Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

coller aux basques [v]

se cramponner ; suivre quelqu'un de très près ; ne pas le lâcher d'une semelle ; suivre de très près ; coller aux escarpins

Origine et définition

Cette expression date du XVIIIe siècle : les basques étaient autrefois des morceaux d'étoffe en partie basse d'un pourpoint et qui descendaient en dessous de la taille (voir des basques trapézoïdales sur cette photo issue de cette page )
Bien entendu, la métaphore indique bien que celui qui collait aux basques de quelqu'un le suivait de très près.
Comme quoi une expression peut survivre dans le langage bien après la disparition des éléments ayant provoqué sa naissance et son sens véritable ne plus être compris par la majorité des gens.

Compléments

Pour tuer une légende tenace, je dois dire que, contrairement à ce que croient certains supporters de football (de ceux qui ne sont pas des lumières - si, si, il en existe !), cette expression ne vient pas des joueurs de l'équipe adverse qui étaient chargés de marquer Bixente Lizarazu, donc de "coller au Basque".

Exemples

Alors on va te coller aux basques, comme le caramel collerait à une pomme d'amour.
Je n'étais pas en train de vous coller aux basques ou quoi que ce soit.
Il va vous coller aux basques.
Eh bien, merci de m'avoir permis de te coller aux basques.
Ça fait trois ans qu'il colle aux basques de Paxton et que ça ne mène à rien.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich an seine/ihre Fersen heften se fixer aux talons de quelqu'un
Anglais to sit right on the tail être assis en plein sur la queue!
Anglais (USA) breathe down someone's neck respirer sur la nuque de quelqu'un
Anglais (USA) stick to someone's heels coller au talons de quelqu'un
Anglais (USA) stick to someone's shirttails coller au pan de chemise de quelqu'un
Espagnol (Argentine) estar pegado a la espalda de alguien être collé au dos de quelqu'un
Espagnol (Argentine) pegársele a alguien se coller à quelqu'un
Espagnol (Espagne) convertirse en la sombra de una persona se transformer en l'ombre d'une personne
Espagnol (Espagne) pegarse como una lapa coller comme une bernique
Espagnol (Espagne) pisar los talones marcher sur les talons
Espagnol (Espagne) seguir a alguien como su sombra suivre quelqu'un comme son ombre
Français (Canada) coller au cul suivre de trop proche
Français (Canada) coller aux baskets et, par extension, désignent les chaussures de tous les jours suivre de très proche
Français (Canada) coller aux fesses
Français (France) Etre sur les talons de quelqu'un
Hongrois sarkàban van il est dans ses talons
Hébreu נשף בעורפו של baignez-vous à l’arrière du
Italien stare alle caviglie être collé aux chevilles
Néerlandais (Belgique) iemand schaduwen ombrer quelqu'un
Néerlandais (Belgique) op de hielen zitten litt : être assis sur les chevilles
Néerlandais aan iemand klitten s'accrocher à quelqu'un
Néerlandais iemand op zijn nek zitten être sur la nuque de quelqu'un
Néerlandais op de hielen zitten être assis sur les talons
Néerlandais op de voet volgen suivre sur le pied
Polonais depta? komu? po pi?tach piétiner quelq'un sur les talons
Portugais (Brésil) colar nos calcanhares coller aux talons
Portugais (Brésil) ficar de olho avoir l’œil fixé
Portugais (Brésil) não desgrudar ne pas décoller
Portugais (Brésil) pegar no pé s'attacher au pied de quelqu'un
Roumain a-i sufla cuiva in ceafa souffler dans la nuque de quelqu'un
Roumain a fi umbra cuiva être l'ombre de quelqu’un
Roumain a se ?ine scai se tenir chardon
Tchèque slapat někomu na paty marcher sur les talons de quelqu'un
Turc ensesinde olmak être sur la nuque de quelqu'un
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « coller aux basques » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « coller aux basques » Commentaires

  • #1
    <inconnu>
    13/02/2006 à 09:20
    D’où, sans doute, l’expression forcément plus récente "Lâche-moi les baskets!" beaucoup plus parlante pour certains que "Je vous saurai gré de vous décoller de mes basques!"
  • #2
    God
    13/02/2006 à 10:57
    • En réponse à <inconnu> #1 le 13/02/2006 à 09:20 :
    • « D’où, sans doute, l’expression forcément plus récente "Lâche-moi les baskets!" beaucoup plus parlante pour certains que "Je vous saurai gré... »
    J’aurais plutôt mis ’probablement’ au lieu de ’sans doute’. Mais l’idée est bonne...
  • #3
    Jonayla
    12/05/2011 à 01:01
    et en pésinsule ibérique, on colle au basques espagnoles comme on parle anglais ...
    hem, bon, je vais un peu me reposer, entre 2 recherches d’école pour ma fille rejetée suite à un décret insensé ...
  • #4
    tytoalba
    12/05/2011 à 08:19
    Beaucoup de maman ont vécu cela : un enfant qui nous colle aux basques, pendu aux jupes de sa mère. Celui qui nous suit de pied à talon. A qui on a envie de dire : lâche-moi un peu les baskets. Ensuite lorsqu’il grandit, on est parfois tenté de lui demander : où vas-tu, avec qui ? C’est alors l’adolescent qui nous dira : lâche-moi les baskets. 😄
    @Jonayla : courage!!!! Ou alors, colle aux basques de la ministre de l’enseignement. Depuis quelques années, avec leurs fameux décrets, on ne sait plus où donner de la tête. Heureusement, par chez moi, c’est un peu plus facile.
  • #5
    joseta
    12/05/2011 à 08:26
    Les meilleurs spécialistes sur le traitement du cancer sont les basques, d’où:
    Oncolo. basque.
  • #6
    joseta
    12/05/2011 à 08:48
    ETA est une école de tueurs: l’école est aux basques.
  • #7
    HoubaHOBBES
    12/05/2011 à 08:57
    Moi je préfère coller aux Corses, à la limite, aux Bretons ....
    Glu-Hobbes
  • #8
    mickeylange
    12/05/2011 à 09:13
    Si le Basque est séparatiste c’est pour qu’on ne s’accroche pas à ses basques.
  • #9
    mitzi50
    12/05/2011 à 09:33*
    • En réponse à mickeylange #8 le 12/05/2011 à 09:13 :
    • « Si le Basque est séparatiste c’est pour qu’on ne s’accroche pas à ses basques. »
    Comme on peut le lire ci-dessus, on dit maintenant plus aisément "lâche-moi les baskets" que "voudriez-vous cesser deme coller qux basques" ? L’ expression est descendue... aux pieds, ce qui est normal. Celui qui colle aux basques où ne lâche pas les baskets est généralement un casse-pieds.
    P.S. Ce n’ est pas une réponse, j’ ai - une fois de plus - cliqué sur l’ icône d’ à-côté... Merci d’ accepter mes excuses !
  • #10
    Rikske
    12/05/2011 à 10:50*
    • En réponse à joseta #5 le 12/05/2011 à 08:26 :
    • « Les meilleurs spécialistes sur le traitement du cancer sont les basques, d’où:
      Oncolo. basque. »
    On ne peut dire qu’"Olé" aux Basques... et bravo au Barça ! 😉
  • #11
    DiwanC
    12/05/2011 à 10:55*
    • En réponse à mitzi50 #9 le 12/05/2011 à 09:33* :
    • « Comme on peut le lire ci-dessus, on dit maintenant plus aisément "lâche-moi les baskets" que "voudriez-vous cesser deme coller qux basques"... »
    Ce n’ est pas une réponse, j’ ai - une fois de plus - cliqué sur l’ icône d’ à-côté...

    Dans une sorte d’acte manqué, tu colles aux basques ailées de Lange ! :’-))
  • #12
    paperpy
    12/05/2011 à 10:57*
    Suivre ou coller a Albert est plus juste ; car Albert est basque !! c’pas ??
  • #13
    BeeBee
    12/05/2011 à 12:15
    • En réponse à DiwanC #11 le 12/05/2011 à 10:55* :
    • « Ce n’ est pas une réponse, j’ ai - une fois de plus - cliqué sur l’ icône d’ à-côté...

      Dans une sorte d’acte manqué, tu colles aux basques... »
    Faudrait pas qu’il en tombe, Lange ! 😄
  • #14
    LeboDan_Ubbleu
    12/05/2011 à 12:48
    Bon je vais vous coller aux basques , ou essayé de suivre dans vos traces, parce qu’y a pas foule, cette expression ne colle aux basques de personnes pas plus en 2006 qu’en 2011.
    A défaut d’être collé samedi, je veux bien occasionnellement être collé aux basques : cette page
  • #15
    joseta
    12/05/2011 à 13:11
    Le flic et sa fiancée à Biarritz
    Le ’poulet’ basque, féru de la pêche, suit sa ’poule’, muni de sa ’canne’.
    - J’ai hâte, la pêche, je parle ’d’un don’! gloussa-t-il. La fiancée ’oit’ ses propos et lui ’faisant’ ’signe’, presse le pas. Lui, qui colle à la basque, court.
  • #16
    DiwanC
    12/05/2011 à 13:52*
    • En réponse à BeeBee #13 le 12/05/2011 à 12:15 :
    • « Faudrait pas qu’il en tombe, Lange ! 😄 »
    T’imagines ! Serait tout cabossé, le p’tit ! tout meurtri, tout endolori... Dans son désarroi, il serait capable de modifier son œuvre majeure, habillant Adam d’un pourpoint, lui collant des basques !
    :’-))
  • #17
    <inconnu>
    12/05/2011 à 14:43*
    Comment peut-on utiliser cette expression?
    " Il a collé à mes basques" ou " il m’a collé aux basques" ? Quelle phrase est la plus correcte?
    je vous remercie d’avance
  • #18
    chirstian
    12/05/2011 à 15:44
    pardon de déranger : je n’accède plus au site via Firefox (problème d’affichage). Pas de problème avec Explorer. Quelqu’un utilise Firefox 4.0.1 sans problème ?
  • #19
    chirstian
    12/05/2011 à 15:47
    • En réponse à <inconnu> #17 le 12/05/2011 à 14:43* :
    • « Comment peut-on utiliser cette expression?
      " Il a collé à mes basques" ou " il m’a collé aux basques" ? Quelle phrase est la plus correcte?... »
    personnellement je dirais sans hésiter : "il m’a collé aux basques".
  • #20
    SyntaxTerror
    12/05/2011 à 15:55*
    • En réponse à chirstian #18 le 12/05/2011 à 15:44 :
    • « pardon de déranger : je n’accède plus au site via Firefox (problème d’affichage). Pas de problème avec Explorer. Quelqu’un utilise Firefox 4... »
    Ben, oui, je.
    C’est mon navigateur par défaut.
    Ou alors, le problème est tellement énorme que je ne le vois pas ...
    En revanche, avec Exploder, le bandeau de droite (qui me propose d’utiliser Chrome) dépasse la barre noire du bas ...
    Va comprendre, Charles.