Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

coller aux basques [v]

se cramponner ; suivre quelqu'un de très près ; ne pas le lâcher d'une semelle ; suivre de très près ; coller aux escarpins

Origine et définition

Cette expression date du XVIIIe siècle : les basques étaient autrefois des morceaux d'étoffe en partie basse d'un pourpoint et qui descendaient en dessous de la taille (voir des basques trapézoïdales sur cette photo issue de cette page )
Bien entendu, la métaphore indique bien que celui qui collait aux basques de quelqu'un le suivait de très près.
Comme quoi une expression peut survivre dans le langage bien après la disparition des éléments ayant provoqué sa naissance et son sens véritable ne plus être compris par la majorité des gens.

Compléments

Pour tuer une légende tenace, je dois dire que, contrairement à ce que croient certains supporters de football (de ceux qui ne sont pas des lumières - si, si, il en existe !), cette expression ne vient pas des joueurs de l'équipe adverse qui étaient chargés de marquer Bixente Lizarazu, donc de "coller au Basque".

Exemples

Alors on va te coller aux basques, comme le caramel collerait à une pomme d'amour.
Je n'étais pas en train de vous coller aux basques ou quoi que ce soit.
Il va vous coller aux basques.
Eh bien, merci de m'avoir permis de te coller aux basques.
Ça fait trois ans qu'il colle aux basques de Paxton et que ça ne mène à rien.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich an seine/ihre Fersen heften se fixer aux talons de quelqu'un
Anglais to sit right on the tail être assis en plein sur la queue!
Anglais (USA) breathe down someone's neck respirer sur la nuque de quelqu'un
Anglais (USA) stick to someone's heels coller au talons de quelqu'un
Anglais (USA) stick to someone's shirttails coller au pan de chemise de quelqu'un
Espagnol (Argentine) estar pegado a la espalda de alguien être collé au dos de quelqu'un
Espagnol (Argentine) pegársele a alguien se coller à quelqu'un
Espagnol (Espagne) convertirse en la sombra de una persona se transformer en l'ombre d'une personne
Espagnol (Espagne) pegarse como una lapa coller comme une bernique
Espagnol (Espagne) pisar los talones marcher sur les talons
Espagnol (Espagne) seguir a alguien como su sombra suivre quelqu'un comme son ombre
Français (Canada) coller au cul suivre de trop proche
Français (Canada) coller aux baskets et, par extension, désignent les chaussures de tous les jours suivre de très proche
Français (Canada) coller aux fesses
Français (France) Etre sur les talons de quelqu'un
Hongrois sarkàban van il est dans ses talons
Hébreu נשף בעורפו של baignez-vous à l’arrière du
Italien stare alle caviglie être collé aux chevilles
Néerlandais (Belgique) iemand schaduwen ombrer quelqu'un
Néerlandais (Belgique) op de hielen zitten litt : être assis sur les chevilles
Néerlandais aan iemand klitten s'accrocher à quelqu'un
Néerlandais iemand op zijn nek zitten être sur la nuque de quelqu'un
Néerlandais op de hielen zitten être assis sur les talons
Néerlandais op de voet volgen suivre sur le pied
Polonais depta? komu? po pi?tach piétiner quelq'un sur les talons
Portugais (Brésil) colar nos calcanhares coller aux talons
Portugais (Brésil) ficar de olho avoir l’œil fixé
Portugais (Brésil) não desgrudar ne pas décoller
Portugais (Brésil) pegar no pé s'attacher au pied de quelqu'un
Roumain a-i sufla cuiva in ceafa souffler dans la nuque de quelqu'un
Roumain a fi umbra cuiva être l'ombre de quelqu’un
Roumain a se ?ine scai se tenir chardon
Tchèque slapat někomu na paty marcher sur les talons de quelqu'un
Turc ensesinde olmak être sur la nuque de quelqu'un
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « coller aux basques » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « coller aux basques » Commentaires

  • #61
    charmagnac
    05/11/2014 à 09:54
    L'expression du jour, c'est un peu comme "marquer à la culotte". J'en connais une ou deux que j'aimerais marquer à la culotte.
  • #62
    deLassus
    05/11/2014 à 10:00*
    L'expression du jour, c'est un peu comme "marquer à la culotte".

    C'est beaucoup ! Voir cette page (signification).
    Ceci répond bien sûr au # 61 de charmagnac. Erreur de bouton...
  • #63
    SyntaxTerror
    05/11/2014 à 10:06
  • #64
    Paracas
    05/11/2014 à 10:33
    • En réponse à charmagnac #61 le 05/11/2014 à 09:54 :
    • « L'expression du jour, c'est un peu comme "marquer à la culotte". J'en connais une ou deux que j'aimerais marquer à la culotte. »
    Des noms ! des noms !...........
    Basque c'est bien beau de promettre, encore faut il donner !.......
  • #65
    Paracas
    05/11/2014 à 10:33
    Joseta, quand les scouts sont ils heureux ?
    -Quand ils ont fait un camp beau..........🙂
  • #66
    SyntaxTerror
    05/11/2014 à 11:05
    • En réponse à Paracas #64 le 05/11/2014 à 10:33 :
    • « Des noms ! des noms !...........
      Basque c'est bien beau de promettre, encore faut il donner !....... »
    Si les Basques se mettent à faire des promesses de Gascon, comment veux-tu qu'on s'y retrouve ?
  • #67
    Paracas
    05/11/2014 à 11:27
    • En réponse à SyntaxTerror #66 le 05/11/2014 à 11:05 :
    • « Si les Basques se mettent à faire des promesses de Gascon, comment veux-tu qu'on s'y retrouve ? »
    Bien qu'ils soient cousins, les Basques et les Gascons ça n'a rien Navarre........
    Ne serait ce que la barrière de la langue.
    Le Gascon est une langue Occitane tandis que l'Euskara, la langue Basque se distingue de toutes les langues indo-européennes et se rapprocherait des langages Caucasiens, Hindous voire Sibériens, bien qu'aucune trace d'échange linguistique n'ait été prouvé à ce jour entre Oulan-Bator et Biarritz.......
    T'as vu s'il est savant Bouba........😄
    Merci qui ?.........Merci Wiki !.........🙂
  • #68
    joseta
    05/11/2014 à 11:28
    • En réponse à Paracas #65 le 05/11/2014 à 10:33 :
    • « Joseta, quand les scouts sont ils heureux ?
      -Quand ils ont fait un camp beau..........🙂 »
    Plutôt qu'un scout, il me faudrait un éclaireur...
    pour m'éclairer, je ne comprends pas !
  • #69
    deLassus
    05/11/2014 à 11:35*
    • En réponse à joseta #68 le 05/11/2014 à 11:28 :
    • « Plutôt qu'un scout, il me faudrait un éclaireur...
      pour m'éclairer, je ne comprends pas ! »
    cette page !
    C'est bien basque* c'est toi...
    *merci BOUBA#64
  • #70
    Paracas
    05/11/2014 à 11:38
    Pour en revenir à la langue.
    En Espagnol, par exemple, poulet se dit "pollo" ( prononcez polio )
    Mais en Argentine, on "chochotte" c'est à dire que les deux "LL" qui donnent le son "lieu" en Espagnol se prononcent "tche" et un poulet, bien qu'il s'écrive "pollo" devient un "potcho"......
    Voilà pourquoi en amérique du sud les Argentins sont appelés les "che"......D'où le surnom d'Ernesto "Che" Guevara.....
    Or, en Euskara, le "x" se prononce "tche" comme dans "aitaxi" ou "amaxi" soit "aitatchi" ou "amatchi" ( grand père ou grand mère)
    Est ce pour cette raison que le Che portait un béret basque ?........😐
  • #71
    joseta
    05/11/2014 à 11:40
    • En réponse à deLassus #69 le 05/11/2014 à 11:35* :
    • « cette page !
      C'est bien basque* c'est toi...
      *merci BOUBA#64 »
    Et bain je ne connaissais pas Cambo. Merci.
  • #72
    Paracas
    05/11/2014 à 11:40
    • En réponse à joseta #68 le 05/11/2014 à 11:28 :
    • « Plutôt qu'un scout, il me faudrait un éclaireur...
      pour m'éclairer, je ne comprends pas ! »
    Hé ben voilà deLassus t'a répondu.......🙂
  • #73
    Paracas
    05/11/2014 à 11:42
    • En réponse à joseta #71 le 05/11/2014 à 11:40 :
    • « Et bain je ne connaissais pas Cambo. Merci. »
    Alors une autre........
    Mme Potter est inquiète. Son fils est en retard.
    Elle est à la fenêtre et elle guette Harry......🙂
  • #74
    joseta
    05/11/2014 à 11:51
    • En réponse à Paracas #73 le 05/11/2014 à 11:42 :
    • « Alors une autre........
      Mme Potter est inquiète. Son fils est en retard.
      Elle est à la fenêtre et elle guette Harry......🙂 »
    Et quand elle l'a vu arriver, elle a ri Potter ?
  • #75
    joseta
    05/11/2014 à 12:15
    - J'ai vu un film où Pacino prend en filature tous les basques...
    - et qu'est-ce que ça donne ?
    - ça donne Al colle aux basques.
    - ah ben ils seront ravis !
  • #76
    Paracas
    05/11/2014 à 12:21
    • En réponse à joseta #74 le 05/11/2014 à 11:51 :
    • « Et quand elle l'a vu arriver, elle a ri Potter ? »
    Oui et j'ai fait lire nos vannes à mon pote Bill
    Il a ri Clinton !.........🙂
  • #77
    joseta
    05/11/2014 à 12:28
    La boisson basque par excellence est le Pacharán, mais ils n'en prennent pas beaucoup à la fois; elle est surtout bue en Navarre !
    Harpagon
  • #78
    Paracas
    05/11/2014 à 12:36
    • En réponse à joseta #77 le 05/11/2014 à 12:28 :
    • « La boisson basque par excellence est le Pacharán, mais ils n'en prennent pas beaucoup à la fois; elle est surtout bue en Navarre !
      Harpagon... »
    Et si t'en bois trop elle te Soule.........🙂
  • #79
    joseta
    05/11/2014 à 13:24
    • En réponse à Paracas #76 le 05/11/2014 à 12:21 :
    • « Oui et j'ai fait lire nos vannes à mon pote Bill
      Il a ri Clinton !.........🙂 »
    Déjà fait, ici en #101
  • #80
    charmagnac
    05/11/2014 à 13:31
    • En réponse à Paracas #67 le 05/11/2014 à 11:27 :
    • « Bien qu'ils soient cousins, les Basques et les Gascons ça n'a rien Navarre........
      Ne serait ce que la barrière de la langue.
      Le Gascon est... »
    Oui pour ta première phrase, mais le pays basque - y compris donc le département actuel des Pyrénées Atlantiques - faisait partie de l'ancienne province de Gascogne. Et même si les Basques n'ont rien à voir (origine et langue) avec les Gascons, le territoire faisait partie de la province. de Gascogne.cela dit quand on parle de Gascon, on pense davantage à d'Artagnan qu'à Bixente...