faut éviter de l’éteindre à l’eau froide
    Pour n’avoir pas respecté les consignes b) et c) je suis en mesure d’attester que
    ordinateur échaudé craint l’eau froide.
    (chat ch’est chûr!)
  • #9
    God
    08/08/2006 à 08:43
    • En réponse à mirlou #4 le 08/08/2006 à 08:02 :
    • « Avant d’aller dormir hier soir, je n’ai pas pu m’empêcher d’ouvrir expressio pour lire les derniers délires des habitués ... je crois que je... »
    Faut vite aller en cure de désintoxication avant que le mal ne soit trop profond, parce qu’après, il n’y a plus moyen de couper la dépendance et les crises de manque deviennent aussi insoutenables que la légèreté du chêne de l’hêtre !
  • #10
    chirstian
    08/08/2006 à 08:43
    Pareillement, un humain, après avoir vécu une expérience désagréable dans un lieu précis ou à cause de quelque chose, aura une forte tendance à se méfier du lieu ou de la chose, la fois d’après (sauf s’il est un peu niais sur les bords).

    Il me semble possible de faire respectueusement remarquer que dans ce cas, c’est l’expression "un âne ne bute pas deux fois sur la même pierre" qui exprimerait cette idée.
    Dans l’expression du jour, on ne se méfie pas "de la chose, la fois d’après" mais de quelque chose de tout à fait inoffensif , ayant été traumatisé par une première fois.
    Nuance, votre honneur, nuance !
  • #11
    God
    08/08/2006 à 08:48
    • En réponse à chirstian #10 le 08/08/2006 à 08:43 :
    • « Pareillement, un humain, après avoir vécu une expérience désagréable dans un lieu précis ou à cause de quelque chose, aura une forte tendanc... »
    Objection retenue, votre ergoteur.
  • #12
    chirstian
    08/08/2006 à 08:49
    • En réponse à God #6 le 08/08/2006 à 08:28 :
    • « Il n’y a pas de mot de passe pour se connecter sur le site. Un clic sur un lien fourni dans une des expressions du jour suffit.
      La boîte de... »
    connectez vous simplement et miniDieu reconnaîtra les siens !
  • #13
    chirstian
    08/08/2006 à 09:08
    Aux entretiens de Bichat , à la mi-août, le professeur Grominet a déclaré :
    "chat échaudé ne craint pas beaucoup plus l’eau froide que chat éfroidé ne craint l’eau chaude".
  • #14
    HoubaHOBBES
    08/08/2006 à 09:09
    • En réponse à mirlou #4 le 08/08/2006 à 08:02 :
    • « Avant d’aller dormir hier soir, je n’ai pas pu m’empêcher d’ouvrir expressio pour lire les derniers délires des habitués ... je crois que je... »
    Bienvenue Mirlou !
    Savais-tu que Misirlou est un air du folklore grec ? Il a d’ailleurs été repris en version plus "rock" par les Beach Boys.
    Moi, je dis cela pour faire avancer le débat bien entendu !
  • #15
    HoubaHOBBES
    08/08/2006 à 09:10
    • En réponse à God #7 le 08/08/2006 à 08:29 :
    • « Mon anglais n’est pas fluent, et je conviens que la traduction littérale ne m’allait pas du tout, mais aucun des dictionnaires à ma portée (... »
    Il n’y paraît plus, tu es pardonné, va !
  • #16
    chirstian
    08/08/2006 à 09:17
    • En réponse à chirstian #13 le 08/08/2006 à 09:08 :
    • « Aux entretiens de Bichat , à la mi-août, le professeur Grominet a déclaré :
      "chat échaudé ne craint pas beaucoup plus l’eau froide que chat... »
    Aux mêmes entretiens de Bichat, le professeur YANNOU, répondant au professeur Grominet , a voulu déclarer :
    "chatte échaudée craint mon..."
    mais on lui a coupé la parole, et la transcription a été censurée. On ne saura donc pas ce à quoi le professeur YANNOU pensait. S’il nous entend , qu’il sache qu’il lui est possible d’intervenir en direct dans notre émission.
    Ici Bichat, je vous rends l’antenne.
  • #17
    HoubaHOBBES
    08/08/2006 à 09:22
    • En réponse à God #6 le 08/08/2006 à 08:28 :
    • « Il n’y a pas de mot de passe pour se connecter sur le site. Un clic sur un lien fourni dans une des expressions du jour suffit.
      La boîte de... »
    Ca y est , God nous fait une crise !
    Comme disait un -regretté- collègue : son moral est "en dancing" !
    J’aimerais bien dire encore quelques trucs à ce sujet : je trouve qu’il serait amusant de créer une série d’explications d’expressions bidon comme celle-là (et je vous jure que j’en ai quelques unes "pas pillées des canetons" !
    Autre chose : j’aime bien la Foire aux Questions mais je pense qu’on pourrait peut-être l’améliorer en créant un forum dessus aussi. Je suis intimement persuadé que nos amis Chtnasiir, Yapanou,et tous les autres aimeraient y glisser leur mine de sel (le grain, c’est vraiment peu).
    Et enfin, je pense encore à God, que je plains de devoir expliquer et réexpliquer sans arrêt à tous les ignares que nous sommes comment fonctionne ce merveilleux site aux multiples fonctions géniales (comme par exemple cette magnifique numérotation des commentaires) : pourquoi ne créerais-Tu pas une fonction "Help" qui serait le véritable mode d’emploi de ce merveilleux site aux multiples fonctions géniales (comme par exemple cette magnifique numérotation des commentaires). Il Te suffirait de reprendre les différentes explications que Tu t’es déjà échiné à décliner sur tous les tons (mais toujours très poli), de les toiletter un peu, et hop! l’affaire serait close et chacun de ceux qui se demanderaient comment exploiter toutes les fonctionnalités de ce merveilleux site aux multiples fonctions géniales (comme par exemple cette magnifique numérotation des commentaires) n’aurait qu’à consulter cet aide.
    Encore une idée géniale, pas vrai ?
    Allez, je vais prendre mes antibiotiques.
  • #18
    chirstian
    08/08/2006 à 09:28
    • En réponse à chirstian #16 le 08/08/2006 à 09:17 :
    • « Aux mêmes entretiens de Bichat, le professeur YANNOU, répondant au professeur Grominet , a voulu déclarer :
      "chatte échaudée craint mon..."... »
    en direct des entretiens de Bichat.
    Patrick, je reprends l’antenne un instant pour vous donner cette information surprenante :
    "l’eau froide - à qui on n’avait rien demandé depuis sa participation au Roman de Renart XII, XIII siècle - l’eau froide, dis-je , ne craint pas le chat échaudé !" . C’est en tous cas ce que vient d’affirmer madame BONSANSFAIRE, (prénom : Aqua) .
    Je vous rends l’antenne.
  • #19
    HoubaHOBBES
    08/08/2006 à 09:48
    • En réponse à chirstian #16 le 08/08/2006 à 09:17 :
    • « Aux mêmes entretiens de Bichat, le professeur YANNOU, répondant au professeur Grominet , a voulu déclarer :
      "chatte échaudée craint mon..."... »
    Mon optichien dit toujours "chatte échaudée, parties remises"
  • #20
    God
    08/08/2006 à 09:55*
    • En réponse à HoubaHOBBES #17 le 08/08/2006 à 09:22 :
    • « Ca y est , God nous fait une crise !
      Comme disait un -regretté- collègue : son moral est "en dancing" !
      J’aimerais bien dire encore quelque... »
    Ca y est ! Il est reparti dans ses requêtes insensées.
    Quelqu’un sait où est l’interrupteur ?
    La Foire Aux Questions, c’est moi et rien que moi. Point.
    Je vous laisse déjà raconter n’importe quoi ici, faudrait pas aussi que ça se répande partout au risque de complètement noyer les mécanismes (de Panama).
    Quant à l’aide en ligne, je sais par expérience (parce que ça fait quand même un moment que je roule ma bosse) que personne ne la lit, comme la Foire Aux Questions, d’ailleurs, sauf si incitation manifeste.
    RTFM, ils disent en anglais, Read This Fucking Manual !!
    C’est pas pour rien : 97% des questions ont une réponse écrite quelque part, mais au lieu d’aller la chercher là où elle devrait logiquement être, les gens préfèrent la reposer et se reposer sur la ligne chaude au lieu de faire le moindre effort.
    Donc me faire... euh, m’embêter à mettre en place une aide en ligne pour qu’elle soit lue par une personne sur cinquante, la moitié des autres venant quand même me demander comment on fait, ça me semble pas judicieux. Ni jus de pomme, d’ailleurs.