Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

conter fleurette [v]

faire la cour ; flirter ; roucouler ; marivauder ; tenir des propos galants ; courtiser ; chercher à séduire quelqu'un

Origine et définition

Voilà une nouvelle expression désuète qui nous vient du XVIIe siècle à une époque où "en termes galants, ces choses là étaient dites", où, déjà, les fleurs étaient fortement associées à l'amour et au romantisme.
Plusieurs origines ont été proposées pour cette expression, mais celle généralement retenue par les lexicographes vient d'une métaphore où 'fleurette', qui s'écrivait d'abord 'florette' et voulait dire "petite fleur" au XIIe siècle, correspondait à 'bagatelle', à 'baliverne' au XVIe.
Car si de nombreuses choses concernant la cour et l'amour étaient associées aux fleurs, les belles paroles des galants à destination de la gent féminine n'étaient souvent que des "menteries" prononcées pour "endormir la bonne foi des femmes" comme l'écrira Philibert le Roux un peu plus tard.
Les fleurs d'un côté, les balivernes de l'autre, et voilà un 'raconter des balivernes' (le discours du chasseur masculin qui endort sa proie féminine) qui prend la forme de conter fleurette.

Compléments

Selon le Dictionnaire Historique de la Langue Française, le sens de "faire la cour" du verbe 'fleureter' (qui signifiait d'abord "voler de fleur en fleur") vient de l'anglais 'flirt' qui a donné 'flirter' en pseudo-français, et non l'inverse comme on le trouve souvent affirmé.

Exemples

« Je ne sais si la mère savait quelque chose lors de ma première visite, mais toujours' est-il que quelques jours après, elle me permit non seulement de voir sa fille, mais de lui conter fleurette et je le fis si bien qu'elle reçut mes déclarations comme vraies. »
Gatien Courtilz de Sandras, Pierre Marteau - Mémoires de Mr. d'Artagnan - 1700

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand flirten flirter
Allemand süßholz raspeln raper du bois de réglisse
Anglais whisper sweet nothings chuchoter des petits douceurs ; fleureter
Espagnol (Argentine) arrastrarle el ala faire traîner son aile
Espagnol (Espagne) cortejar faire la cour
Espagnol (Espagne) Ligar Draguer
Espagnol (Espagne) pelar la pava plumer la dinde
Espagnol (Espagne) Tirar los tejos a alguien Jeter les palets de jeu à quelqu'un
Français (Canada) chanter la pomme faire la cour
Français (Canada) cruiser draguer
Gallois canlyn poursuivre
Italien far la corte faire la cour
Néerlandais flirten tenir des propos galants, vient de l'ancien "conter fleurette"
Néerlandais versieren décorer, soit: draguer
Néerlandais (Belgique) het hof maken faire la cour
Néerlandais (Belgique) zoete broodjes bakken cuire des pains sucrés, être tout sucre tout miel
Néerlandais het hof maken faire la cour
Portugais (Brésil) arrastar as asas faire traîner ses ailes
Portugais (Portugal) arrastar a asa trîner l'aile
Roumain a flirta flirter
Roumain a vrăji ensorceler
Roumain a face curte faire la cour
Roumain a-i trage clopotele lui tirer les cloches
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « conter fleurette » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « conter fleurette » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    20/01/2018 à 21:40*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #139 le 20/01/2018 à 21:35 :
    • « Lexilogos nous dit : En botanique, un arbrisseau est une plante ligneuse de moins de 4 m de hauteur, se ramifiant dès la base et n'ayant pas... »
    Houx : de 2 à 5 m de haut = arbuste.
  • gerard5253
    20/01/2018 à 22:20
    • En réponse à Utilisateur supprimé #141 le 20/01/2018 à 21:40* :
    • « Houx : de 2 à 5 m de haut = arbuste. »
    Cher Mintaka unde ces jour prend joseta par la main et viens faire un tour en notre belle province du Maine, là à Lassay-les -Châteaux aux confins de la Normandie dans la cour du château il est un houx vénérable de quinze mètres de haut
  • Utilisateur supprimé
    20/01/2018 à 23:31
    • En réponse à gerard5253 #142 le 20/01/2018 à 22:20 :
    • « Cher Mintaka unde ces jour prend joseta par la main et viens faire un tour en notre belle province du Maine, là à Lassay-les -Châteaux aux c... »
    Avec ma mauvaise bonne foi, j'écris ce que je lis : "le houx femelle du Château de Lassay".
    Mais nous on ne parle pas de houe mais de houx...
  • Bonblabla
    27/01/2018 à 07:34
    L'existence d'une racine anglo-saxone non empruntée au français ne fait aucun doute. Mais le français a aussi une famille de mots dont il reste au moins le fleuret et effleurer et des emplois moins connus. L'emprunt de flirt à l'anglais s'est donc fait sur une base préexistente de mots signifiant le fait de toucher à peine, de lancer des piques etc.
  • deLassus
    31/12/2020 à 09:48
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont presque* en tous points conformes à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    * Le presque : dans le Livre, la partie Compléments n'est pas reprise.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • Ratanak
    21/09/2022 à 00:58*
    Image externe
  • lalibellule
    21/09/2022 à 05:09*
    
    
    The Lost Hotels Of Paris by (the frankly very good-looking) Jack Gilbert

    Image externe (1925 - 2012)

    The Lord gives everything and charges by taking
    It back. What a bargain. Like being young for a

    while. We are allowed to visit hearts of

    women, to go into their bodies so we feel

    no longer alone. We are permitted
    romantic love with its bounty and half-life
    of two years. It is right to mourn
    for the small hotels of Paris that used to be
    when we used to be. My mansard looking
    down on Notre Dame every morning is gone,
    and me listening to the bell at night.
    Venice is no more. The best Greek islands
    have drowned in acceleration. But it’s the having not the keeping that is the treasure.
    Ginsberg came to my house one afternoon
    and said he was giving up poetry because it told lies, that language distorts.
    I agreed, but asked what we have
    that gets it right even that much.
    We look up at the stars and they are
    not there. We see the memory
    of when they were, once upon a time.
    And that too is more than enough.

    Les Hôtels Perdus de Paris par le très beau Jack Gilbert

    Le Seigneur fournit tout et nous facture en tout retirant. Quelle affaire. C’est comme être jeune un bout de temps. On a le droit de rendre visite aux cœurs des femmes, d’entrer dans leurs corps pour nous éviter la solitude. L’amour romantique nous est permis avec sa plénitude et sa demi-vie de deux ans. Il est convenable de lamenter les petits hôtels de Paris qui y existaient quand nous y existions. Ma mansarde donnant sur Notre Dame chaque matin n’est plus, et moi qui écoutais les cloches la nuit. La Venise n’est plus. Les meilleures îles grecques se sont noyées par prise de vitesse. Mais l’avoir pas le garder c’est ça le trésor. Ginzburg (sic) est venu chez moi un après-midi et dit qu’il va abandonner la poésie parce qu’elle dit des mensonges, que le langage fausse. J’étais d’accord mais j’ai demandé qu’avons-nous qui sonne plus vrai que ça. Nous regardons tout haut vers les étoiles et elles ne sont pas là. Nous voyons le souvenir de quand elles y étaient, il y avait une fois. Et cela aussi est plus qu’assez.
  • lalibellule
    21/09/2022 à 05:15*
    • En réponse à lalibellule #147 le 21/09/2022 à 05:09* :
    • « 
      
      The Lost Hotels Of Paris by (the frankly very good-looking) Jack Gilbert »
    J’aurais bien voulu conter fleurette à ce monsieur. Sa poésie simple, claire et honnête me plaît. Pas difficile de regarder son visage non plus.

    Encore un poème demain peut-être. Un plus beau que celui d’aujourd’hui.
  • GenteGouyat24
    21/09/2022 à 09:00
    Non ! C'est bien l'expression conter fleurette (ou florette) qui a donné flirter chez les anglais et qui est revenue chez nous sous la forme flirter.
    Il faut préserver la langue française.
  • dardiaf
    21/09/2022 à 09:22*
    • En réponse à lalibellule #147 le 21/09/2022 à 05:09* :
    • « 
      
      The Lost Hotels Of Paris by (the frankly very good-looking) Jack Gilbert »
    Le Seigneur fournit tout et nous facture en tout retirant

    Pas vraiment ! "Chaque homme (femme) porte en lui (elle) un monde composé de tout ce qu’il (elle) a vu et aimé, et où il (elle) rentre sans cesse..." - Chateaubriand.
  • deLassus
    21/09/2022 à 10:06
    • En réponse à GenteGouyat24 #149 le 21/09/2022 à 09:00 :
    • « Non ! C'est bien l'expression conter fleurette (ou florette) qui a donné flirter chez les anglais et qui est revenue chez nous sous la forme... »
    Désolé, mais ce n'est pas ce que nous dit A. Rey (DHLF).
    Certes, il n'est plus là pour se défendre, mais il me semble qu'à sa façon il "préservait la langue française"...
  • atheofv
    21/09/2022 à 12:37
    Ronfler sept heures ©
  • joseta
    21/09/2022 à 13:27
    LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 190) Fleurs et plantes
    Réussissez un sans faute pour que je puisse vous jeter des...fleurs !
    28 FLEURS ET PLANTES attendent que vous les cueilliez !

    Le laitier tomba sur son ami Horace, qu’il connaissait depuis qu’ils étaient gosses…
    - Salut vieux, la vie te sourit toujours ?
    - Salut Jean...ben, franchement, tout ne va pas pour le mieux; tu sais que j’ai toujours été sage et mené une vie austère, et voilà que je tombe amoureux de cette fille, la plus belle de toute la Vendée, celle qui habite sous la colline, tu sais…
    - L’Annie ?
    - Oui, tu la connais ?
    - Un peu, elle m’achète le lait...Annie mène un vie tranquille...Si je ne me trompe, depuis l’an dernier, elle est licenciée en droit !
    - C’est ça, alors que moi, qui aimerais être beau, riche et moins pansu, je n’ai pas tellement envie de m’amuser à lui faire la cour...j’ai peur que ça ne brise notre amitié et ma vie serait un enfer !
    - Et ben, mon coco ! Écoute, je vais te dire, d’abord, je ne veux pas te voir triste, mais gai, ensuite, les personnes se mesurent par leur intérieur et non pas par leur aspect extérieur. Là, tu es doué, alors, si tu loupes cette occasion, tu t’en repentiras pour l’éternité ! Ne permets pas qu’un autre prenne ta place. Et laisse la nana faire, elle est intelligente !
    - Tu as peut-être raison...tiens, j’ai raflé un gigot d’agneau à ma mère: je t’invite à le partager...comme il y a longtemps qu’on ne fait plus…
    - J’avais du gazpacho à la tasse, et du lapin, mais j’accepte enchanté !
  • lalibellule
    21/09/2022 à 15:29*
    • En réponse à dardiaf #150 le 21/09/2022 à 09:22* :
    • « Le Seigneur fournit tout et nous facture en tout retirant

      Pas vraiment ! "Chaque homme (femme) porte en lui (elle) un monde composé de tou... »
    Le ‘take-away’ (ce que je retiens du poème) pour moi c’est que malgré les pertes (des hôtels de Paris) il y a quand meme de la joie à trouver. Je crois qu’il serait d’accord avec toi d’ailleurs.

    Le prochain poème mettra au point son point de vue ... point point 🙄
  • lalibellule
    21/09/2022 à 15:53*
    • En réponse à Ratanak #146 le 21/09/2022 à 00:58* :
    • « https://www.papillesetpupilles.fr/wp-content/uploads/2020/05/Cre%CC%80me-fleurette.jpg »
    On est mieux en couple 🤣 même si on trouve son partenaire aux petites heures du matin ...
  • Ratanak
    21/09/2022 à 17:22
    • En réponse à joseta #153 le 21/09/2022 à 13:27 :
    • « LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 190) Fleurs et plantes
      Réussissez un sans faute pour que je puisse vous jeter des...fleurs !
      28 F... »
    J'ai peut-être tes 28 "fleurettes", dont deux trouvées sur liste, mais je suis loin d'être sûr de mes trouvailles.
  • Ratanak
    21/09/2022 à 17:27
    • En réponse à lalibellule #148 le 21/09/2022 à 05:15* :
    • « J’aurais bien voulu conter fleurette à ce monsieur. Sa poésie simple, claire et honnête me plaît. Pas difficile de regarder son visage no... »
    Joli ce poème. Et encore ne l'ai-je lu que dans le traduction que tu en as fait, j'ai eu la flemme de le lire dans le texte, je ne parle pas anglais assez "fluently" pour le faire sans peine.
  • joseta
    21/09/2022 à 17:29*
    - Tu sais Monique, que Juju me conte fleurette...
    - oh, c'est un galant !
    - je ne suis pas pressée...
  • joseta
    21/09/2022 à 17:30
    Gardiens, un jour où il soufflait un peu de vent au zoo...
    - J'aime bien l'air au zoo...et toi ?
    - bof, moi, je préfère les joncs...

    1.- LOTIER (laitier)
    2.- IRIS (Horace)
    3.- GESSE (gosses)
    4.- JONC (Jean)
    5.- LAMIER (le mieux)
    6.- SAUGE (sage)
    7.- ASTER (austère)
    8.- LAVANDE (la Vendée)
    9.- CALLUNE (colline)
    10.- LAUNÉE (L'Annie)
    11.- LILAS (le lait)
    12.- ANÉMONE (Annie mène)
    13.- LIN (l'an)
    14.- BOURRACHE (beau, riche)
    15.- PENSÉE (pansu)
    16.- GENÊT (je n'ai)
    17.- MIMOSA (m'amuser)
    18.- MAUVE (ma vie)
    19.- COUCOU (coco)
    20.- MUGUET (mais gai)
    21.- TULIPE (tu loupes)
    22.- LYS (laisse)
    23.- NÉNUPHAR (nana faire)
    24.- GIROFLÉE (j'ai raflé)
    25.- GAGÉE (gigot)
    26.- CAMÉLIA (comme il y a)
    27.- LOTUS (la tasse)
    28.- LUPIN (lapin)
    Voilà !
  • Ratanak
    21/09/2022 à 17:31*
    • En réponse à GenteGouyat24 #149 le 21/09/2022 à 09:00 :
    • « Non ! C'est bien l'expression conter fleurette (ou florette) qui a donné flirter chez les anglais et qui est revenue chez nous sous la forme... »
    Ben vraisemblablement pas... Le dictionnaire Merriam-Webster* dit bien que "flirt" est "d'origine inconnue" ["origin unknown"]. La transition "fleurette (fr) > flirt (en) > fleurette (fr)", pour séduisante qu'elle est, semble bien n'être qu'une légende.


    * “Flirt.” Merriam-Webster.com Dictionary, Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/flirt. Accessed 21 Sep. 2022.